О разных подходах к системному изучению географических названий
Особенности системной организации ономастической лексики в целом и географических названий в частности. Основные принципы системной организации топонимической лексики. Недостатки определения парадигматических и синтагматических отношений в топонимии.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.08.2013 |
Размер файла | 20,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
О РАЗНЫХ ПОДХОДАХ К СИСТЕМНОМУ ИЗУЧЕНИЮ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
А.Н. Беляев
Вопрос о системной организации ономастической лексики в целом и географических названий в частности принадлежит к числу широко дебатируемых вопросов языкознания. Стало уже общим местом утверждение о том, что существует много точек зрения, ни одна из которых не является общепринятой, и что данная проблема далека от разрешения. С другой стороны, столь же широко известно, что при описании топонимии любой территории неизбежно приходится решать вопрос о том, из каких компонентов она состоит и как эти компоненты между собой связаны. Попытки отказаться от этого понятия в ряде современных исследований фактически сводятся к поиску системности лишь исходных апеллятивов, а проблема всё равно остаётся. Поэтому вопрос о закономерностях системной организации топонимии определённой территории при всей своей запутанности не может потерять актуальности. Как нам кажется, для выявления таких закономерностей имеет смысл ещё раз разобрать существующие точки зрения на системность топонимов, выявить различия между ними и попытаться объяснить причины, их вызывающие. При этом мы ни в какой степени не претендуем ни на исчерпывающий охват материала, ни на окончательность выводов.
Вся проблематика, связанная с системностью топонимии, не может быть рассмотрена в небольшой по объёму статье. Мы оставляем в стороне проблемы, связанные с различиями в понимании терминов «система», «уровень» и «аспект» применительно к языку в целом или отдельной его области1. Их содержание и интерпретация разнятся от одного исследовательского направления к другому. Мы разделяем то понимание системы языка, которое сложилось в отечественном языкознании. Мы не будем рассматривать и проблему системных связей топонимов при их этимологическом анализе, а также касаться вопроса о принципах моделирования топонимических систем2.
Высказанная в середине прошлого века мысль о том, что все географические названия системно организованы, в настоящее время является общепризнанной. Более того, системность топонимии признаётся настолько очевидным фактом, что термином «система» зачастую обозначают совокупность географических названий той или иной территории, даже не указывая, в чём заключается их системная организация. Отмечалось, что «эта система, несомненно, существует, хотя бы потому, что каждая территория имеет много топонимических названий, и они должны быть как-то упорядочены, как-то организованы и согласованы между собой, чтобы иметь возможность выполнять свои функции»3. Разумеется, трудно не заметить и, тем более, отрицать разнообразные связи, имеющиеся между топонимами. Наличие же таких связей - несомненное свидетельство их системной организации. Однако содержание и интерпретация термина «топонимическая система» разнятся от одного исследователя к другому.
В настоящее время, судя по имеющимся работам, топонимической системой могут быть названы объединения топонимов, выделенные исследователями по довольно широкому кругу признаков. Можно наметить, на наш взгляд, несколько основных подходов к выделению топонимических систем, которые, конечно, далеко не всегда содержатся в «чистом» виде в работах топонимистов.
Основным принципом системной организации топонимической лексики, по мнению некоторых учёных, является принцип территориальной принадлежности топонимов. «Топонимическая система, - пишет А. В. Суперанская, - это территориально организованный набор топооснов, топоформантов, а также правил и способов их соединения друг с другом и специфика восприятия определённых топонимических образований»4. Исходя из принципа территориальной принадлежности, систему могут составлять топонимы, функционирующие в одной отдельной деревне, и названия географических объектов достаточно обширного региона. В ономастических работах можно встретить утверждения о наличии единой топонимической системы, охватывающей «всю территорию распространения одного языка или даже группы близкородственных языков»5. С последним утверждением вряд ли можно полностью согласиться, поскольку на всей территории распространения, например, русского языка имеются отдельные регионы, характеризующиеся различным формированием топонимических систем. Здесь важно определить границы отдельных территорий, где «действует» топонимическая система, и чем отличается она от систем других регионов. Границы топонимической системы А. В. Суперанская определяет однородностью или неоднородностью национального состава жителей, радиусом их контактов с соседями, их осведомлённостью о наличии близлежащих топобъектов и т. д.
Отличие топонимической системы одного региона от другого видится автором этой концепции не только в различном составе слагающих её компонентов, но и в их соотношениях. Из чего же в таком случае складывается системность топонимов определённого региона? По мнению А. В. Суперанской, она складывается из самых разнообразных показателей: из характера слов, послуживших основами для топонимов, из структурных особенностей формантов и способов их присоединения к основам и, наконец, из количественных показателей. Организующим моментом в топонимической системе считается инвентарь самих названий и его расположение относительно друг друга и относительно других слов языка, в котором они употребляются, а также территория, на которой это всё происходит6.
