Редукция и эллипсис приглагольных актантов в современном русском языке: вероятностный подход
Лингвистическая природа эллипсиса в современном русском языке. Изучение вопроса о критериях эллиптичности. Семантическая и/или стилистическая интерпретация соотносимых конструкций. Механизмы "незаполнения пустых мест": эллипсис, редукция, компенсация.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.09.2013 |
Размер файла | 40,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Редукция и эллипсис приглагольных актантов в современном русском языке: вероятностный подход
Е.В. Грудева
История изучения эллипсиса насчитывает не одну тысячу лет. Мнения в отношении эллипсиса прямо противоположные: от принятия до отрицания. Несмотря на длинную историю бытования этого термина в филологических работах, большую часть времени эллипсис был объектом риторических, а затем стилистически штудий.
Собственно на лингвистическую природу эллипсиса обратили внимание не так давно. Как отмечают исследователи [5], в современной литературе господствуют две тенденции в подходах к решению проблемы эллипсиса: своего рода «эллипсомания» (стремление неоправданно расширить это понятие) и «эллипсофобия» (попытка присвоить конструкциям с опущением компонентов статус особых - семантизированных - конструкций).
Среди центральных вопросов теории эллипсиса - вопрос о критериях эллиптичности. На наш взгляд, к числу основных критериев следует относить следующие: 1) факт наличия соотносимых конструкций (полных и неполных, или эллиптических), 2) соотносимые конструкции должны иметь одну и ту же семантическую и/или стилистическую интерпретацию.
В лингвистике ХХ века долгое время вслед за Ш. Балли и Р.О. Якобсоном было принято рассматривать эллипсис как нулевой знак. Р.О. Якобсон в статье «Нулевой знак» предлагает следующее определение эллипсиса: «Мы склонны понимать эллипсис, как “подразумевание” анафорических элементов, которые “репрезентируют” контекст, или же дейктических элементов, которые “презентируют” ситуацию». И далее: «эллипсис - это нулевой анафорический (или дейктический) знак» [18: 227].
Существует и более широкое понимание синтаксического нуля. Так, П. Адамец вводит понятие значимого нуля как родового для принципиально различных явлений эксплицитного отсутствия некоторого компонента смысла в предложении. Значимым нулём П. Адамец называет и случаи контекстного и конситуационного эллипсиса, и сигналы референциальной неопределённости, и результаты так называемого «контроля» референции членов зависимых предикаций членами главных предикаций типа Я попросил Галю завтра позвонить [19].
В то же время имеются работы, в которых последовательно проводится различие между нулевой единицей и эллипсисом. В частности, А.П. Сковородников отмечает: «Опора главным образом на сочетательные возможности словоформ, недостаточно строгий учёт характера соотносительности развёрнутой и неразвёрнутой конструкций в системе языка ведёт к смешению таких разных синтаксических явлений, как эллипсис и нулевой синтаксический член (компонент)» [15: 121]. Далее автор цитаты рассматривает пример: От вас, видимо, никуда не денешься, отмечая, что в этом предложении «.позиция подлежащего не может быть восполнена ни синтаксически, ни парадигматически без перевода предложения в иной грамматический разряд со своим собственным грамматическим значением, а это как раз свидетельствует о том, что в предложениях такого рода мы имеем не факультативное, а обязательное, причём грамматически значимое отсутствие подлежащего, т. е. нулевое подлежащее» [15: 121-122]. Та же мысль высказывалась Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелёвым [2: 110].
Различие между нулём и эллипсисом проводится также в работах В.Б. Касевича, ср.: «Эллипсис - тоже отсутствие некоторой единицы. <...> эллипсис возникает в ситуации выбора: единицу, элемент можно опустить, получив эллипсис, но можно и не опускать» [8: 205]. В цитируемой работе так же, как и в указанной ранее статье А.П. Сковородникова, в обобщённо-личных предложениях предлагается усматривать нулевые единицы: «Дейктические нулевые местоимения (местоимения с нулевым экспонентом) в русском языке, прежде всего, представлены в неопределённо-личных и обобщённоличных конструкциях наподобие Здесь не курят или Едешь, бывало, по Невскому... Здесь есть позиция, которая остаётся незаполненной, в известном смысле налицо обязательный состав конструкции, позицию невозможно заполнить другим элементом, и, наконец, есть специфическая семантика, которая передаётся именно данным местоимением. Это местоимение входит в систему языка “на равных” с прочими» [8: 207].
