Языковая ситуация в современном Таджикистане: состояние, особенности и перспективы развития

История и проблемы языкового планирования, языковой идеологии. Субъекты и объекты языкового планирования, его инструментарий и пути развития. Причины полисубъектного характера языковой политики в Таджикистане и доминирования узбекского и русского языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 18.10.2013
Размер файла 104,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В Таджикистане проживает около десятка малых народностей, в основном жители Горно-Бадахшанской Автономной области. Поскольку языками официальной печати, политической и культурной деятельности, а также образования служат таджикский и русский языки, то родные языки и диалекты бадахшанцев использовались лишь в семейном быту.

В прошлом были сделаны попытки увеличить роль родных языков народностей. В частности, для шугнанцев (наиболее многочисленной народности Памира) была разработана своя письменность. При этом предполагалось, что ею будут пользоваться также близкородственные по языку малочисленные народности - рушанцы, бартангцы, орошорцы. Начиная с 1931 г., в течение семи лет были созданы школьные учебники, публиковались сборники шугнанских поэтов, а также переводы с русского языка. К сожалению, в 1933 году шугнанская письменность была упразднена, а школьное обучение перевели на таджикский язык. Исаев М.И. Об актуальных проблемах языковой ситуации в нашей стране //Русская речь. -1990. -№4. -С.98

В бывшем СССР в первые годы советской власти было немало сделано и для старописьменных языков, социальные функции которых значительно расширялись. Это создавало социальные предпосылки для развития и совершенствования лексики, терминологии, функциональных стилей соответствующих языков.

К сожалению, уже в конце 30-годов языковое строительство пошло на спад: началось сокращение функции ряда языков в таких важных сферах общения, как печать, книгоиздание, школьное обучение. Всё это привело к противоречию между объективной языковой ситуацией и психологическими установками носителей языка. Другой причиной обострения языкового процесса являются промахи в проведении национально-языковой политики: искусственное форсированное стирание языкового многообразия, необоснованное сокращение общественных функций отдельных языков народов СССР, пропаганда лозунгов о «втором родном языке», что ущемляло чувства многих людей, игнорирование разумных ценностных ориентаций и желаний носителей языка.

Русский язык использовался там, где вполне мог и должен был функционировать национальный язык (например, в Таджикистане при подготовке преподавателей-предметников для национальных школ и вообще в системе образования, на заседаниях законодательных органов республики и т.п.).

Социальная и политическая напряжённость, таким образом, приводит к практической необходимости создания теории языкового планирования. Теоретическая необходимость социолингвистических и прикладных исследований возникла как реакция на структурализм, который рассматривает язык как идеальную систему вне его социального контекста. Одним из спорных теоретических вопросов, имевших непосредственное значение для формирования теории языкового планирования, был вопрос о возможности языкового планирования вообще.

Выводы теории социальной обусловленности языка хорошо сформулированы Л.Б. Никольским. Он пишет: «Язык как система относительно независим в том смысле, что он в незначительной степени подвержен внешним воздействиям. Его развитие происходит по внутренним законам и носит системный характер. Но система языка состоит из нескольких подсистем (фонологической, морфологической, синтаксической, лексической), по-разному восприимчивых к внешним влияниям. Фонологическая и морфологическая подсистемы наиболее независимы от действия внешних факторов. Лексическая и синтаксическая подсистемы в большей степени проницаемы. Внешние факторы, воздействуя на эти менее автономные подсистемы, могут нарушать системные соотношения, порождать изменения в одной подсистеме, которые в свою очередь могут вызывать изменения в другой. Само собой разумеется, что влияние внешних факторов реализуется в языке через речевое общение. Иная зависимость существует между функциями языка и различного рода внешних факторов». Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика (Теория и проблемы). -М.,1976. -С. 54

Среди внешних факторов, влияющих на развитие системы языка, Л.Б. Никольский различает две группы: 1) языковые факторы (языковые контакты и условия дву/многоязычия) и 2) неязыковые, или экстралингвистические факторы (экономические, политические, социальные). Экстралингвистические факторы, в свою очередь, разделяются на «объективные, независимые от воли людей, и субъективные, воплощающие осознанную волю всего общества или части». Никольский Л.Б. Указ. соч. -С. 73

Языковая идеология - система взглядов и идей, в которой осознаются отношение социальных групп к языку, его роли в обществе, в определении нации, национальностей и государства, в социальных проблемах и конфликтах, в религии, культуре и науке, а также содержатся цели по сохранению или изменению данной языковой ситуации.

Языковая политика - составная часть национальной социальной и культурной политики; сфера деятельности государства, связанная с регулированием языковых отношений в обществе (тех, которые затрагивают интересы всего общества и требуют обязательных для всех граждан решений).

