Знакова структура мовної одиниці в комунікативно-епістемічній перспективі

Взаємовідношення комунікативно-епістемічних рис фольклорно-міфологічного та літературно-художнього типів дискурсу з семіотичними й іншими властивостями паремійних утворень іконічного характеру. Інтенціонально вжиті одиниці перцептивного дейксису.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 20.10.2013
Размер файла 49,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

У рамках поля функціонально-граматичного дейксиса категорія персональності за деякими своїми семантичними й структурно-семіотичними рисами співвідноситься з категорією темпоральності, з якою вона в низці випадків взаємодіє у моделюванні перцептивної перспективи викладу. За О.М. Мельничуком, слід розрізнювати усно-розмовне переносне уживання презенса в сенсі теперішнього історичного і художній чи белетризований оповідний виклад у "фікційному" теперішньому. Але відсутність художнього переносного вживання презенса компенсується тим, що здатність до транспозиції у план минулого з метою його актуалізації отримують певні лексичні одиниці (темпоральні адвербіальні дейктики): рос. ..Случай касался ..девочки, простудившейся зимой .. и теперь погибавшей.. Доктор Иванов ..сам ухаживал за ребенком.. (Ю. Булаховская); англ. They were in rocky.. country by now.. Tomorrow they would strike the Feather River canyon. (M. Foster); Tonight.. there were no class, but Tim was coming.. (G.Mc Callum); пор. уживання такої одиниці в ад'єктивізованому вигляді: пол. Odczytywaі przez binokle.. rozkіad.. na dzieс dzisiejszy. (B. Prus). Тут, попри різну первинну семантику, усюди транспонується значення співвідносності з моментом мовлення (риса "перцептивний презенс"), події ж репрезентуються у стосунку до цього моменту як одночасові, попередні чи наступні. Подібне художнє вживання такі одиниці в англійській мові виявляють у з'ясувальних конструкціях і у вільному внутрішньому монолозі - попри те, що в загальному випадку тут діє правило узгодження часів (й інших дейктиків): англ. He couldn't wait to tell Steve ..about this when they met in Austin tonight. ..Now that he thought about it.. (S. King). Ці ж прислівники в усній мові можуть також уживатися за індексально-іконічною схемою "pars pro toto" для образно-наочного вираження узагальненого значення, часом взаємодіючи з аналогічно застосованими видо-часовими грамемами (рос. ..Усы вообще не примета. Сегодня есть, а завтра сбрил. - Г.Адамов; пор. у контексті узагальненого історичного презенса: англ. Today the French.. shone down the English; and tomorrow they ..made Britain India.. - W.Shakespeare), а також, особливо у прислів'ях, із особовими займенниками: лат. hodie mihi, cras tibi; пол. co mnie wczoraj, to tobie dziњ.

Моделювання перцептивної перспективи за допомогою персонального й темпорального дейксиса виявляє схожість у тому, що застосування обох є вмотивованим прототиповою рисою безпосередньої суміжності з позначуваним. Це дозволяє функціонально й структурно-семіотично зіставити відповідні одиниці зі вказівними одиницями типу укр. ось, англ. here: англ. The Jackal .. sauntered over to a cafй.. Here he sat.. (F. Forsyth); рос. В "Ротонде" обсуждали последние новости. Вот и Модильяни! Сейчас он скажет.. (И. Эренбург). І ці останні можуть зазнавати перцептивної транспозиції з метою зображення сприйняття ситуації мовцем чи кимсь іще; так, у текстах перекладів Св. Письма є численні випадки відтворення гебрейської конструкції дрде (дрд "ось" + т. зв. ua?u copulativum) + дієприкметник теперішнього часу, пор., приміром, у Книзі Буття (24, 63) гебр. нйаб нймов дрде (u inne gqmгllоm bв'оm) й англ. [Isaac.. saw,] and, behold, the camels (were) coming (King James Bible); з іншого боку, пор. у листі Т. Шевченка: укр. Аж гульк - несуть твоє письмо.