Известно, что правила эллипсиса (т. е. что и в какой ситуации может быть опущено) не универсальны, а варьируют от языка к языку (ср., например, затруднённость или невозможность опущения первого актанта в современных германских языках и распространённость этого явления в славянских языках). В литературе отмечается, что «причины противопоставленности языков применительно к возможностям опущения I актанта (и других синтаксем) неясны. По-видимому, важны степень флективности, развитость согласования, поскольку личные формы глагола облегчают восстановление информации о типе I актанта (в некоторых языках также и других синтаксем, обычно II актанта), что способствует эллиптированию. Но они не могут объяснить всего, так как не обнаруживается взаимнооднозначного соответствия между указанными характеристиками и возможностями эллипсиса» [10: 67].
Понятие полной/неполной конструкции опирается на понятие обязательной (семантической) валентности. Известно, что нет полного изоморфизма между семантическим и синтаксическим компонентами языка. Причины отсутствия на поверхностно-синтаксическом уровне компонентов, соответствующих обязательным семантическим валентностям, т. е. актантов, могут быть различны.
Нами было предложено различать три механизма «незаполнения пустых мест»: 1) эллипсис; 2) редукция; 3) компенсация [3, 4 и др.]. Эллипсис в нашем понимании - это контекстное или ситуационное опущение тех или иных элементов высказывания, которые могут быть восстановлены; при этом общий смысл высказывания, соответствующего конструкции с эллипсисом, с одной стороны, и соответствующего конструкции без него - с другой, должен быть одним и тем же.
Редукцией мы называем языковую ситуацию запрета на синтаксическое выражение того или иного (семантического) аргумента. «Запрет» проявляется, в частности, в том, что при восстановлении на поверхностном уровне подразумеваемого актанта мы получаем либо неприемлемое в данном языке высказывание, либо принципиально иной тип конструкции. Иначе говоря, в случае действия механизма редукции у носителей языка нет такого выбора, какой есть в ситуации эллипсиса.
Наконец, компенсация - это ситуация замещения места актанта сирконстантом, в результате чего происходит полное или частичное снятие неполноты высказывания [подробнее о такого рода эффекте компенсации см. также 6, 9].
В дальнейшем изложении мы будем вести речь только об эллипсисе и редукции приглагольных актантов, при этом рассмотрению подлежит, прежде всего, вершинный глагол. Обратимся к фактам редукции в русском языке. Действие механизма редукции в русском языке усматривается нами в императивных высказываниях, где наложен запрет на синтаксическое выражение первого актанта (в данном случае мы оставляем в стороне периферийные типы императивных высказываний наподобие Ты иди, а я ещё подожду.), а также в ряде высказываний с вершинным инфинитивом. С действием механизма редукции мы склонны связывать описание и так называемых обобщённо-личных, неопределённо-личных предложений, где также (без изменения смысла) не может быть выражен первый актант. Кроме того, к действию механизма редукции нами приписаны некоторые случаи ad hoc; в их числе известные примеры с фактитивными глаголами оснащения, типа подковать, переплести, покрасить, где третья (семантическая) валентность связана со средством оснащения и не может быть насыщена в силу того, что данное «место» поглощено глагольным значением. Как представляется, впервые это явление было показано в работах С.Д. Кацнельсона, который предлагал обращать внимание на «скрытые» грамматические особенности глагольного значения [см., например, 11, 12, 13 и др.].
Обратимся к рассмотрению высказываний с пропуском первого актанта (подлежащего) и вершинным глаголом в форме 1-го лица ед. и мн. ч. Такого рода высказывания трактовались в русистике в рамках традиционной типологии односоставных глагольных предложений как особый тип - определённо-личные предложения. Выделение определенно-личных предложений в качестве особого класса полных односоставных предложений, безусловно, связано с опорой на морфологическую форму глагола. Следует заметить, что на опасность смешения морфологии и синтаксиса, опасность подмены синтаксиса морфологией в свое время указывали такие теоретики, как Л.В. Щерба и А.А. Холодович [16; 17. Т. I].
