Обязательная сочетаемость глаголов движения с именем

Вопросы обязательной сочетаемости слов на уровне словосочетания и предложения. Связи, обусловливаемые наличие пространственного распространителя при глаголах движения. Речевой материал с глаголами движения, нужные для локальных предложно-падежных форм.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.08.2013
Размер файла 16,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ С ИМЕНЕМ

Политова И.Н.

Вопросы обязательной сочетаемости слов на уровне словосочетания и предложения не перестают волновать лингвистов.

В области обязательной подчинительной связи активно проявляют себя некоторые группы глаголов движения.

Сочетаемость глаголов движения, впрочем, как и многих других глаголов, связана с их значением и смысловой структурой. Глагол - это «фрагмент динамической картины мира». Восстановить полную картину позволяет информация, которая содержится в самом глаголе. Глагол прямо или косвенно указывает на ситуации, смежные с действием, которое он обозначает1.

Так, идея движения всегда связана с понятием пространства. Эта связь обусловливает наличие пространственного распространителя при глаголах движения. Локализация движения может быть необязательной и обязательной, передаваться с помощью конкретной падежной формы и одной из ряда форм или одновременно целым рядом форм.

В данной статье мы предлагаем рассмотреть речевой материал с глаголами движения, для которых локальные предложно-падежные формы являются необходимыми. Эти глаголы можно разбить на следующие группы:

1. Глаголы собственно движения: 1.1. Глаголы с приставкой пере-. 1.2. Глаголы с приставкой про-. 1.3. Глаголы с приставкой за-.

2. Глаголы устремления (броситься, двинуться, кинуться и др.)

3. Эмоционально-оценочные глаголы движения (валандаться, мотаться, носиться и др.).

Рассмотрим сочетаемость глаголов согласно намеченным группам.

1.1. Глаголы движения с приставкой пере- обозначают перемещение предмета или лица в пространстве. В зависимости от того, с какой предложно-падежной формой употребляется глагол, он указывает либо на перемещение предмета с одного места на другое, либо на перемещение через какой-нибудь барьер, за какой-либо предел.

Обычно зависимое слово с локальным значением указывает, куда переместился предмет:...Двое казаков перебежали на ту сторону яра (М. Шолохов). Бывшие десятиклассники, кто оставив свой стул, кто вместе со стулом, передвигались к учителям (В. Тендряков). После третьих кочетов Григорий собрался было перекочевать в горницу, но она его удержала (М. Шолохов). Перед ним распахнулась дверь, и он переступил в неуютно-голую комнату... (В. Тендряков)....Казаки падали, переползали под прикрытие сараев (М. Шолохов). Казаки... переправились на ту сторону Дона... (М. Шолохов).

Часто глаголы с приставкой пере- управляют формой винительного падежа с предлогом «через» или без предлога. Имя существительное в данном случае передает значение предела, барьера, все словосочетание указывает на преодоление лицом этого препятствия: По дороге переехали ручей (М. Шолохов). Григорий следом за ним тронул коня, тот... выправился, перелез через сугроб... (М. Шолохов). Семен перемахнул через изгородь и двинулся в глубь леса прежним легким и быстрым шагом (В. Тендряков). Через Дон переправились на баркасах (М. Шолохов).

В значении предела, барьера выступает также словоформа винительного падежа с предлогом «за»: Фронт перевалил за линию железной дороги (М. Шолохов). Она перешагнула за порог, беспомощно остановилась... (В. Тендряков).

Редко пространственный распространитель при глаголах движения с приставкой пере- указывает на место, в котором происходит перемещение: В коробке перекатывались белые мягкие шарики (К. Паустовский). Движение, обозначенное глаголом перекатываться, многократно и разнонаправленно, потому и бессмысленны при глаголе формы, отвечающие на вопросы «куда?» и «откуда?».

1.2. Глаголы движения с приставкой про- обозначают передвижения в пространстве различного рода. Перемещаясь, предмет или лицо продвигается мимо какого-нибудь предмета или проникает (стремится проникнуть) куда-либо. Глаголы с приставкой про- можно разделить на две подгруппы: 1.2.1. Продвижение предмета в пространстве. 1.2.2. Проникновение предмета в пространство.