Языковая политика указывает, что стратегический курс в развитии языковых отношений общества обычно закрепляется в конституции и других законодательных документах, а также в специальных национальных программах.

Языковое планирование - сознательные, конкретные мероприятия (попытки) по воздействию определённых субъектов на языковое поведение носителей языка (объектов), изменение функционирования языков (статусное планирование), регулирование структуры языка (корпусное планирование), создание условий для овладения языком (планирование усвоения), и/или по распространению языка за пределы государственных границ (планирование распространения), через политические, образовательные, экономические, общественные и лингвистические институты.

В языковой политике Республики Таджикистан можно выделить следующие этапы:

Выработка концепции идеологического обеспечения (теоретического и научного), например, «Закон Республики Таджикистан об образовании» (17 мая 2004 г.);

2. Выбор объекта, предмета и инструментов политики; юридическая регламентация взаимоотношений языков, административное регулирование взаимоотношений языков, финансово-экономическое и материально-техническое обеспечение языковой политики. Выработка плана мероприятий, например, «Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в РТ на 2004-2014 гг.» (2 декабря 2003 г.), «Государственная программа подготовки педагогических кадров на 2005-2010 годы» (1 ноября 2004г.);

3. Создание структур, способных внедрять и контролировать реализацию языковой политики, например, в Таджикистане такими структурами являются: Комиссия по внедрению государственного языка при правительстве Республики Таджикистан; Министерство образования; Национальное агентство по делам печати и массовой информации; Институт языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан; Республиканский комитет терминологии при президиуме Академии наук Республики Таджикистан; Комиссия по наименованию и переименованию улиц, площадей, скверов, организаций при Хукумате города Душанбе.

Суть языковой политики предполагает некую структурированность и системность в проведении языкового планирования. Однако, как показывает опыт, языковое планирование, проводимое даже государством, не всегда целенаправленно. Во многом характер языкового планирования зависит от идеологических установок нижестоящих субъектов, которые могут значительно расходиться с официальной идеологией правящей группы. Кроме того, в обществе помимо государственных органов могут быть другие субъекты, которые проводят своё языковое планирование. Именно поэтому можно выделить два разных пути влияния языковой идеологии на языковое планирование, в одном случае - это прямое влияние, в другом случае -влияние через чётко сформулированную языковую политику.

Субъекты языкового планирования не ограничиваются государственной властью. В роли субъектов могут выступать различные социальные группы, т.е. языковое планирование может отражать в той или иной степени интересы определённой группы людей, преимущественно политической и экономической элиты (определяющей корпус субъектов политики), хотя, в конечном счёте, успех тех или иных языковых преобразований зависит от готовности и желания других групп - контр-элиты и масс (объектов политики) - принять новшество, а также от объективных социолингвистических факторов, таких, как демографическая ситуация, престиж языка, языковая лояльность и т.п. Иногда языковое планирование не достигает должного эффекта, поскольку субъектами политики были игнорированы те или иные социолингвистические факторы, как например, сопротивление людей, которые должны были бы изменить своё языковое поведение. Например, решение об определении статуса таджикского языка как государственного, а русского языка как языка межнационального общения в Конституции Республики Таджикистан 1993 г. вызвало недовольство как среди этнических русских, так и среди таджиков. В результате этого, хотя в Конституции статья о статусе русского языка и сохранилась, в новом Законе Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан» (2009 г.) русский язык отдельно не упоминается.

Мы предлагаем расширить корпус объектов языкового планирования за счёт международных организаций и международных корпораций, и тогда типология субъектов планирования будет выглядеть следующим образом:

1. Международные органы, обладающие властью;

2. Международные органы и корпорации, не обладающие властью;

3. Государство и органы, обладающие властью;

4. Общества и организации, не обладающие властью;

5. Частные лица.

Таким образом, в роли субъектов планирования могут выступать представители любого уровня социальной структуры, но очевидно одно: элита и контр-элита не поддержат языковое планирование, если оно не будет соответствовать их интересам.

В современном Таджикистане главным объектом языкового планирования являются дети и взрослое население таджики. В начале независимости, когда казалось, что возрождение языка возможно в короткие сроки, главной задачей стало обучение таджикскому языку взрослого населения. Однако вскоре стало ясно, что процесс резкого перехода к таджикскому языку создаёт больше социальных проблем, чем разрешает. В то же время определённая часть взрослого населения остаётся объектом планирования, в основном это государственные служащие, причём таджики. Хотя списка должностей, требующих знания таджикского языка, всё ещё нет, тем не менее, для многих должностей знание таджикского языка оказалось обязательным, так как существует необходимость отвечать на письма населения на языке запроса.

