Химическая номенклатура в рецептах
Приобретение латинским языком статуса международного на всей территории Римской империи во второй половине V в. н.э. Латинские названия химических элементов: полусистематические и тривиальные названия кислот, анионов в солях при помощи приставки hydro.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.09.2013 |
Размер файла | 15,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Химическая номенклатура в рецептах
1. Латинский язык свое название получил от небольшого италийского племени латинов (Latini), жившего в области Лаций (Latium). Эта область находится в средней части Апеннинского полуострова. Здесь по преданию в 754/753 гг. до н.э. братьями Ромулом и Ремом был основан город Рим (Roma). Рим вел агрессивную, завоевательную политику. По мере роста завоеваний Рима и расширения Римского государства латинский язык получил широкое распространение не только в бассейне Средиземного моря, но и за его пределами. Таким образом, до второй половины V в. н.э. (476 г. - год падения Западной Римской империи) латинский язык приобретает статус международного на всей территории Римской империи. Меньшее распространение латынь получила в Греции, завоеванной римлянами в 146 г. до н.э., а также в греческих колониях, находящихся на юге Апеннинского полуострова и острове Сицилия. Эти колонии назывались Graecia Magna (Великая Греция).Широкому распространению латыни на завоеванных территориях способствовало его лексическое богатство, отражающее все сферы человеческого бытия, а также абстрактные понятия, грамматическая стройность, краткость и точность выражения. Латинские буквы являются основой многих языков. Языки завоеванных народов в основном еще не имели таких характеристик. Латимнский язымк (самоназвание-lingua Latina), - язык латино-фалискской ветви италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активно употребляемый италийский язык (считается мёртвым языком - не является языком разговорным, но тем не менее может использоваться в специализированной литературе, например медицинской, цитируется в историческом контексте). Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков. В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола, Мальтийского ордена и города-государства Ватикан, а также, отчасти, Римско-Католической церкви. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеет латинское происхождение. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.
2. Все латинские названия химических элементов - существительные ср. р. II склонения, за исключением двух: Sulfur, - uris (n) (III склонение) - сера, Phosphorus, - i (m) (м. р.) - фосфор. Химические символы происходят от латинских названий элементов и отражают их орфографические особенности: Са - Calcium, К - Kalium, P - Phosphorus, Fe - Ferrum и др. На русский язык большинство названий элементов транслитерируется с окончанием-ий (натрий, калий) или без окончания (йод, бром). Следует запомнить орфографию следующих частотных отрезков с химическим значением: hydr - (греч. hydor - «вода»), отражает присутствие водорода, воды или гидроксильной группы: hydrocortisonum, - i (n) - гидрокортизон; hydrochloridum, - i (n) - гидрохлорид; ох(у) - (греч. oxys - «кислый»), обозначает присутствие кислорода: oxylidinum, - i (n) - оксилидин; oxolinum, - i (n) - оксолин; peroxydum, - i (n) - пероксид.
Названия кислот.
Латинские полусистематические и тривиальные названия кислот состоят из двух слов: acidum+прилагательное, образованное от основы названия кислотообразующего элемента(ОКЭ), например: Acidum sulfuricum-серная кислота. Прилагательное отражает не только название кислотообразующего элемента(КЭ), но и степень его окисления, другие характеристики кислоты. Суффикс - iс - указывает на максимальную степень окисления и соответствует в русских прилагательных суффиксам - н - (ая), - ев - (ая) или - ов - (ая), например: аcidum sulfur-ic-um - сер-н-ая кислота; аcidum barbitur-ic-um - барбитур-ов-ая кислота; аcidum fol-ic-um - фоли-ев-ая кислота.
Суффикс - os - указывает на низкую степень окисления и соответствует русскому прилагательному с суффиксом - ист - (ая); например: аcidum sulfur-os-um - серн-ист-ая кислота; аcidum nitros-um - азот-ист-ая кислота.
Прилагательные в наименованиях бескислородных кислот включают приставку hydro-, основу названия кислотообразующего элемента и суффикс - ic-um. В русской номенклатуре лекарств этому соответствует прилагательное с концовками - истоводородная (кислота), например: ас. hydro-brom-ic-um - бром-ис-товодородная кислота.