1.2.1. Первая подгруппа глаголов многочисленнее в сравнении со второй. В ней можно выделить такие глаголы, как пробежать (пробегать), пробраться (пробираться), проехать (проезжать), пройти (проходить), прокатиться, пролететь (пролетать), промаршировать, пронестись (проноситься), проплыть (проплывать), проскакать, прошагать, прохромать.

Глаголы подгруппы продвижения характеризуются обязательной связью с пространственным распространителем (исключение составляют глаголы пройти и проскакать). Степень обязательности появления зависимого слова различна. Так, глаголы пробежать, проехать, прокатиться, пролететь, проплыть не употребляются без локальной словоформы, но являются самодостаточными в семантическом плане и без него. Обязательность связи основана здесь на принципе регулярности.

Сравните: По шумящим вершинам прокатился желтый огненный шар (К. Паустовский). -...Прокатился желтый огненный шар. Через полосы этого света пролетали пчелы (К. Паустовский). -...Пролетали пчелы....Из стряпни прохромал Пантелей Прокофьевич, злой, как черт (М. Шолохов). -...Прохромал Пантелей Прокофьевич, злой, как черт.

Глаголы пробираться, продираться, проноситься теснее связаны с пространственным распространителем. Изъятие последнего влияет на полноту семантики глагола, структуры и содержания высказывания: Со стороны это выглядело, должно быть, забавно, когда пожилой композитор пробирался к роялю, приглядываясь к половицам прищуренными глазами (К. Паустовский). Люди молча, с яростным любопытством продирались вперед, к середине толпы... (К. Паустовский).

Глаголы продвижения не требуют употребления определенной предложно-падежной формы. Форма зависимого компонента выбирается из вариативного ряда в связи с коммуникативными задачами высказывания.

Например, проноситься (где?): За окном вдоль улицы со страшным шипением пронеслось нечто непонятное (К. Паустовский). Ветер проносился по комнате (К. Паустовский). Ветер проносился за стеной... (К. Паустовский). Над Рижским заливом свистящими полосами проносились зимние шквалы (К. Паустовский).

В подгруппе глаголов продвижения нами отмечены глаголы пропеть, прошипеть, простучать и прореветь. Хотя они не являются глаголами движения в своем первичном значении, сема движения приобретается ими в определенном контексте: Пуля низко пропела над оградой и с легким треском сбила ветку на дереве (К. Паустовский). Тотчас же вдоль улицы прошипела вторая ракета, ударила в расшатанный афишный столб и рассыпалась потоком искр (К. Паустовский). Паровоз простучал через весь луг, таща за собой этот длинный раскаленный хвост... (В. Тендряков). За деревьями проревел и промчался огненной струей окон сибирский экспресс (К. Паустовский).

Являясь глаголами звучания, глаголы пропеть, прошипеть, простучать и прореветь сохраняют в своем значении сему «звука» и при возникновении у них переносного значения. Так, глагол пропеть, как указано в МАС, означает «пролететь с певучим звуком». По аналогии, прошипеть (словари не указывают этого значения) - «пролететь с шипением», простучать - «пройти со стуком», прореветь - «пройти с ревом». Для реализации семы движения этим глаголам необходима зависимая форма с локальным значением.

1.2.2. Вторую подгруппу глаголов движения с приставкой про- представляют глаголы проникновения. Они всегда нуждаются в распространителе, который обозначает место, куда стремится попасть лицо или проникает предмет, вещество, или место, через которое осуществлено проникновение. В этой группе такие глаголы, как проникать (проникнуть), пролезть (пролезать), протиснуться (протискиваться), прорваться (прорываться), прокрасться (прокрадываться) и др.: Я смотрел, как солнечный луч все глубже проникал в листву (К. Паустовский). Она (волчица) пролезла вместе с волчатами в круглую нору... (К. Паустовский). А Родька-ангел... протиснулся бочком к печке (В. Тендряков). Потом мы вытолкнули физрука, как пробку, из дверей в коридор, прорвались у него между ногами и помчались к себе (К. Паустовский). От нее прокрался под раскоряченные ножки телевизора столь же дегтярно-черный, вязко-тягучий ручеек (В. Тендряков).