Интересно, что существуют разные требования в отношении знания таджикского языка к этническим таджикам и представителям других национальностей. Ожидается, что таджики должны выучить язык для выполнения своих служебных обязанностей. Наши личные наблюдения показывают, что таджики и русские испытывают трудности из-за незнания таджикского языка, но для таджиков эта цифра во много раз меньше. Это позволяет сделать вывод, что языковое планирование нацелено на этнических таджиков, другие национальности испытывают значительно меньшую необходимость изменить своё языковое поведение. Причина такого выборочного подхода к объектам планирования, пожалуй, достаточно ясна: у не-таджиков не возникает причин для недовольства, а сами таджики вряд ли будут протестовать по причине этнической солидарности.

Корпусное планирование - это "деятельность, направленная на внесение изменений в систему языка". Ч. Фергюсон выделяет три типа корпусного планирования: графизация, стандартизация и модернизация. Цит. по Fasold R. The sociolinguistics of society. -Oxford: Basil Blackwell, 1991. -Р. 248

Графизация - это создание письменности или приспособление существующей письменности для ранее бесписьменных языков. При создании алфавитов приходится решать множество вопросов, например, разработка орфографических норм, проблема аллофонов (обозначение их одной или разными буквами) и т.п.

Стандартизация - процесс создания стандартного, литературного языка. Вариация является одной из основных характеристик любого языка, в то время как любое человеческое общение требует определённой стандартизации, иными словами, говорящие должны иметь общие ожидания и понимать друг друга.

Модернизация (иногда: интеллектуализация) представляет собой процесс, в результате которого язык как средство коммуникации становится равным другим, более развитым языкам. Fasold R. The sociolinguistics of society. -Oxford: Basil Blackwell, 1991. -С. 248

Пурификация представляет собой попытку очистить язык от элементов, которые кажутся не "исконными", не находящимися в лоне "родного" языка или не соответствующими его стандарым, и заменить их другими, ведущими своё происхождение от местных диалектов или письменных источников (а иногда и совершенно новыми, сочинёнными словами); результатом этого является скорее расширение и увеличение, нежели сокращение словарного запаса.

Успех планирования усвоения языка зависит от социальных факторов и социального контекста. Р. Эллис подробно анализирует влияние социальных факторов (возраста, пола и этнической идентичности) на усвоение второго языка. Ellis P. The logical structure of linguistic theory. -Oxford, 1995. -Р. 229 Сферы распространения языка в социокультурном контексте имеют широкое и узкое понимание. Широкое понимание сфер включает все основные общественные институты: семья, работа, образование, религия, сфера развлечений и средства информации, политические партии, правительство и т.д. Узкое понимание сфер сводит их к микроструктурным отношениям, в семье это отношения: муж-жена, дети-родители, бабушки/дедушки-внуки; на рабочем месте: коллега-коллега, руководитель-подчинённый. Ясно, что выбор языка говорящим может варьировать в зависимости от сферы использования и выполняемой говорящим на данный момент роли. Подробная информация о вариативности в использовании языка от человека к человеку, от ситуации к ситуации позволяет оценить коммуникативную мощность и статус языка на данный момент, что является необходимым для принятия решений по языковому планированию.

В третьей главе - «Языковое планирование: типология и модели анализа», состоящей из трёх разделов и восьми подразделов, рассматриваются задачи языкового планирования, типы языковых идеологий и языковых политик, модели анализа языкового планирования (экономическая, модель языкового планирования как выбора, модель языкового планирования как управление новациями, модель ренессанса языка, языковое планирование как маркетинг, языковое планирование как инструмент достижения и сохранения власти, языковое планирование как принятие решений, многокомпонентная модель языкового планирования).

Языковое планирование, как правило, оказывается инструментом социальных изменений, поскольку оно разрешает конкретные экономические, политические, социальные, научные и культурные проблемы общества. Иными словами, неязыковые проблемы мотивируют языковую политику и языковое планирование, а целью любого планирования становится стремление изменить языковое поведение носителей. Следовательно, предпочтительнее определить языковое планирование не как попытки решить языковые проблемы, а как попытки изменить языковое поведение определенной группы людей в отношении усвоения языка, структуры языка или функционального распределения языковых кодов.