Как уже отмечалось, действие механизма эллипсиса проявляется в том, что операция опущения / вставки соответствующего актанта не приводит к изменению семантики конструкции. В этом смысле, в отличие от неопределённо-личных, обобщённо-личных и безличных предложений, конструкции, называемые «определённо-личными полными предложениями», таковыми не являются. Ср. замечание В.Б. Касевича: «.в русской грамматической традиции высказывания наподобие Еду в Москву обычно трактуются в качестве полных, в то время как Едет в Москву - в качестве неполных. Скорее всего, такое различение объясняется чисто семантическими причинами: при глаголе 1-го л. ед. ч. возможно одно-единственное подлежащее - я, в то время как при глаголах 3-го л. семантических типов подлежащего, которые могут заполнить соответствующую позицию, - бесконечное множество, границы которого определяет лишь грамматика. Именно поэтому высказывания с глаголом 1-го л. воспринимаются как гораздо более определённые, семантически завершённые. С грамматической же точки зрения нет противопоставленности высказываний с глаголами разных лиц. Все они являются эллиптическими» [8: 205]. Ср. в другой работе В.Б. Касевича: «...закономерности опущения не связаны, как иногда полагают, с наличием / отсутствием личного спряжения в глаголе: в испанском и итальянском оно присутствует, но отсутствие личного спряжения, не препятствует широкому опущению местоимённых (и субстантивных) актантов в древнекитайском» [7: 225].
Традиция выделения определённо-личных предложений, по всей видимости, восходит к акад. А.А. Шахматову. Несмотря на то, что в современных академических грамматиках русского языка такой тип односоставных предложений отсутствует, большинство вузовских и школьных учебников русского языка последовательно выделяют определённо-личные предложения в качестве особого класса полных предложений. Эта традиция проникла и существует до сих пор в описаниях других славянских языков, см., например, работу И. Недева, посвящённую односоставным предложениям в современном болгарском языке [14]. В этой работе автор, ссылаясь на А.А. Шахматова, выделяет блок сказуемно-бесподлежащных односоставных предложений, в который помещает определённо-личные, неопределённо-личные, обобщённо-личные, безличные и указательные предложения. Говоря об определённо-личных предложениях, автор отмечает, что отсутствие местоимённого подлежащего не вызывает ни структурной, ни семантической неполноты таких предложений, так как необходимая информация о носителе действия содержится в глагольных окончаниях.
Какие аргументы, кроме действия указанного выше семантического критерия (тождественность семантики полной/эллиптической конструкций), можно было бы привести в защиту решения считать высказывания с пропуском первого актанта типа Люблю грозу в начале мая... эллиптическими, а императивные конструкции типа Принеси мне воды как высказывания с редукцией (а не эллипсисом!) первого актанта?
Представляется, что в качестве дополнительного аргумента в пользу такого решения могут выступить квантитативные наблюдения за встречаемостью соответствующих конструкций (с пропуском первого актанта и, наоборот, с эксплицитно выраженным первым актантом) в текстах. Ср. по этому поводу замечание А.Н. Баранова: «С системной точки зрения в русском, английском и латинском языках имеется форма именительного падежа единственного числа личных местоимений. Однако в английском языке при глаголе эта форма местоимения практически всегда необходима, в русском - местоимение в этих случаях обычно представлено, а в латыни - как правило, отсутствует. Отсутствие достоверных количественных данных об этих языковых явлениях делает структурное описание явно недостаточным» [1: 39; курсив мой - Е.Г.].
Обратимся к данным, полученным на материале корпуса русского литературного языка (www.narusco.ru). К моменту обращения объем корпуса представлял чуть более 1 млн словоупотреблений. Для поиска в корпусе нами были выбраны высокочастотные глаголы (всего 89) трех валентностных классов, относящиеся к разным лексико-семантическим группам; анализу подверглись все контексты, включающие указанные глаголы в вершинной позиции.
Приведем данные по нескольким произвольно выбранным глаголам (таблица). В таблице представлена частота встречаемости вершинных глаголов в формах 1-2 л. ед. и мн. ч. настоящего/будущего времени, а также 2 л. ед. и мн. ч. императива, при этом особо обращается внимание на присутствие/ отсутствие первого актанта (подлежащего).