Глаголы проникновения употребляются с различными предложно-падежными формами директивного значения. Например, при глаголе проникать (куда? или откуда?):...Птицы не могли проникнуть внутрь леса... (К. Паустовский). Иногда дул ветер, но он не проникал даже в открытые окна мезонина (К. Паустовский). Запах мокрого бурьяна проникал под навес (К. Паустовский). Промозглый свет проникал из окон (К. Паустовский).

1.3. Глаголы движения с приставкой за- характеризуются облигаторной связью с зависимым компонентом пространственного значения. Последний не может быть опущен без ущерба для семантической и структурной завершенности высказывания: Лошади, храпя, тянулись к воде,. рвали из рук поводья и забредали на середину ручья (М. Шолохов). Я забирался в самую глушь, где стоял заброшенный дом...(К. Паустовский). В то же утро я залез в люк под террасой... (К. Паустовский). Майские жуки и бабочки залетали в вагоны трамваев (К. Паустовский). В Ореховой заскочил к знакомому украинцу... (М. Шолохов).

Глаголы движения с приставкой за- способны управлять различными пространственными предложно-падежными формами. Например, при глаголе зайти (заходить): Красноармейцы толпой валили вдоль улицы, разбивались на группы, заходили во дворы (М. Шолохов). Тяжелым хозяйским шагом (Степан) долго мерил увитый белым светом месяца баз, заходил под навесы (М. Шолохов). Перед отъездом к нему зашли проститься близкие люди... (В. Гроссман).

К группе глаголов движения, характеризующихся облигаторной связью с вариативными падежными формами пространственного значения, можно отнести глаголы со значением устремления лица к какому-нибудь месту (броситься, двигаться, кидаться, отправиться, рваться, ринуться, устремиться, шарахнуться): Непроглядная темнота лежала там, и я с размаху бросился в нее... (К. Паустовский). Потом нищие сразу двинулись к гробу... (К. Паустовский). Однажды мы, мальчишки, вместе с Володей Румянцевым отправились в лес и взяли с собой компас (К. Паустовский). Я рвался к морю (К. Паустовский). Совершив пляску, она (птица) ринулась обратно на простор... (В. Тендряков). Все гимназисты устремлялись в сад (К. Паустовский). Давя друг друга, казаки шарахнулись из сенцев (М. Шолохов).Как и большинство глаголов движения, группа этих глаголов употребляется с директивным распространителем, отвечающим на вопрос «куда?». Реже глаголы устремления управляют предложно-падежными формами, отвечающими на смысловой вопрос «откуда?». Встречаются предложения, в которых глаголы данной лексико-семантической группы связаны сразу с двумя распространителями, обозначающими направление движения: Какой-то немец на костылях с криком кинулся из толпы в огонь (В. Тендряков).

Падежная форма может указывать на направление движения, но не называть его конечного пункта: Человек в котелке двинулся за нами (К. Паустовский)....Девица бросилась вслед за адмиральшей и закричала... (К. Паустовский).

Локальный распространитель может обозначать не только начальные и конечные пункты движения, но и места, через которые проходит весь путь: Мы бросились через палисадник и подворотню во второй двор (К. Паустовский). Потом толпа поднялась с колен и двинулась мимо ограды Николаевского сквера (К. Паустовский).

Как показывают примеры, синтаксический ряд падежных форм с пространственным значением при глаголах устремления чрезвычайно разнообразен. Например, при глаголе броситься: Не сняв пальто, с воплем Володя бросился в его комнату (Ю. Герман). Василий, отталкивая всех с дороги, бросился за машину (В. Тендряков). Девушки с визгом бросились под деревья (К. Паустовский)....Солдаты бросились к берегу реки... (К. Паустовский).

Позиция пространственного распространителя является открытой в том плане, что ее могут представлять одновременно несколько форм: Чавкая по грязи, они бросились в темноту, к сельскому совету (В. Тендряков).