Виступаючи як засіб мовного моделювання позиції сприйняття, функціонально-граматичний дейксис виявляє й іконічні властивості: суміжність знака й позначуваного щодо "тут і тепер" передбачає й певну їхню подібність. Перцептивний іконізм виявляється рисою, притаманною іншим, ніж художній виклад, дискурсивним жанрам, пов'язаним зі згаданим мовним моделюванням, для яких така риса є релевантною, причому не (лише) у естетико-стилістичному плані; приміром, для оповіді, якщо це є навіть переповідання, історичний презенс є ніби експонентом евіденціального модусу (у разі сумніву в достовірності його не вживають або застосовують суто "цитатно"). Іншим таким, відносно пізнім різновидом є письмовий репортаж (хоча вже в античних риториках трапляється evidentia, нЬсгйб, тобто фігура наочності як засіб уточнення змісту повідомлюваного). Але ілокутивно іконізм може бути спрямованим як на відтворення, так і на створення картини дійсності, і то не лише художньо-інтенціональної. У мові іконічних знаків судження типу "істинно/хибно, що…" є неможливими (Р.Майєнова), звідки значення цієї мови для пропаганди. З іншого боку, у загальнішому комунікативно-епістемологічному контексті таке становище є закономірним для європейського світосприйняття, випливаючи з його уявлення про трансцендентальний характер знака й позначуваного (Ж. Дерріда). Отже, іконізм знака може слугувати і для "контріконічної" репрезентації дійсності, і цей його епістемічний релятивізм потребує постійної філологічної уваги й семіотичної пильності.

ВИСНОВКИ

1. Площина знакової структури мовних одиниць і утворень, поряд із площинами змісту й вираження, належить до найсуттєвіших сторін їхнього устрою: адже саме ця площина, об'єднуючи дві останні, робить їх тим, чим вони є, саме вона надає їм смисл власне як семантичній і формальній сторонам одного цілого, тобто як сторонам елементів і сполучень елементів мовної системи. Разом із тим, поняття знакової структури не є "елементарним", воно є внутрішньо складним. Одним із суттєвих складників його змісту і, відповідно, одним із важливих атрибутів знакової структури є відносини семіотичної репрезентації (або, в іншому, протилежному аспекті, відносини знакової вмотивованості).

Площина стосунків знакової репрезентації є різнорідною у смисловому плані, що виражається в одночасній присутності в цій площині відношень трьох взаємопов'язаних семіотико-мотиваційних типів, іконічних, індексальних та символічних, причому лише останній із них може розглядатися як логічно похідний від перших двох (чи навпаки). Співіснуючи у знаково-структурній і, конкретніше, знаково-репрезентаційній площині, зазначені стосунки виступають у різних співвідношеннях. Встановити це співвідношення не завжди можна однозначно; поряд із прикладами, коли явно профілюючим є той чи інший із згаданих типів, існують і такі випадки, коли внаслідок складності будови мовних одиниць чи формацій у них удається виділити різні аспекти, яким можна приписати різні або й однотипні знаково-репрезентаційні властивості. Крім того, самі ці властивості здатні по-різному резонувати в контексті того чи іншого модельно-смислового підходу до дійсності, тієї чи іншої комунікативно-епістемічної перспективи. Саме про це свідчать наслідки здійсненого в цій праці аналізу конкретного фактажу. Аналогічні явища мають місце й у випадку наукової рефлексії над мовою. Унаслідок смислового багатства площини знаково-репрезентаційних і взагалі знаково-структурних відносин науковий підхід до різних мовних формацій і феноменів, здійснюваний у рамках різних теоретико-методологічних парадигм, є здатним "активізувати", так або інакше висувати на передній план різні з тих внутрішніх складників й аспектів цієї площини, які одночасно є присутніми у мові взагалі чи в її різних знаках, виявляючись у цьому сенсі "чутливими" до подібних змін перспективи розгляду. Відтак, поряд із висновком про те, що вивчення знакової, зокрема, знаково-репрезентаційної структури мовних одиниць у її зв'язках із комунікативно-епістемічним контекстом їхнього вживання відповідає провідним тенденціям розвитку мовознавства на зламі тисячоліть, іншим висновком нашого дослідження є те, що подібний підхід, експлікуючи стан речей, реально присутній у самій науці про мову, уводить його (поряд із до- чи позанауковими метамовними й метасеміотичними рефлексіями) у рамки загальнішої концептуальної моделі.