В первые годы советской власти в Таджикистане, как и в других регионах молодого советского государства, в рамках политики коренизации началась работа по развитию национальных языков и расширению их функций. Одной из целей политики являлось создание равноправия между нациями (недосягаемая, идеалистическая цель), что соответствовало ленинской национальной политике, противоположной предшествовавшей царской языковой политике. Другой целью было распространение новой советской идеологии, привлечение сторонников и более эффективное осуществление государственной политики. Не менее важной целью было строительство на рациональных началах качественно нового общества, учитывающего интересы простых людей. И, наконец, политика коренизации отвечала массовым ожиданиям мировой революции, в связи с чем всякие государственные рамки рассматривались как временные и вопрос о государственном языке казался неактуальным. Алпатов В.М. Что такое языковая политика? //Мир русского слова. -2003. -№ 2. -С. 23

Кроме этого, языковая политика коренизации и новая национальная политика позволили сохранить территориальное единство страны. Стоит вспомнить, что установление советской власти в Таджикистане (как и во многих других регионах) сопровождалось ожесточённым сопротивлением, любая другая национальная и языковая политика могла только усугубить конфликт. Политика же, направленная на удовлетворение потребности идентичности, провозглашённая новым советским правительством вместе с образованием Таджикской Автономной Советской Социалистической Республики в августе 1924 г. в составе Узбекской ССР, была поддержана местной национальной элитой, включая даже тех, кто боролся против установления советской власти. Многие представители национально-либеральных партий на первом общетаджикском съезде, где одним из основных вопросов был вопрос о территориально-национальной независимости Таджикистана, перешли на сторону советской власти. В языковом планировании, как мы знаем, приняли активное участие лидеры этих партий, разработавшие новый таджикский алфавит. Языковой вопрос являлся одной из неотложных проблем, которые поднимала таджикская интеллигенция ещё задолго до революции; одним из главных требований было обязательное введение обучения на таджикском языке наряду с русским, введение судопроизводства на таджикском языке. Масов Р. Разделение таджикского государства. -Душанбе, 2003. -С. 12 В 1905 г. делегаты-таджики выступили на съезде городских и земских деятелей в Москве, требуя равных прав для таджиков: «Ближайшей нуждой таджиков является свобода в употреблении родного языка, особенно необходимая ввиду предстоящей выборной агитации, и я присоединяюсь к предложению тех товарищей, которые просили съезд высказаться за немедленную отмену всех ограничений в правах местных языков». Масов Р. Указ. соч. -С. 12 Главными мотивами в борьбе таджикского народа были национальные, а не классовые, поэтому только путём удовлетворения требований национальной элиты было возможно приобрести её лояльность к новой власти.

Таким образом, политика коренизации преследовала не одну единственную, а несколько целей. Причём, цель более эффективного управления государством и создание равноправных национальных языков противоречат друг другу. Более того, все эти цели - не языковые, а политические и социальные, что позволяет сделать вывод, что языковая политика и языковое планирование - это только инструмент социальных изменений, наиболее доступный и легко манипулируемый.

Начиная с 1930-х гг., языковая политика принципиально изменилась: в Таджикистане, как и в других регионах Советского Союза, она стала частью новой общегосударственной политики по созданию советского народа с единым языком и культурой путём русификации - овладения русским языком как вторым родным языком всеми нациями и национальными меньшинствами и расширения сфер использования русского языка. Такая политика была мотивирована необходимостью более эффективного политического и экономического руководства регионами, возможного только при наличии общего языка. Именно смена политических и идеологических ориентиров была причиной очередной замены в 40-х гг. алфавита с латиницы, введённой в 20-е гг., на кириллицу. Использование кириллицы в значительной степени облегчало обучение русскому языку. К тому же в Таджикистане и Средней Азии виделась угроза пантюркизма, особенно после перевода таджикского языка на латиницу. Переход на кириллицу отрезал среднеазиатские языки Советского Союза от турецкого и арабского влияния. Заимствования строго контролировались, при необходимости новых слов источником заимствования мог быть только русский язык. Кроме того, при анализе иранских (таджикского) и тюркских языков сознательно выделялись и подчеркивались различия, дабы избежать формирования местного лингва-франка в регионе.

В 1930-1940 гг. языковое планирование использовалось как инструмент социальных изменений для создания новой идентичности, политической интеграции, предотвращения сепаратистских движений и более эффективного управления и контроля.

Современный Таджикистан, как и все постсоветские республики, утверждает свою независимость, опираясь на те возможности, которые даёт ему использование хорошо известного пути огосударствления языка титульной нации. Для достижения поставленной задачи в стране была разработана новая программа по языковому планированию, направленная на возрождение и расширение функций государственного таджикского языка. Политика государственной поддержки таджикского языка (= политика моноязычия) мотивирована не только необходимостью утверждения независимости и построения нового таджикского государства, но и необходимостью возрождения и воссоединения таджикской нации, которая оказалась разделённой на две группы - русскоязычную и таджикоязычную. В то же время языковое планирование в республике предполагает сохранение и поддержку русского и других языков (= политика дву- и многоязычия). Цель такой противоречивой политики - сохранить лояльность нетаджикского населения и этнических меньшинств страны, сохранить территориальную целостность, поддержать хорошие отношения с Россией и, конечно же, предотвратить этнический конфликт. Помимо всего прочего, целью политики двуязычия является создание положительного образа демократического государства в глазах мировой общественности.