Модель образования прилагательного |
Аффиксы |
Общее значение модели |
Русские эквиваленты |
|
1.В названиях кислородных кислот |
||||
ОКЭ+ic-um |
-ic-um |
Максимальная степень окисления |
-н-ая, - ев-ая, - ов-ая, |
|
ОКЭ+os-um |
-os-um |
Низкая степень окисления |
-ист-ая |
|
2.В названиях бескислородных кислот |
||||
hydro+ОКЭ+ic-um |
hydr(o)…- ic - um |
Бескислородная |
-водородная |
Названия солей.
Согласно международному способу наименования солей, принятому в Государственной Фармакопее России, анионы называются именем существительным в именительном падеже, а катионы-именем существительным в родительном падеже, например: Argenti nitras-серебра нитрат; Calcii nitris-кальция нитрит. В латинских названиях солей первым называется катион-существительное в род. падеже, а на втором месте-название аниона-существительное в им. падеже. В русской номенклатуре обратный порядок следования компонентов: первым называется анион, вторым катион, ср. Calcii nitras-нитрат кальция.
Латинские названия солей |
Русские названия солей |
|
Argenti nitras Natrii nitris Kalii iodidum Magnii subcarbфnas |
нитрат серебра (серебра нитрат) нитрит натрия (натрия нитрит) йодид калия (калия йодид) основной карбонат магния |
Названия анионов в солях.
Наименования анионов образуют путем присоединения к корням латинских названий кислот стандартных суффиксов - as, - is, - idum.С суффиксами - as и - is образуют наименования анионов в солях кислородных кислот, а с суффиксом - id-um - в солях бескислородных кислот. Наименования анионов с суффиксами - as, - is - существительные III склонения м. р. (исключение из правила о роде), а наименования анионов с суффиксом - idum - существительные II склонения ср. рода. Названия анионов основных солей образуются при помощи приставки sub-: subcarbфnas, вtis m - основной карбонат.
Названия анионов кислых солей образуются при помощи приставки hydro -:hydrochloridum, i n - гидрохлорид. В названиях натриевых и калиевых солей слова «natrium» и «kalium» пишутся с маленькой буквы через чёрточку после наименования вещества: Benzylpenicillоnum-natrium - бензилпенициллин-натрий или бензилпенициллина натриевая соль.
химический рецепт латинский название
Примеры:
Латинские названия |
Русские названия |
|
Magnii sulfas Platyphyllini hydrotartras Bismuthi subnitras Hydrargyri cyanidum Cocaini hydrochloridum Kalii acetas Natrii sulfis Magnesii sulfas Kalii bromidum |
сульфат магния гидротартрат платифилина основной нитрат висмута цианид ртути гидрохлорид кокаина ацетат калия сульфит натрия сульфат магния бромид калия |
Названия оксидов, пероксидов, гидроксидов.
Названия оксидов состоят из 2 слов: 1 - наименование элемента (катиона) в род. П/(несогласованное определение), 2 - групповое наименование оксида (анион) в им. пад. (склоняемое). Отрезок - оху - указывает на присутствие кислорода, а приставки уточняют структуру соединения: oxydum, - i (n) - оксид; peroxydum, - i (n) - пероксид; hydroxydum, - i (n) - гидроксид.
Примеры:
Латинские названия |
Русские названия |
|
Calcii oxydum Aluminii hydrooxydum |
оксид кальция пероксид водорода пероксид магния гидроксид алюминия |
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Сущность понятия "топонимика". Исторические пласты крымской топонимики: древнеевропейские доарийские названия; арийские названия; древне-угорские и тюркские названия; славянские названия. Характеристика топонимики Крыма: история, поэтика, политика.
реферат [17,8 K], добавлен 19.04.2010Смысловые отношения, возникающие при сопоставлении этимологии названий некоторых лекарственных растений. Определение основных принципов, согласно которым давались в древности названия лекарственным растениям в латинском, русском и английском языках.
курсовая работа [39,6 K], добавлен 12.06.2014Влияние названия фильма на потенциальную аудиторию. Взаимосвязь заглавия и внутреннего контекста фильма. Выбор переводческой стратегии и способа перевода названия фильма. Сравнительный анализ немецкоязычных и англоязычных названий и их переводов.