Показовим у цьому стосунку є те, що парадигма лінгвістики новітніх часів у своїй гумбольдтіанській і потебнянській спрямованості, вирізняючись загостреним усвідомленням наявності інтерпретативного аспекту в смисловій структурі мовних одиниць та в їхньому функціонуванні, тобто їхньої ролі засобів не лише позначення, а й витлумачення різних складників реальності, репрезентації їх у тому чи іншому сенсі, - ця парадигма орієнтує дослідників на виявлення, опис і аналіз тих рис і властивостей мовних формацій, у структурі й функціонуванні яких, а також у їхньому розвиткові й навіть походженні знаходять свій вияв і відношення вмотивованості та знакової репрезентації. У цьому полягає засаднича відмінність сучасного підходу від попереднього, сосcюріанського, для якого характерним було мовчазне припущення про позначуване як щось незалежне в онтологічному й навіть епістемічному стосунку від знака в його ідентифікуючій та сигніфікативній (тобто у кінцевому підсумку інтерпретативно-репрезентативній) ролі. Іншою ж стороною цих уявлень соссюріанського спрямування було положення про логічно конститутивну й функціонально оптимальну невмотивованість зв'язку між планом вираження й планом змісту в мові. Але теза про суттєво невмотивований (умовний, довільний) характер мовного знака мала характер невиправданої абсолютизації його цілком реальних, ба більше, фундаментальних й істотних, зокрема, у плані вирішення дуже важливих дослідницьких завдань (зокрема, у компаративістиці), властивостей, чому у свою чергу відповідала абсолютизація такої не менш реальної риси мовної системи, як її іманентна й автономна в стосунку до дійсності природа.

2. На зміну цим поглядам й переконанням приходять інші; цілком закономірним є те, що ця альтернативна переміна втілилася, з одного боку, у прагненні когнітивно орієнтованих лінгвістичних студій до фіксації й прочитання внутрішньої форми різноманітних мовних утворень із метою встановлення змісту концептів як складників мовної картини світу; із іншого боку, лінгвосеміотичні розвідки використовують категоріальний апарат Ч.С. Пірса для пошуку знаково-репрезентативних рис як мотиваційного підґрунтя різних мовних одиниць і формацій із уже приписаними їм семантичними властивостями, а також для встановлення такого підґрунтя й таких властивостей у тих випадках, які до цього оцінювалися як умовні (довільні, невмотивовані) і навіть позбавлені значення. Крім індуктивно зумовлених висновків у цій площині, дослідники також роблять спроби висунути гіпотези, метою яких є визначити місце й роль стосунків семіотичної репрезентації у функціонуванні, будові й еволюції мови на підставі певних загальних засад, пов'язаних із закономірностями сприйняття, збереження й відтворення мовної інформації людською психікою. Ці студії, відкриваючи психосеміотичні параметри мовних одиниць і конструкцій, водночас виявляють зв'язок цих параметрів із певними зовнішніми умовами мовного існування, котрі можна розглядати як співвідносні з певною епістемічною налаштованістю людини як складника комунікативної ситуації відносно того, що протистоїть їй у цій ситуації. Саме ця співвідносність виступає в ролі методологічно значущої обставини, котра орієнтує на пошук взаємозв'язків і відповідностей між семіотичними властивостями мовних одиниць та дискурсивно-епістемічним контекстом їхнього вживання як двох протилежних за масштабом типів комунікативно орієнтованої мовної інтерпретації дійсності. У ході цих пошуків, однак, з'ясовується, що мовне моделювання дійсності на засадах семіотичної репрезентації водночас несе в собі риси умовності (і відтак довільності й навіть випадковості), і ця умовність неминуче задається, зокрема, іманентними характеристиками мовної системи, виявляючись, крім усього іншого, у плинності, проблемності й навіть проблематичності розрізнення умовності й умотивованості як онтологічно та / чи епістемічно детермінованих рис (і в умовності розрізнення семіотико-репрезентативних стосунків, властивих мовній системі та "вчитуваних" у неї дослідником). Відповідно до цього мовна модель постає як наслідок взаємодії принаймні двох головних епістемічних точок зору, властивих відповідно певному (узагальненому та / чи індивідуальному) комунікативно орієнтованому смисловому підходу до дійсності (у тому числі й до мови як складника дійсності), з одного боку, і самій мовній системі, з іншого.