Когда мы говорим о топонимической системе, то, разумеется, имеем в виду систему локализованную, территориально приуроченную, но мы не можем не касаться вопроса и о языке, поскольку топоним - это прежде всего факт языка. И системные связи нужно объяснять в первую очередь не экстралингвистическими факторами, а внутриязыковыми, присущими структуре данного языка.
В другом понимании топонимической системы исследователи исходят из того, что любая топонимическая система является функционирующей системой. Свой подход И. А. Воробьёва называет функциональным, а топонимическую систему рассматривает как синхронную организацию топонимов определённой территории. При этом под функцией понимается назначение собственных имён, их применение и использование в обществе. Считается, что для выполнения своей функции идентификации и дифференциации топонимы должны быть синтагматически и парадигматически организованы, т. е. должны соотноситься с другими названиями рядом находящихся объектов, отличаясь друг от друга своими звуковыми комплексами, а также должны группироваться в ряды однотипных в лексическом и грамматическом отношениях топонимов7. Обычно в качестве парадигматических отношений рассматриваются бинарные оппозиции типа `большой - малый', `старый - новый', `верхний - нижний', `белый - чёрный'. Рассмотрение бинарных оппозиций в качестве показателя системности топонимии получило поддержку в наши дни в трудах ряда исследователей.
Однако такая точка зрения неоднократно подвергалась обоснованной критике. Основанием для критики служит вполне разумный вопрос: порождены ли такого рода оппозиции топонимической системой или же отношения между членами этих пар, существуя и за пределами топонимии, оказались привнесёнными в топонимическую систему? От ответа на этот вопрос зависит, насколько правомерно считать бинарные оппозиции фактором, формирующим топонимическую систему8.
Очевидно, чтобы можно было говорить о системной структурированности топонимии, необходимо прежде всего признать существование парадигматических и сингагматических отношений в ней. Большинство учёных считает, что парадигматические отношения в топонимии появляются при наличии совокупности топонимов, образованных от общей основы с помощью всех тех аффиксов, которые могут быть к ней присоединены. По общим элементам они объединяются в ряды, например, ойконимы с суффиксами -ов, -ев, -ин, образованные от антропонимов, или гидронимы с суффиксом -к(а) от слов, обозначающих признаки реалий местности. Парадигматическими противопоставлениями объединены топонимы одного класса, имеющие общий корень или аффикс, например, реки Сосновая - Сосновка; Трошиха - Фомиха.
В диссертации Л. М. Дмитриевой эти отношения рассматриваются как базовые составляющие топонимической системы9. Если в отношении парадигматики Л. М. Дмитриева занимает вполне определённую позицию, то под топонимической синтагматикой понимается сочетаемость связи слов в линейном ряду. Линейным рядом - топонимическим контекстом - объявляется при этом вновь территория, и синтагматические противопоставления реализуются согласно данной точки зрения в совокупности всех названий, которые имеются в определённом районе. Довольно расплывчатое определение, а из приводимого списка ойкони- мов Белоярской волости (1914 г.) в качестве примера никак не обнаруживаются синтагматические связи топонимов. Не объясняется, чем отличается синтагматический ряд ойконимов, взятых с карты от 1914 г., от соответствующего ряда ойконимов Бийского района (1999 г.).
Нам представляется, что одним из существенных недостатков определения исследователями парадигматических и синтагматических отношений в топонимии заключается в том, что топонимисты не всегда учитывают тот факт, что эти два, различные, но взаимообусловленные аспекта отношений слов противостоят друг другу как абстрактное и конкретное, системное и нормативно-реализованное. Подобно тому, как парадигматические отношения топонимов осуществляются в минимальной паре бинарных противопоставлений, так и синтагматические топонимические связи должны реализоваться в минимальном сочетании двух слов - «топоним - топоним». Однако возникает при этом вопрос, что следует иметь в виду под понятием «минимальное сочетание топонимов», на каком уровне его рассматривать? Если на лексическом уровне исходных апеллятивов, то в чём тогда отличие синтагматических сочетаний апеллятивов от специфически синтагматического сочетания топонимов? Если отвлечься от семантики апеллятивов, то, как известно, имена собственные, хотя и они часто относятся к лексически значимым, однако, строго говоря, по тому, какую роль они выполняют в системе языка и каким типом смыслового содержания они наполнены, их относят к категории «лексически неполноценных» словесных знаков, и поэтому они не могут служить материалом исследования при определении специфики лексикосемантической системы любого языка. Мы не можем полностью разделить мнение тех учёных, которые считают, что все лингвистические отличия имён собственных, выявляемые в сравнении с именами нарицательными, - следствие их лексической дефектности10.