лингвистический эллипсис русский язык
Таблица. Частота встречаемости глагольных форм с учетом выраженности/невыраженности подлежащего
Слово |
1л ед.ч. наст./буд. |
1л мн.ч. наст./буд. |
2л.ед.ч. наст./буд. |
2л мн.ч. наст./буд. |
2л. ед.ч. императ. |
2л. мн.ч. императ. |
|||||||
я |
0 |
мы |
0 |
ты |
0 |
вы |
0 |
ты |
0 |
вы |
0 |
||
Идти |
24 |
17 |
- |
- |
- |
- |
9 |
2 |
- |
- |
- |
- |
|
Направить |
0 |
2 |
- |
- |
|||||||||
Объяснять |
5 |
1 |
- |
- |
- |
- |
2 |
0 |
- |
- |
- |
- |
|
Показывать |
- |
- |
1 |
2 |
1 |
0 |
1 |
0 |
1 |
3 |
0 |
1 |
|
Проходить |
0 |
6 |
1 |
10 |
|||||||||
Прийти |
11 |
11 |
|||||||||||
Приходить |
5 |
5 |
|||||||||||
Решить |
2 |
0 |
2 |
1 |
- |
- |
1 |
1 |
0 |
1 |
- |
- |
|
Смотреть |
23 |
18 |
- |
- |
13 |
12 |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
|
Создать |
- |
- |
1 |
1 |
1 |
0 |
- |
- |
0 |
1 |
- |
- |
|
Спросить |
0 |
5 |
1 |
2 |
- |
- |
2 |
2 |
2 |
5 |
0 |
9 |
|
Существовать |
- |
- |
4 |
0 |
|||||||||
Упасть |
1 |
1 |
1 |
0 |
|||||||||
Сумма |
71 |
58 |
10 |
6 |
15 |
12 |
15 |
5 |
3 |
18 |
1 |
20 |
Как видим, в высказываниях с вершинным глаголом в формах 1-2 л. ед. и мн. ч. настоящего/будущего времени отчетливо преобладают случаи выраженности первого актанта. Ср. примеры: Только поисками я и объясняю столь длинный список медработников...; Я ж вам объясняю: человеку худо...; Мы показываем землякам хотя бы символическую поддержку, показываем, что Дон и Россия с ними; Но решу я сразу, категорично... и никаких!; Пойду высплюсь, а завтра после работы я у тебя, и мы всё решим; Тебе не о чем беспокоиться, мы создадим вам все условия: отдельная комната, я ни во что не буду вмешиваться.
В то же время пропуск первого актанта в высказываниях с вершинным глаголом в формах 1-2 л. ед. и мн. ч. настоящего/будущего времени тоже не редкость, хотя число таких случаев все же меньше, чем число случаев с эксплицитно выраженным подлежащим. См. примеры с пропуском первого актанта: Объясняю: друг и товарищ; Значит, показываем в пять?; Если решим - привози деньги...; И если всё-таки решите...; Когда надо будет - спрошу; Хотите, на колени упаду?
Прямо противоположная ситуация наблюдается в высказываниях с вершинным глаголом в формах 1-2 л. ед. и мн. ч. императива: здесь отчётливо преобладают высказывания с пропуском первого актанта, причем высказывания с эксплицитно выраженным подлежащим встречаются крайне редко. Ср., с одной стороны: Вразуми и направь...; Ну, показывайте ваш объект, - сказала Алька; - Проходите, - заглядывая в бумаги, сказал дежурный; Решите, пожалуйста, этот вопрос; ...ответил как-то опасно: мол, не знаю, спросите у главы банка. И: А об этом ты его сам спроси; Ты своё законченное высшее другим показывай, - с другой.
Таким образом, опираясь на количественные данные, мы можем сделать вывод о том, что в современном русском языке вероятность эксплицитной выраженности первого актанта (подлежащего) в высказываниях с вершинным глаголом в формах 1-2 л. ед. и мн. ч. настоящего/будущего времени все же довольно высокая (более 50 %), в то время как в императивных высказываниях первый актант, как правило, отсутствует.
В совокупности с двумя другими названными выше критериями (прежде всего семантическим) квантитативные оценки встречаемости «бесподлежащных структур» в текстах позволяют говорить о том, что в первом случае (который долгое время русисты называли особым типом полного односоставного предложения) говорящий на русском языке имеет возможность выбрать, употреблять ли ему высказывание с подлежащим или без него; во втором же случае (в собственно императивных высказываниях) выбора у говорящего практически нет: он должен строить высказывание без подлежащего.
Результаты применения указанных критериев и приводят нас к необходимости утверждать, что особого типа полных определенноличных предложений в современном русском языке нет; во всех высказываниях такого рода мы имеем дело с эллипсисом. В императивных же высказываниях отсутствие первого актанта обусловлено действием механизма редукции (а не механизма эллипсиса).
Список литературы
1. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. - М., 2003.
2. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Синтаксические нули и их референциальные свойства // Типология и грамматика. - М., 1990.
3. Грудева Е.В. Избыточность и эллипсис в русском письменном тексте. - Череповец, 2007.
4. Грудева Е.В. Экспериментальное изучение валентности русского глагола. - Вестн. Оренбургск. гос. ун-та. - 2002. - № 6.