3. У цій праці об'єктом здійсненого саме в таких теоретико-методологічних координатах аналізу були фольклорні (календарно-паремійні) та белетристичні (евентуально також і белетризовані) тексти. Семіотичною (чи семіотично релевантною) рисою, спільною для цих текстів і, відповідно, для репрезентованих ними комунікативно-епістемічних різновидів (фольклорно-міфологічного й художньо-літературного), є відчуття єдності позначення й позначуваного, зокрема, трактування першого з них як відображення й невід'ємної складової частини й навіть сутності другого; іншою, пов'язаною з цією, їхньою рисою є розуміння, зі специфічними для кожного з них відмінностями, акту позначення як творення позначуваного.

У кожному зі згаданих комунікативно-епістемічних типів ці спільні риси, реалізуючись специфічним для кожного з них, але подекуди й подібним чином, виявляються співвідносними з характером знакової структури проаналізованих утворень. У випадку фольклорно-міфологічної перспективи, представленої народно-календарними пареміями (природним середовищем яких є побутове спонтанне усне мовлення), зазначені риси, будучи визначальними для семіотичного характеру імені в календарно-паремійній моделі світу і для знакових структур у реалізованих цією моделлю текстах, виступають як два чинники, притаманні відповідно для міфологічного й повсякденно-побутового світосприйняття: як міфологема імені, осмислюваного в якості частини й ікони позначуваного ним об'єкту чи явища, з одного боку, і як інтуїтивне сприйняття імені як умотивованого (у мовному та/чи позамовному стосунку) своїм об'єктом, з іншого.

4. Дослідження показало, що розгляд притаманних календарним пареміям семіотико-репрезентативних властивостей у відповідній дискурсивно-епістемічній перспективі, під кутом притаманних їй семіотично релевантних властивостей, забезпечує те евристичне середовище, котре сприяє виявленню, опису й аналізу важливих знаково-структурних аспектів зазначених провербіальних мікротекстів, таких як семіотичні засади та рівні властивих їм моделей породження сенсу, співвідношення поза- та внутрішньомовних зв'язків знакової репрезентації різного типу, роль внутрішньомовного іконізму й активізації відповідних знаково-репрезентативних стосунків подібності в структуруванні народно-календарної моделі світу, семіотично зумовлені риси семантико-синтаксичної та формальної організації календарних паремій, а також деякі істотні семіотичні аспекти контакту церковно-релігійного та традиційно-народного мовно-культурних кодів, полем якого були дані паремії.

5. Вирішальним комунікативно-епістемічним чинником семіотико-репрезентативних властивостей дейксиса в художньому викладі виступає особливість співвідношення художньої та реальної дійсності, що виявляється в інтенціональності й своїстій перформативності художньої семантики, з одного боку, і в структурно-семіотичній маніфестації цієї інтенціональності й перформативності у вигляді інвертованого стосунку між знаком та позначуваним, з іншого. У плані конструювання перцептивної точки зору на представлений текстом внутрішній світ твору особливу роль відіграє зафіксована в мовній системі прагматико-комунікативна структура ситуації спілкування, що може реалізуватися як засіб моделювання внутрішньотекстуального світу, активізуючи прототипово наявні в ній стосунки "безумовної" індексальності, відтворювані в структурі одиниць експліцитного й імпліцитного дейксиса. Персональні й темпоральні складники поля функціонально-граматичного дейксиса (і спаціально-дейктичні утворення, які співвідносяться з цим полем на підставі їхніх функціональних і структурно-семіотичних властивостей власне в межах такого епістеміко-семіотичного підходу) функціонують у художньому контексті як засоби відтворення прототипової комунікативної ситуації через глибинні категорії літературного суб'єкта й адресата; при цьому вони виступають як засоби формування часо-просторових параметрів художнього світу. Інвертованість стосунку між знаком та позначуваним може тут набувати форми реверсії прагматичних пресупозицій відповідних особових категорій. Індексальний, а також й іконічний стосунок (що його теж удається виявити у функціонально-граматичному дейксисі як риторичному засобові) зазнають специфічного обернення, переходячи (зокрема, в історичному плані) з поза- (чи до-) художньої комунікативно-епістемічної перспективи до перспективи суто художньої і перетворюючись із модально орієнтованого засобу емпіричного відображення дійсності як верифікації змісту повідомлення до засобу пластичного представлення вторинної, художньо створюваної дійсності.