2. Среди немногочисленных глаголов движения, обязательно распространенных формами с локальным значением, чаще встречаются глаголы разговорного стиля или даже просторечной лексики, отличающиеся от основных глаголов движения тем, что в них сема движения не конкретизирована. Если в глаголах идти, бежать, лететь, ехать и т. д. обозначен определенный вид движения, то в таких глаголах, как мотаться, шататься, шнырять лишь подразумевается некое передвижение лица в пространстве. В последних глаголах гораздо важнее сема оценки этого движения. В их значении присутствует коннотативный компонент, придающий глаголам особую эмоциональную, оценочную и стилистическую окраску3.

Коннотативный аспект в глаголах движения оказывает влияние на их сочетаемость. Эти глаголы передают идею движения обязательно вместе с зависимым словом локального значения. Можно сказать, что пространственный распространитель помогает выразить тему движения. Наличие необходимой внутренней связи эмоционально-оценочных глаголов движения с пространственным распространителем подтверждается невозможностью изъятия последнего без ущерба для семантической и структурной завершенности высказывания.

Валандаться - «медленно передвигаться, волочиться» (в данном значении в словарях не зафиксировано). Особенно они (паромщики) любят поговорить к вечеру, когда народ перестает валандаться взад-вперед через реку... (К. Паустовский).

Ввалиться (вваливаться) - «войти (входить) куда-либо тяжело, с шумом, неожиданно» (БАС4, 35, прост.). Выйдя на баз, Григорий увидел, как из-за Дона на переезд ввалился чернеющий ком людей (М. Шолохов).

Мотаться - «скитаться, бродить, слоняться» (МАС, 3, прост.). С той поры татарские «пластуны» мотались где-то по левобережью, по песчаным бурунам (М. Шолохов).

Носиться - «очень быстро двигаться, перемещаться; мчаться» (МАС, 1). Он (Регинин) растерянно носился по городу (К. Паустовский).

Валить (повалить) - «идти, двигаться толпой, массой» (МАС, 1, разг.). Вся Одесса повалила на портовые спуски... (К. Паустовский).

Скользнуть - «быстро, незаметно пройти, пробежать; быстро скрыться где- либо, юркнуть куда-либо» (МАС, 2). В просвете окна скользнула Наталья (М. Шолохов).

Сновать - «торопливо двигаться в разных направлениях, туда и сюда» (МАС, 2, перен.). Казаки сновали по дворам (М. Шолохов).

Шнырять - «торопливо двигаться туда и сюда, в разных направлениях; сновать» (МАС, разг.). Командир в куцей дубленке челноком шнырял меж красноармейцев (М. Шолохов).

Юркнуть - «быстрым, ловким движением проникнуть куда-либо, скрыться где-либо» (МАС). Часовой юркнул в дверь (М. Шолохов).

Рассмотренные группы глаголов движения (глаголы собственно движения с приставками пере-, про-, за-; глаголы устремления и эмоционально-оценочные глаголы движения) проиллюстрировали обязательную связь глаголов с семой движения с предложно-падежными формами имен существительных с локальным или директивным значением.

Изучение семантико-синтаксических особенностей данной группы слов вызывает интерес в связи с распределением глагольно-именных словосочетаний на шкале переходности сильного и слабого управления. Сильное и слабое управление противопоставлено по следующим признакам: 1) обязательность / необязательность связи; 2) вариативность / невариативность зависимой формы; 3) объектные / обстоятельственные отношения6.

Проанализированные конструкции обладают признаками сильной и слабой связи. Необходимые отношения между компонентами словосочетания - признак сильного управления. Вариативная форма зависимого компонента, выбираемая из возможного ряда форм с обстоятельственным значением - признак слабого управления. Поскольку, на наш взгляд, признак обязательности связи является ведущим в данной оппозиции, его наличие в словосочетаниях данного типа определяет их место на периферии сильного управления.

Примечания

глагол предложение падежный словосочетание

1 Лебедева, Н.Б. Полипропозициональные структуры глаголов пространственной локализации / Н.Б. Лебедева // Явление вариативности в языке. - Кемерово, 1995. - С. 74.

2 МАС - Словарь русского языка : в 4 т. - М., 1957-1961.

3 Телия, В.Н. Коннотация / В.Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990. - С. 236.

4 БАС - Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. - М.; Л., 1950-1965.