5. Зеликов М.В. Компрессия как фактор структуры и функционирования иберороманских языков. - СПб., 2005.
6. Касевич В.Б. Арабские глагольные породы и системные связи семантики каузатива // Африка: общества, культуры, языки: материалы выездной сес. Науч. совета [по проблемам Африки], сост. в Санкт-Петербурге (май 1996) /отв. ред. И.В. Следзевский, Д.М. Бондаренко. - М., 1998.
7. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. - 2-е изд. - СПб., 2004.
8. Касевич В.Б. Нули, эллипсис, etc. // Теоретические проблемы языкознания: сб. ст. к 140-летию кафедры общ. языкозн. филол. фак-та Санкт- Петербургского гос. ун-та /гл. ред. Л.А. Вербицкая. - СПб., 2004.
9. Касевич В.Б. Сирконстанты и определения: синтаксис и семантика // Междунар. конф. «Категории глагола и структура предложения» (Санкт- Петербург, 28-30 мая 2001 г.): тезисы докл. - СПб., 2001.
10. Касевич В.Б. Типология правил и эллипсис // Всесоюзная конференция по лингвистической типологии: тезисы докл. - М., 1990.
11. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности // Вопр. языкознания. - 1987. - № 3.
12. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - 2-е изд. - М., 2002.
13. Кибардина С.М. Валентность немецкого глагола: автореф. дис.... д-ра филол. н. - Л., 1988.
14. Недев И. Едносъставните изречения в съвременния български книжо- вен език. - С.: Наука и изкуство, 1985.
15. Сковородников А.П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе (по материалам совр. сов. лингвистич. лит.) // Вопр. языкознания. - 1973. - № 3.
16. Холодович А.А. О второстепенных членах предложения (из истории и теории вопроса)// Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. - Л., 1979.
17. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике: в 2. т. - 2-е изд. - Пб., 2002.
18. Якобсон Р.О. Нулевой знак // Якобсон Р.О. Избр. работы. - М., 1985.
19. AdamecP. Семантическая интерпретация «значимых нулей» в русских предложениях // Язык и стих в России: сб. в честь Дина С. Ворта к его 65-летию. - М., 1995.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Исследование влияния эллипсиса на грамматическую структуру предложений в современном английском языке. Квалификация эллиптических конструкций, особенности их перевода с английского языка на русский. Явление замещения в диалогах, сравнение с эллипсисом.
курсовая работа [62,0 K], добавлен 11.02.2016Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Ударение и его виды (фразовое и словесное, силовое, количественное и музыкальное, подвижное и неподвижное, побочное). Фонетическая природа и значение ударения в немецком языке, их количество, ударение в именах собственных и редукция неударных слогов.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 16.10.2012Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Происхождение конструкций типа "шуры-муры". Проблема классификации экспрессивных двухкомпонентных слов. Особенности строения редупликатов. Функционирование двухкомпонентных экспрессивных единиц. Значащая неточная редупликация в современном русском языке.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 25.04.2012Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.
курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Главная сфера употребления эллиптических конструкций. Эллипсис в лингвистике. Проблема эллипсиса. Классификация эллиптических конструкций. Синтагматически и парадигматически восполняемые эллиптические конструкции. Уступительные предложения.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 07.06.2007Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009История и источники появления русских фамилий, классификация с точки зрения их возникновения и значения. Исследование происхождения и частотности повторения фамилий в современном русском языке на примере территории Наро-фоминского муниципального района.
реферат [259,4 K], добавлен 21.09.2012Иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Связь словообразования с лексикой и грамматикой. Морфемный и словообразовательный анализ. Словообразовательное, лексическое, грамматическое значение слова.
дипломная работа [73,6 K], добавлен 06.06.2010Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.
реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008Теоретические основы исследования слов категории состояния как самостоятельной части речи. Основная проблематика учения о процессах переходности на уровне частей речи. Анализ категории состояния как самостоятельной части речи в современном русском языке.
курсовая работа [42,5 K], добавлен 08.12.2017Диглоссия как специфическое языковое явление. Феномен наличия и функционирования в пределах одного общества двух или нескольких языков. Возникновение диглоссии в русском языке. Генетическое единство старославянского и языка повседневного обихода на Руси.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.04.2011Методическая разработка урока по теме "Словообразование": способы построения и образования слов в русском языке: приставочного, суффиксального, приставочно-суффиксального, бессуффиксного; лингвистическая игра. Орфографические правила написания слов.
конспект урока [28,2 K], добавлен 14.11.2011