6. Узагальнюючи в теоретичному плані наслідки здійсненого в дисертаційній праці аналізу фактичного матеріалу, можна сказати, що різним смисловим підходам до мовного моделювання дійсності є притаманною специфічна семіотична домінанта, яка відображається у властивостях співвідносних із нею й уживаних у їхньому контексті мовних знаків і знакових утворень; у методологічному стосунку ці наслідки свідчать про доцільність, при формулюванні відповідних дослідницьких програм, уводити до них як першочергове завдання пошук подібної домінанти та встановлення й аналіз її ролі. Іще загальніший теоретико-методологічний висновок, підстави для якого дають, кожен у свій спосіб, паремійний та літературно-художній напрями проведеного дослідження, полягає в тому, що при вивченні тих чи інших особливостей мовних одиниць у тому чи іншому комунікативно-епістемічному контексті їхнього функціонування й розвитку доцільною була б така дослідницька практика, яка брала б до уваги, з одного боку, загальні модельно-смислові й семіотично-релевантні риси відповідного дискурсивного різновиду (включно з урахуванням семіотичних преференцій тих чи інших історико-культурних типів вторинних знакових систем), а з іншого боку, і водночас, ті особливості знакової структури уживаних тут мовних формацій, які були б у тому чи іншому плані детермінованими саме відповідним комунікативно-епістемічним контекстом або ж у якийсь інший спосіб пов'язаними з ним.

7. Ще один загальніший висновок стосується врахування взаємовідношень між різними типами знакової репрезентації. У нинішній праці ми, з метою отримання ширших узагальнень, обрали для дослідження такі предметні сфери, які відрізняються в цьому плані: для знакових структур у народно-календарних пареміях визначальним є передовсім іконізм імені, натомість у художній мові предметом аналізу виступали дейктичні одиниці як індексальні par excellence. Але проведений аналіз засвідчив, що ці провідні знаково-репрезентаційні риси в тому й іншому випадку реалізуються в дуже тісній взаємодії з протилежними різновидами (іконізм з індексальністю, індексальність із іконізмом, і обидва - з відсутністю знакової вмотивованості), виявляючи, попри їхню самостійність й окремішність, також і взаємопов'язаність і взаємозалежність. Можна вважати, що окреме вивчення іконічних та індексальних сторін знакової структури мовних утворень є можливим у сенсі вибору дослідницької точки зору й, відповідно, фокусу уваги, зокрема, унаслідок переважання тієї чи іншої зі сторін, але методологічно бажаним і теоретично виправданим є врахування кожної з них при дослідженні іншої.

У цілому, як видається, проведене дослідження дає підстави вважати, що вивчення знакової структури мовних одиниць у комунікативно-епістемічній перспективі їхнього функціонування дозволяє нам глибше розуміти роль мови як складника культури і як засобу пізнання дійсності.

Результати дослідження викладено в таких публікаціях

комунікативний епістемічний дискурс

1. Мовне моделювання дійсності і знакова структура мовних одиниць: Монографія. - К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2006. - 386 с.

2. Поблемы изучения экспрессивных единиц языка // Современное зарубежное языкознание: Вопросы теории и методологии. - К.: Наукова думка, 1983. - С. 140-158.

3. Проблемы семиотического подхода к изучению грамматического строя языка // Методологические основы новых направлений в мировом языкознании. - К.: Наук. думка, 1992. - С. 282-358.

4. Обернення особових пресупозицій як явище художнього мовлення // Стил. - 2004. - Т. 3. - С. 327-338.

5. Лінгвістичні аспекти взаємодії церковного та народного календарів і міфологічна концепція О.О. Потебні // Мовознавство. - 1995. - № 1. - С. 45-54.