Любая нация нуждается в своем «этническом лице», для создания которого приходится перестраивать этническую идентичность входящих в состав страны групп, что ведёт к неизбежному конфликту между лояльностью к собственной этнической группе и собственной этнической самоидентификацией и лояльностью к государству и общей идентификации. Бёлл Р. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. -М.: Международные отношения, 1980. -С. 222 Так, для Таджикистана необходимо создать новую общность, члены которой чувствовали бы себя прежде всего таджикистанцами, а уж потом - таджиками, узбеками, русскими, туркменами или киргизами.

Эксперты ЮНЕСКО в 1953 г. предложили разграничить понятия «государственный язык» - «national language» и «официальный язык» - «official language». «Государственный язык - это язык, выполняющий интеграционную консолидирующую функцию в рамках единого государства в политической, социально-экономической и культурной сферах, выступающий в качестве одного из символов данного государства. Официальный язык - это язык государственного управления, законодательства и судопроизводства». Нерознак В.П. Лингвоэтатизм как государственная национально-языковая политика стран СНГ и Балтии // Политика. -2004. -№ 2. -С. 41 Таким образом, с точки зрения функциональной нагрузки языков можно говорить о языках, выполняющих функцию странизма (официально признанную роль в обществе), и языках, выполняющих функцию национализма (символическая роль языка в национальной идентификации).

Для анализа языкового планирования и языковой политики важно знать исторические причины формирования полиэтнических и многонациональных государств, поскольку они способны прояснить причины языковых конфликтов и их характер. Р. Фасольд выделяет четыре основные исторические причины: 1) миграция, 2) «империализм», 3) федерация, 4) многоязычие в приграничных зонах Fasold R. The sociolinguistics of society.-Oxford: Basil Blackwell, 1991. -C.249.

Таджикистан был колонизирован в конце XIX в. царской Россией, после чего территория страны начала активно заселяться приезжавшими из других стран. Как свидетельствуют материалы переписи населения, уже в 1926 году в Таджикистане проживало более 50 наций и народностей. После революции и распада Российской империи Таджикистан, получив независимость, остался в пределах нового федеративного государства, сначала как автономная республика, а потом как союзная республика (при этом Таджикистан потерял некоторые приграничные зоны, например Самарканд и Бухару). Переселение славянского населения в Таджикистан продолжалось, но особенно интенсивным оно стало в период Великой Отечественной войны и после окончания её в связи с развитием в Таджикистане науки, образования, культуры, а также сферы промышленности, транспорта, связи, строительства и пр. К 1981 г. снижается удельный вес славянского населения республики. С другой стороны, увеличение удельного веса коренного населения обусловлено прежде всего высоким уровнем рождаемости в таджикских семьях, о чём свидетельствуют следующие статистические данные: в 1959 году таджики составляли 53,1% от общей численности населения республики, в 1970 году - 56,2 %, в 1979 году 58,8 %, в 2000 году - более 80 %.

Языковая идеология, составными элементами которой являются такие идеологические установки, как странизм и национализм, определяет языковую политику по отношению к языковым меньшинствам. Определение языковой политики по отношению к национальным меньшинствам зависит от взглядов и понимания многоязычия как ресурса или как проблемы.

Р. Фасолд обобщает проблемы, которые возникают в результате многоязычия, разделяя их на проблемы для нации и проблемы для государства. Fasold R. Указ. соч. -С. 4 Наиболее очевидной проблемой для государства является проблема коммуникации, которая может оказаться социально опасной, поскольку замедляет развитие торговли и промышленности. Но, что более опасно, многоязычие действует против объединения нации. Существует два подхода к решению данной проблемы: некоторые многоязычные нации формируются путём развития одного национального языка, а другие используют иные символы для формирования нации, например, религию. Исторически большинство наций было сформировано на основе единого национального языка, что, в свою очередь, создавало конфликт по вопросу выбора национального языка.

Проблемы многоязычия для государства носят прагматический характер, но их решение практически всегда оказывается эмоционально сложным, потому что затрагиваются национальные интересы. В области образования наиболее приемлемой стратегией было бы обучение детей на их родных языках, но это ведёт к усилению значения и символической роли этнических языков, что противоречит цели создания единой нации.