5 Номер значения по словарю.

6 Политова, И.Н. Дифференциальные признаки сильного и слабого глагольного управления / И.Н. Политова // Исследование языковых единиц и грамматических категорий в речи. - Уфа, 1998. - С. 92-97.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.

    дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Определение слов с ударением на втором слоге. Формы настоящего и прошедшего времени единственного числа от глаголов. Определение слов с твердыми согласными перед е. Ошибки, вызванные нарушением лексической сочетаемости слов, и порядок их исправления.

    практическая работа [10,1 K], добавлен 25.08.2011

  • Сочетаемость слов в лингвометодическом и методическом аспектах. Двуязычие как форма реализации языкового контакта и условие проявления интерференции. Экспериментальное исследование, направленное на выявление интерференции в аспекте сочетаемости слов.

    дипломная работа [647,3 K], добавлен 01.01.2013

  • Типы сочетаемости слов: морфосинтаксическая (синтаксическая), семантическая, лексическая, стилистическая и фразеологическая. Концепции сочетаемости в российском языкознании. Билингвизм как явление современного общества и условие проявления интерференции.

    дипломная работа [94,9 K], добавлен 20.01.2013

  • Основные категории отдела грамматики. Правила и способы соединения слов в словосочетания и предложения. Понятие и деление словосочетаний по В.В. Виноградову. Именные (субстантивные и адъективные), глагольные и наречные (адвербиальные) словосочетания.

    реферат [18,5 K], добавлен 07.07.2011

  • Определение ударения в словах. Образование форм настоящего и прошедшего времени единственного числа от заданных глаголов. Образование составного названия из словосочетания. Анализ нарушения лексической сочетаемости слов. Стилистическая правка предложений.

    практическая работа [14,5 K], добавлен 24.08.2011

  • Предлог и его роль в русской грамматике. Отношение предлога на примере грамматического отношения темпоральности, грамматические сходства и различия в русском и армянском языках, а также анализ предложно-падежных конструкций с временным значением.

    курсовая работа [38,5 K], добавлен 26.09.2013

  • Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017

  • Билингвизм (двуязычие) как явление современного общества. Рассмотрение психологических, психофизиологических, лингвистических, социокультурных, методических причин возникновения интерференции. Современное состояние теории сочетаемости и валентности слов.

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 20.01.2013

  • Акцентологическая норма в глаголах прошедшего времени. Практические трудности с формами рода и ударением, личными местоимениями. Синонимия форм времени и наклонений глагола, вариантность форм грамматических категорий. Экспрессивность устной судебной речи.

    реферат [15,4 K], добавлен 14.02.2013

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Правописание падежных окончаний имен существительных. Различия параллельных форм собственных имен. Образование форм родительного падежа множественного числа у слов-омонимов. Падежные окончания имен существительных в повести Н.В. Гоголя "Мертвые души".

    реферат [34,2 K], добавлен 28.11.2014

  • История неправильных глаголов, методики их изучения. Заучивание неправильных глаголов английского языка по таблице в алфавитной последовательности. Группировка по способу образования форм. Усвоение лексики, ее использование в речевой деятельности.

    реферат [920,2 K], добавлен 14.12.2015

  • Перевод заданных предложений и письменная грамматическая характеристика существительных. Склонение словосочетания "ager publicus" в единственном и во множественном числе. Определение латинской основы некоторых слов; времени, лица, числа и залога глаголов.

    контрольная работа [14,2 K], добавлен 16.04.2013

  • Слово как важнейшая единица языка. Лексическое значение слова, что такое лексическая сочетаемость. Синонимы, антонимы, омонимы. Многословие и лексическая неполнота. Слова с ограниченной сферой употребления. Слова иноязычного происхождения, афоризмы.

    контрольная работа [32,1 K], добавлен 11.12.2011

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.

    доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011

  • Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.

    курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009

  • Речевой этикет как знаковая система в структуре речевой деятельности. Экспрессивы с оценочными прилагательными, существительными и глаголами aller, avoir. Понятие иллокутивной цели. Перформативные акты высказывания. Невербальный контекст комплимента.

    дипломная работа [256,2 K], добавлен 14.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.