6. Язык тоталитаризма и тоталитаризм языка // Мова тоталітарного суспільства. - К.: Poli's, 1995. - С. 7-14.

7. Мова в культурі народу: План-проспект // Мовознавство. - 1998. - № 4-5. - С. 3-17 (у співавт. з Харитоновою Т.А., Ткаченком О.Б., Яворською Г.М., Ткаченком В.А, Шамотою А.М).

(рец.) Metaphor and iconicity / Ed. by M.K. Hiraga and J. Radwaсska-Williams. - Amsterdam etc.: Elsevier, 1997. - 126 p. // Мовознавство. - 1999. - № 6. - С. 74-76.

8. Наскольки иконичны иконические знаки? // Мова і культура. - 2000. - В. 2. - Т. І. Філософія мови і культури. Культурологічний компонент мови. - С. 231-238.

9. Епістемічна перспектива дискурсу і аспекти варіативності мовного знака // Мова і культура. - 2000. - В. 1. - Т. І. Філософія мови і культури. - С. 49-53.

10. Деякі питання граматичної семантики у висвітленні О.С.Мельничука // Мовознавство. - 2001. - № 6. - С. 43-49.

11. Стильова модель культури й мовна модель світу: бароко як чинник формування української літературної мови // Мова і культура. 2001. - В. 3. - Т. 3. Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії. - С. 65-73.

Епістемічно-комунікативна перспектива дискурсу як параметр функціонального опису граматики // Збірник наукових праць Полтавського державного педагогічного університету імені В.Г. Короленка. - 2001. - Випуск 4 (18). - Серія "Філологічні науки". - С. 141-148.

12. До семіотичної характеристики явища термінологічної варіативності у науковому тексті // Мова і культура. - 2002. - В. 4. - Т. 3. - Ч. 1. Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії. - С. 73-83.

13. "За мною, мій читачу!…": літературний суб'єкт як чинник моделювання внутрішнього простору й часу твору // Мовні і концептуальні картини світу. - 2002. - № 6. - Кн. 1. - С. 144-149.

14. До питання про міфологічний аспект мови // Мова і культура. - 2002. - В. 5. - Т. ІІ. - Ч. 1. Культурологічний компонент мови. - С. 140-148.

15. Категорія персональності у поетичному контексті: "неадресатне" вживання другої особи // Культура народов Причерноморья. - 2002. - № 32. - С. 184-186

16. До проблеми взаємовідношень функціональних та семіотичних характеристик дейктичних одиниць // Проблеми слова, речення та тексту. Збірник наукових праць. - 2003. - В. 9. - С. 93-101.

17. Іконізм і трансцендентальність (про деякі знакові структури в релігійному дискурсі // Мова і культура. - 2003. - В. 6. - Т. I. Філософія мови і культури. - С. 86-92.

18. До питання про типологію структури темпоральних мікрополів // Проблеми зіставної семантики. - 2003. - В. 6. - С. 81-87.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Змістова структура мовної клішованої одиниці як основи для міжмовного зіставлення. Денотативний, предметно-логічний, конотативно-прагматичний та когнітивний компоненти змістової структури англійської та української мов. Одиниці зіставної лексикології.

    статья [24,9 K], добавлен 24.11.2017

  • Загальне поняття про фразеологічні одиниці: їх лінгвістична природа та лексико-граматична структура сталих виразів. Сурядний сполучник як компонент структури фразеологічної одиниці англійської мови. Співставлення англійських та російських одиниць.

    дипломная работа [84,3 K], добавлен 08.01.2010

  • Проблема адекватності перекладу художнього тексту. Розкриття суті терміну "контрастивна лінгвістика" та виявлення специфіки перекладу художніх творів. Практичне застосування поняття "одиниці перекладу". Авторське бачення картини світу під час перекладу.

    статья [26,9 K], добавлен 24.04.2018

  • Фразеологія як лінгвістична дисципліна. Характеристика основних способів перекладу англійської фразеологічної одиниці. Аналіз перекладів текстів, що містять фразеологічні одиниці з компонентом "назва тварини", з використанням різних видів трансформацій.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 07.12.2010

  • Розгляд поняття, будови та синтаксичних функцій порівняльних конструкцій як структурної одиниці мовної системи. Ознайомлення із формами вираження та типами конструкцій порівняння як прийому художнього зображення, що зустрічаються у творах В. Симоненка.