С другой стороны, многоязычие может рассматриваться как ресурс. Fasold R. Указ. соч. -С. 8 Во-первых, многоязычие служит временным решением национальных конфликтов. Выбор двух или более языков для официальной роли, выбор этнических языков для начального образования - всё это примеры компромисса в национальных вопросах. Кроме того, многоязычие оказывается способом сохранения языков и предотвращения их смены. На индивидуальном уровне многоязычие даёт говорящим больший выбор коммуникативных ресурсов для различных коммуникативных ситуаций. Многоязычные страны, где сосуществует множество языков, культур и взглядов, представляют собой более динамичные общества.

Данное исследование позволило обобщить теоретические аспекты проблем языкового планирования, касающиеся основных компонентов, понятий и целей языкового планирования. Оно не претендует на исчерпывающее освещение всех вопросов, т.к. в ней осуществлён анализ языкового планирования как абстрактно-упрощённой схемы основных компонентов и их каузальных связей.

Анализ языкового планирования, проведённый в данной работе, показывает, что эффективное языковое планирование осуществимо лишь при всестороннем понимании самого явления, его структуры и зависимостей. Очевидно, что для успешного планирования процессов возрождения таджикского языка в Таджикистане и сохранения русского и других языков требуется наличие комплексного описания всех компонентов планирования, анализ целей и мотивов языкового планирования, проводимого в республике.

Предложенная в работе многокомпонентная модель демонстрирует зависимость языкового планирования от национальной и языковой идеологии и комплекса экстралингвистических факторов. Данная модель может помочь объяснить причины языковых конфликтов и предлагает оптимальный способ принятия решений по языковому планированию.

В заключении сформулированы основные выводы по теме диссертации, обобщены результаты предпринятого исследования, намечены перспективы исследования проблемы в целях совершенствования системы изучения языковой ситуации и языкового планирования в республике. Основные выводы таковы:

1. Даже обобщённое перечисление субъектов языковой политики Республики Таджикистан (в первую очередь, это государство (различные государственные институты), осуществляющее государственную поддержку таджикского языка в соответствии со стратегическими интересами Таджикистана, убеждает, что в её содержании и направлениях отразилась экзогенность языковой ситуации Таджикистана, создаваемой многообразием языков различного статуса и коммуникативно-демографической силы.

2. Возрождение языка на самом деле есть усиление его витальности. Предлагаемое понимание возрождения языка может быть спроецировано на любой язык, и в этом случае процесс возрождения таджикского языка оказывается главным фокусом при определении особенностей осуществляющейся языковой политики, которая может быть квалифицированна как политика языкового Ренессанса. Таджикский язык - символ государственности и независимости, эффективное средство государственной, национальной и языковой идентификации. Возрождение таджикского языка - это усиление его витальности и одновременно путь к воссоединению таджикской нации и усилению интеграционной и инструментальной мотивации к усвоению таджикского языка.

3. Выбор автохтонного языка таджикского народа в качестве государственного осуществлен в соответствии с идеологией вернакулизации и моноязычия.

4. Осуществляющаяся в Таджикистане новая языковая политика оценивается как централизованная (поскольку проводится государством и предусматривает систему общеобязательных мероприятий), перспективная (поскольку направлена на изменение существующей языковой ситуации), демократическая (поскольку учитывает интересы широких масс), интернациональная (поскольку основными стратегическими направлениями избраны, в первую очередь, развитие таджикского языка, а также русского языка и языков всех других этнических групп), конструктивная (поскольку направлена на расширение функций и развитие государственного языка, сфер его применения, повышение социально-коммуникативной роли, поддержание функционирования русского языка, а также всех других языков страны).

5. Языковая политика в Таджикистане в настоящее время является концентрированным выражением отношения государства к проблеме витальности таджикского языка. Таджикский язык является одной из основ государственности Таджикистана, и государственная поддержка таджикского языка отвечает стратегическим интересам Республики Таджикистан. Вместе с тем, сохранение сфер функционирования русского языка обеспечивается и поддерживается стремлением Таджикистана к интеграционным процессам, сохранению единого культурного и образовательного пространства с государствами СНГ.

6. Языковое планирование как социолингвистическое направление оказалось теоретически успешным, о чём говорит количество исследований в этой области. Языковое планирование можно рассматривать как комплексную деятельность, находящуюся под влиянием множества экономических, идеологических, политических и др. факторов. Языковое планирование направлено на достижение весьма различных целей.

Предложенное диссертационное исследование отнюдь не претендует на исчерпывающий анализ всех аспектов изучаемой проблемы, так как является лишь одним из этапов ее решения.