дипломная работа [181,2 K], добавлен 16.09.2017Животная метафора, использующиеся по отношению к человеку. Ее различия и схожести в русском и английском языке. Анализ метафор в рассказе "How I found a good friend". Примеры одинакового использования одного и того же названия животного в обеих культурах.
контрольная работа [25,6 K], добавлен 22.04.2016Заглавие как феномен, его грамматический статус, функции и соотношение со структурой текста. Заглавие и внетекстовая реальность. Особенности отношений читателя, заглавия и текста. Анализ внетекстовых рядов к заглавиям, содержащим названия насекомых.
курсовая работа [85,9 K], добавлен 01.06.2012Аффиксальные и безаффиксные способы словообразования. Присоединение суффикса к производящей основе (глаголу, существительному) и приставки к корню. Латинские и греческие суффиксы. Образование сложных слов сложением. Префиксально-суффиксальные производные.
презентация [66,5 K], добавлен 30.11.2014Перевести на латниский язык следующие словосочетания и просклонять их в единственном и множественном числе. Перевести, объяснить названия лекарственных средств, исходя из значения словообразовательных элементов.
реферат [13,3 K], добавлен 20.08.2007Понятие этимологических дублетов, их появление в результате процессов в языке, связанных с фонетическими и семантическими изменениями слов. Франко-латинские и скандинаво-английские этимологические дублеты. Фольклорная этимология в английском языке.
реферат [57,8 K], добавлен 24.11.2013Существительные и прилагательные, образованные от географических названий: нормы, закономерности, трудные случаи употребления. Названия жителей, образованные от различных нерусских наименований, а также образование оттопонимических прилагательных.
курсовая работа [2,4 M], добавлен 12.02.2014История создания лимериков, гипотезы о происхождении их названия. Форма, содержание и выразительные средства стихотворений английского поэта Эдварда Лира, их скрытый смысл, абсурд, сказочность, юмористичность. Интерпретация нонсенсов в переводах Маршака.
реферат [71,8 K], добавлен 29.11.2014Разновидности структуры текста. Основные правила написания введения, основной части и заключения. Выбор названия и заголовков. Логичность текста, правильная организация его частей, связность предложений между собой. Простые и сложные предложения.
презентация [55,2 K], добавлен 23.11.2015Научно-теоретические основы изучения эргонимов и их структурно-семантическая классификация. Лингвистическое рассмотрение названия фирм и компаний Токийской фондовой биржи. Анализ эргонимического поля Японии и его взаимосвязи с особенностями страны.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 22.04.2014Специальное терминологическое оформление наименований внутригородских объектов. Проблемы изучения русской ономастики. Классификация топонимов, их функции и источники образования. Классификация названий улиц г. Кирова. Исторические и современные названия.
курсовая работа [73,5 K], добавлен 04.07.2012История возникновения и преобразования собственных имен в языке-источнике. Лингвострановедческий анализ иностранных брендов автомобилей, их происхождение. Классификация названия иномарок, Техника, особенности и ошибки перевода; семантика их названий.
презентация [266,8 K], добавлен 23.11.2014Необходимость исследования средневековых глоссариев. Названия средневековых глоссариев. Первая в истории документация этого типа на испанском языке приходится на 1578 год. Глоссы являются ценнейшим языковым материалом.
статья [75,2 K], добавлен 19.06.2007Основные понятия фразеологии, ее возникновение, история и лингвистические характеристики устойчивых оборотов. Особенности классификации фразеологических единиц. Классификация и обзор сферы применения английских фразеологизмов с названиями одежды и обуви.
курсовая работа [42,7 K], добавлен 06.12.2014Основные понятия и разделы топонимики Кезского района Удмуртской республики. Структура ойконимов, гидронимов и микротопонимов. Изучение разделономастики, исследующей географические названия, их функционирование, значение и происхождение, распространения.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 07.05.2015Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015Жаргонизация как особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать "свой" язык общения. Основные приемы изобразительности. Разряды жаргонной лексики. Группы слов с эмоциональным компонентом значения. Аспекты выражения чувств и эмоций.
доклад [16,5 K], добавлен 12.06.2010Рассмотрение этимологии как научной дисциплины. Анализ словообразования и заимствования как направлений пополнения лексики русского языка. Характеристика исконно русских выражений. Изучение происхождения названий кулинарных блюд согласно "Поварной книге".
курсовая работа [56,7 K], добавлен 21.04.2010