В последние годы всё чаще обращается внимание на необходимость изучения топонимической системы в когнитивно-прагматическом аспекте, который предполагает взгляд на топонимию с позиции человеческого сознания, учитывает связь речемыслительной активности с фондом языкового и неязыкового сознания с прагматическими установками. В рамках этого подхода внутренняя форма в синхронии как важнейший узел системных связей в языке создаёт несущий конструкт языкового сознания личности. Иначе рассматриваются принципы номинации: появляется настоятельная необходимость разграничить номинацию и восприятие, и, следовательно, номинативный и ментально-топонимический стереотип. В свете когнитивной парадигмы топонимическая система как часть общей языковой системы существует в сознании носителей языка в виде организованного фрагмента языковой картины мира, и этим фактом мотивируется необходимость рассмотрения её ментального бытия. Безусловно, что это один из плодотворных подходов к изучению системной организации топонимов, позволяющий вскрыть глубинные связи онтологического и ментального существования топонимов и тем самым внести вклад не только в изучение структурированности ономастической лексики, но и всего языка в целом. Приведём одно из определений понятия «топонимической системы» в рамках этого направления: «топонимическая система <...> совокупность представлений носителей языка (жителей данного региона) об окружающим географическом пространстве, представленная в виде сети (комплекса) ментально-топонимических стереотипов и индивидуальных пересекающихся субансамблей (отражающих топонимическую картину мира личности) и выраженная материально определёнными структурными словообразовательными либо семантическими моделями (связанная парадигматическим и синтагматическими отношениями»11.
Подводя итоги, скажем следующее. Принципиальная концепция о системной организации географических названий сформировалась в основном ко второй половине прошлого века, в тот период исследователи объединяли топонимы в систему, как правило, по структурному или семантическому признакам исходных апеллятивов. Однако данные, накопленные в последующий период, дают возможность исследователям снова вернуться к ней и внести определённые изменения и уточнения. Это связано с тем, что успехи последних десятилетий в области изучения языковой системы ввели в научный обиход новые весьма существенные сведения, ориентированные не только на внутреннюю структуру языка, но и на выход за его «пределы». Традиционные подходы сменяются новыми. Всё чаще обращается внимание на необходимость привлекать в этом вопросе данные когнитивной лингвистики. Объединение географических названий в систему по тем или иным лингвистическим и экстралингвистическим признакам - не противоречащие друг другу, а дополняющие друг друга процедуры. ономастическая лексика топонимия географический
Примечания
1 См.: Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка /
А. А. Уфимцева. - М., 1968. Нельзя не заметить, что представители структурализма полностью исключили лексический состав языка из поля исследования как «неструктурный уровень». Характерным для многих направлений структурализма является то, что структура языка понимается ими не как нечто органически целое, а лишь отдельные её измерения, категории или сферы (уровни) языка, поддающиеся формализации и бинарному противопоставлению.
2 См.: Матвеев, А. К. Ономатология /А. К. Матвеев; отд-ние ист.-филол. наук РАН. - М., 2006.
3 Карпенко, Ю. А. О синхронической топонимике / Ю. А. Карпенко // Принципы топонимики. - М., 1964. - С. 50.
4 Суперанская, А. В. Что такое топонимика? / А. В. Суперанская. - М., 1985. - С. 108.
5 Карпенко, Ю. А. О синхронической топонимике. - С. 56.
6 Суперанская, А. В. Что такое топонимика? - С. 109.
7 См.: Воробьёва, И. А. Русская топонимия средней части бассейна Оби / И. А. Воробьева. - Томск, 1973.
8 Глинских, Г. В. Очерки теоретической и прикладной топонимики / Г. В. Глинских. - Горький, 1986. Автор предпочитает, в частности, говорить о том, что в момент возникновения названия слова в парах типа `большой - малый', `старый - новый' для говорящих были противопоставлены друг другу (С. 81 др.). В дальнейшем эти отношения могут по-прежнему отражать характер соотнесённости обозначаемых реалий друг с другом. Однако эти системные «островки» создаются, по мнению автора, не особым характером связей в топонимической системе, а за счёт сохранения связей мотивирующих апеллятивов.
9 Дмитриева, Л. М. Онтологическое и ментальное бытиё топонимической системы (на материале русской топонимии Алтая) : дис. ... д-ра филол. наук / Л. М. Дмитриева. - Барнаул, 2002.