Перспектива исследования может быть связана с более глубоким и широким охватом социолингвистических проблем, касающихся развития языковой ситуации в эпоху многоязычия, разработки методов диагностики изучаемых социолингвистических процессов.

языковый планирование узбекский идеология

Основные положения диссертационного исследования изложены в следующих публикациях автора

Монографии

1. Языки диаспор в Таджикистане: Монография. -Куляб:Сада, 2000.- 124 с.

2. Национально-языковая характеристика современного Таджикистана: Монография. -Душанбе, 2010. -304 с.

Публикации в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК РФ

3. К вопросу о языковой ситуации в Таджикистане //Вестник Российского университета дружбы народов. Научный журнал. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - М.: РУДН, 2009. №1. -С. 21-28.

4. Языковая ситуация: витальность таджикского языка //Гуманитарные исследования: Журнал фундаментальных и прикладных исследований. -Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2009. № 3 (31). -С. 57-62.

5. Языковая ситуация в Таджикистане: оценка эффективности языкового планирования //Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск: Издательство ПГЛУ, 2009. № 3. - С.250-253.

6. Языки диаспор и иммигрантские языки Таджикистана: к характеристике полисубъективности языковой политики //Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск: Издательство ПГЛУ, 2009. № 4. - С. 240-243.

7. Модели анализа языкового планирования //Гуманитарные исследования. Журнал фундаментальных и прикладных исследований. -Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2010. № 1 (33).- С. 195-201.

8. Проблемы языкового образования в условиях современного Таджикистана Вестник Таджикского национального университета. Специальный выпуск, посвященный Году образования и технических знаний в Таджикистане. - Душанбе: Сино, 2010. -С. 58-65.

9. Аспекты языкового регулирования //Известия Академии наук Республики Таджикистан. Серия: Филология и востоковедение. - Душанбе: Дониш, 2010. № 1. - С.3-5.

10. Языковая ситуация и современная этническая проблема // Вопросы психологии и педагогики. - Курган-Тюбе: КТГУ, 2010. № 3. - С. 81-90.

11. Проблемы языковой ситуации и поиск идентичности в зарубежных исследованиях //Вестник МГЛУ. -М.: МГЛУ, 2010. № 4. - С.23-28.

12. Функционирование русского языка в СНГ //Русский язык за рубежом. - М., 2010. № 3. - С. 63-69.

13. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация //Вестник Таджикского национального университета. -Душанбе: Сино, 2010. - № 5 (61). С.34-42.

Статьи в сборниках научных трудов и журналах

14. Русский язык в системе образования стран СНГ // Русский язык и литература в государствах средней Азии. - Душанбе: РТСУ, 2005. - С 26-30.

15. Особенности современных исследований языковой ситуации в Средней Азии (на примере Таджикистана) // Состояние и перспективы методики преподавания русского языка и литературы. Сборник статей. - М.: РУДН, 2008. - С. 471-475.

16. Функционирование языка в обществе // Известия Таджикского отделения Международной академии наук высшей школы. - Душанбе: ТОМАНВШ, 2008. - № 2 (02). - С. 50-56.

17. Актуальные вопросы исследования языковой ситуации // Вестник педагогического университета. - Душанбе: Контраст, 2009. № 2 . - С. 60-63.

Статьи по теме диссертации, опубликованные в материалах научных конференций

18. Этническая идентичность и выбор языка обучения // Материалы научной конференции преподавателей Технологического университета Таджикистана. Душанбе: ТУТ, 2004. - С. 64-68.

19. Система формирования языковой компетентности - важный фактор инновационного развития Таджикистана // Материалы международной конференции «Пространственная интеграция вузов СНГ - корпоративный подход» (г. Москва, сентябрь 2007 г.). - М.: МГЛУ, 2007. - С.47-50.

20. Русский язык и русско-таджикские языковые и литературные связи // Материалы международной конференции «Основные направления разработки моделей межкультурных компетенций для языков СНГ» (г. Суздаль, ноябрь 2007 г.). - М.: МГЛУ, 2007. - С. 66-68.

21. Актуальные вопросы функционирования языков в Таджикистане (на примере русского языка) // Материалы 3-й международной конференции «Языковая политика и миграция: проблемы, реализация, перспективы» (г. Тюмень, июль 2010 г.). - Тюмень: ТГУ, 2010. -0,5 п.л.

22. К вопросу о витальности русского языка и его статусном регулировании в суверенном Таджикистане // Материалы Всероссийской конференции «Модель сетевого обучения» (г. Москва, 1-2 июля 2010 г.). - М.: РУДН, 2010. 0,5 п.л.

Размещено на Allbest.ur

...

Подобные документы

  • Путунхуа – официальный нормативный общегосударственный китайский язык. Сравнение языковой ситуации в Китае с ситуацией на улицах китайских городов. Лексико-грамматические особенности диалектов. Языковая политика в КНР. Решение о введении языкового теста.

    реферат [18,8 K], добавлен 09.03.2013

  • Теоретические основы исследования языкового такта в аспекте межкультурной коммуникации. Соотношение понятий "языковой такт" и "политкорректность". Проявления языкового такта в публикациях в социальных сетях в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах.

    дипломная работа [214,9 K], добавлен 29.05.2019

  • История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.

    реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015

  • Структура, сущность обучения с использованием "Языкового портфеля". Контроль и самоконтроль при обучении иностранным языкам. Европейский языковой портфель и его назначение. Применение европейского языкового портфеля при обучении чтению на китайском языке.

    курсовая работа [46,2 K], добавлен 15.12.2011

  • Языковая политика России, Европы и новых независимых государств. Определение статуса русского языка. Действия Российской Федерации по поддержке и распространению русского языка. Проблема социокультурной, правовой, языковой адаптации трудовых мигрантов.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 02.11.2015

  • Современная языковая ситуация. Факторы, влияющие на изменения в русском языке. Причины массовых речевых ошибок и пути повышения речевой культуры говорящих. Языковая ситуация в России. Изменения в русском языке.

    реферат [42,8 K], добавлен 02.06.2008

  • Сущность понятия "язык", этапы его развития на примере европейской языковой семьи. Изучение условий, принципов, факторов и особенностей исторического процесса образования и взаимовлияния языков. Понятие общения и межнациональной языковой коммуникации.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 27.12.2012

  • Контроль и самоконтроль как дидактическая и методическая категории. Европейский языковой портфель как личный документ, который позволяет ученику оценить свою языковую компетенцию в различных языках. Методика работы и опыт использования языкового портфеля.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 04.03.2010

  • Объекты языковой политики. Реформы русского языка и их последствия. Создание Орфографической комиссии для упрощения русского письма, ликвидации "противоречий, неоправданных исключений, трудно объяснимых правил" правописания. Проект реформы 2000 года.

    эссе [26,4 K], добавлен 07.04.2012

  • Проблема языковой личности в гуманитарных науках. Языковая личность как объект лингвистических исследований. Структура языковой личности. Семантико - синтаксический уровень языковой личности ученого. Терминологическая система обозначения Гумилева.

    курсовая работа [56,2 K], добавлен 08.07.2008

  • Изучение феномена языкового сознания. Языковое сознание русского этноса, проживающего на этнической родине. Особенности казахского языкового сознания и национальные стереотипы. Сравнение языкового сознания казахстанских русских и казахов в Казахстане.

    диссертация [410,1 K], добавлен 24.11.2010

  • Характерной особенностью слова как языкового знака является билатеральность, наличие в нем двух сторон – означающего (формы) и означаемого (содержания). Превратное понимание языкового знака крайне затрудняет процесс познания языка. Что такое "понятие".

    реферат [16,4 K], добавлен 18.12.2010

  • Определение и сущность понятия "языковая компетенция". Психолого-педагогические основания развития компетентности. Лингвометодические основы формирования и развития языковой компетентности. Одновременное изучение синонимов и антонимов в начальной школе.

    реферат [55,6 K], добавлен 06.11.2012

  • Перевод и другие виды языкового посредничества, их виды, формы и жанры. Место машинного перевода в общей классификации, его краткая характеристика. Содержание проблемы переводимости при машинном переводе, направления и перспективы ее разрешения.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 17.11.2014

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Политическая корректность в сфере межкультурной коммуникации. Понятие "политической корректности", ее расовая, гендерная и социальная разновидности. Языковой такт в сфере коммерции. Проявление языкового такта на материале английского и русского языков.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 29.05.2010

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Изучение теории функциональных стилей. Языковые особенности современной английской газеты. Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка. Словообразовательный, фразеологический и семантический уровень создания эффекта языковой игры.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 07.04.2012

  • Потребность в понятии и рабочем термине "языковая личность". Понятие речевой деятельности. Побудительно-мотивационная, ориентировочно-исследовательская и исполнительная фазы. Концепции языковой личности. Проблемы исследования коммуникативных процессов.

    контрольная работа [37,6 K], добавлен 29.01.2015

  • Оценка используемых газет с точки зрения подачи материала. Анализ специфики прогноза и репортажа как подтипов текста. Описание различия в национальных подходах к изображению фрагмента языковой картины мира. Определение характера лингвистических средств.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 01.12.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.