10 О специфике ономастической семантики см.: Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики : монография / Н. Ф. Алефиренко. - М., 2005; Гусарова, Л. Н. Имена собственные немецкого языка : коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты : дис. ... канд. филол. наук / Л. Н. Гусарова. - Иваново, 2005; Семёнова, Т. Н. Семантика индивидуализации и ее отражение в тексте : дис. .. д-ра филол. наук / Т. Н. Семенова. - М., 2001; Ер- молович, Д. И. Основания переводоведческой ономастики : дис. ... д-ра филол. наук / Д. И. Ермолович. - М., 2004.
11 Дмитриева, Л. М. Онтологическое и ментальное бытиё топонимической системы. - С. 50.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Род в грамматике, понятие гендера. Этимология английских топонимов. Гендер географических названий в английском языке. Употребление притяжательного местоимения с географическим названием. Ментальное разделение географических названий по гендеру.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.11.2012Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.
реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010Определение необходимости перевода имен собственных и географических названий с французского языка. Выделение наиболее подходящих способов для передачи смысла того или иного названия. Преимущества и недостатки перевода, транслитерации и транскрипции.
реферат [15,5 K], добавлен 17.05.2011Основные понятия топонимики и способы формирования географических названий. Исследование продуктивности различных способов словообразования. Продуктивность методов словообразования топонимов в топонимии регионов Соединенных Штатов и по стране в целом.
курсовая работа [37,3 K], добавлен 05.07.2013Исследование происхождения наиболее популярных названий цветов. Частота использования этих названий растений в текстах разного характера и жанра. Хронология их употребления. Выявление синтагматических связей исследуемых названий с разными частями речи.
курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.06.2016Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт. Историческое распределение диалектизмов по видам. Синонимические отношения между словами этой группы. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 03.10.2010Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.
реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015Способы передачи названий литературных и кинематографических произведений. Языковая вариативность. Название как специфический объект перевода. Особенности перевода названий произведений. Особенности перевода односложных названий. Адаптация при переводе.
курсовая работа [52,1 K], добавлен 06.07.2011Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.
реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.
курсовая работа [77,9 K], добавлен 21.04.2010Задачи грамматики и морфологии. Имя существительное, категория числа и рода. Несклоняемые существительные. Порядок определения рода географических названий. Склоняющиеся мужские и женские фамилии. Употребление и склонение количественных числительных.
презентация [255,7 K], добавлен 16.09.2013Особенности произношения названий иностранных торговых марок. Происхождение брендов, правильная транслитерация названий всемирно известных зарубежных фирм и компаний на русском языке: Адоби, Ламборгини, Хендэ, Найки, Порше, Левис, Хеннесси, Мицубиси.
презентация [18,7 M], добавлен 22.01.2016Понятие языковой памяти, ее отражение в культуре. Развитие лингвокультурологии как науки. Топонимы в истории языка. Особенности названий географических объектов, их значение для славянских народов в разные периоды заселения. Происхождение имён рек и озер.
курсовая работа [60,3 K], добавлен 12.12.2014Существительные и прилагательные, образованные от географических названий: нормы, закономерности, трудные случаи употребления. Названия жителей, образованные от различных нерусских наименований, а также образование оттопонимических прилагательных.
курсовая работа [2,4 M], добавлен 12.02.2014Составление и перевод заголовка как важный процесс адаптации произведения в условиях другой культуры. Важность перевода названий кино в глобализующемся мире, принципы их классификации. Стратегии, технические приемы, основные переводческие трансформации.
курсовая работа [71,3 K], добавлен 13.10.2013Определение понятия имени собственного, изучение особенностей их перевода. Рассмотрение примеров названий кинофильмов как имен собственных. Описание стратегии адаптации при переводе названий кинофильмов с английского и немецкого языков на русский язык.
дипломная работа [66,5 K], добавлен 17.09.2014Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015Фамилия как наследственное имя семьи, первичной ячейки общества. Фамилии, возникшие из топонимов (географических названий). Изучение маршрутов больших и малых миграций по распространению фамилий рядовых людей. Антропонимика – наука об изучении фамилий.
статья [28,1 K], добавлен 21.11.2009- Функционирование сниженной лексики в современном немецком языке на примере художественной литературы
Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.
дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012 Связь наименования населенных пунктов Ульяновской области с их географическим положением, истоки и происхождение названий. Характеристика топонимов водных и географических объектов. Описание сведений о расположении и свойствах поселков, городов и сел.
практическая работа [34,4 K], добавлен 19.01.2016