    реферат [62,5 K], добавлен 04.12.2010

  • Комунікативна невдача як об’єкт лінгвістичного дослідження. Мовна гра як фактор виникнення невдачі. Особливості рекламного дискурсу. Використання сленгової лексики, різноманіття інтерпретації мовної одиниці, вживання каламбуру як причини невдачі слоганів.

    дипломная работа [67,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Поняття про знак і знакову систему мови: типологія, структура, специфіка мовних знаків. Своєрідність мови як знакової системи, знаковість і одиниці мови. Семіотика як наука, що вивчає структуру та функціонування різних знакових систем та символів.

    реферат [24,5 K], добавлен 14.08.2008

  • Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.

    курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014

  • Проблема визначення фразеологічної одиниці, її основні ознаки, критерії виділення різних типів та семантична структура. Типи перекладацьких відповідників. Семантичний аналіз та переклад фразеологізму з компонентом на позначення частини тіла "рука".

    дипломная работа [92,8 K], добавлен 19.04.2011

  • Проблема визначення фразеологічної одиниці, її основні ознаки. Проблема класифікації фразеологічної одиниці. Типи відповідників при перекладі фразеологічних одиниць. Загальна характеристика на позначення руху української, англійської та французької мов.

    дипломная работа [66,0 K], добавлен 19.08.2011

  • Сутність та ознаки речення як мовної одиниці, загальна характеристика його головних і другорядних членів. Диференційні та семантичні ознаки означень, їх класифікація за способом підрядного зв'язку і морфологічне вираження. Прикладка як різновид означення.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 26.01.2014

  • Когнітивізм: концепт лінгвістики. Порівняльно-історична, системно-структурна (таксономічна) й комунікативно-функціональна наукові парадигми мовознавства. Експансіонізм, антропоцентризм, функціоналізм та експланаторність когнітивної лінгвістики.

    реферат [22,2 K], добавлен 14.08.2008

  • Поняття фразеологічної одиниці; історія вивчення української фразеології. Дослідження утворення фразеологізмів: джерела, ознаки, лексико-семантична структура, форма та функціонування фразеологічних одиниць; класифікація фразеологізмів зі словом око/очі.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 26.02.2012

  • Поняття про складне речення та його ознаки. Типи синтаксичного зв’язку між його компонентами. Комунікативно-мовленнєва функція сполучників. Характеристика складносурядних та складнопідрядних речень. Практичне дослідження особливостей їх перекладу.

    курсовая работа [85,1 K], добавлен 19.03.2015

  • Теорія мовної комунікації як наука і навчальна дисципліна. Теорія комунікації як методологічна основа для вивчення мовної комунікації. Теорія мовної комунікації у системі мовознавчих наук. Формулювання законів організації мовного коду в комунікації.

    лекция [52,2 K], добавлен 23.03.2014

  • Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.

    курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015

  • Базові категорії комунікативної лінгвістики: мовленнєвий жанр та акт. Перлокутивний ефект як вплив на адресата. Дискурс спілкування дітей та батьків. Утішання як жанр спілкування лікаря та пацієнта. Головні моделі "мовленнєвого жанру" за Т.В. Шмельовою.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Характеристика принципів формування фонетичних, графічних, морфологічних, словотворчих прийомів мовної гри в рекламних текстах. Дослідження поняття рекламного тексту, його структури. Розкриття текстоутворюючого і прагматичного потенціалу мовної гри.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 21.11.2012

  • Мовна ситуація в аспекті соціолінгвістики. Поняття мовної ситуації, рідна й державна мова в мовній політиці. Соціолінгвістичні методи дослідження мовної ситуації, проблема мовної ситуації в АР Крим. Дослідження мовно-етнічної ідентифікації кримчан.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 04.04.2013

  • Проблема лінгвістичного аналізу художнього твору як одна з найактуальніших у сучасній філології. Функціональна літературно-книжкова лексика як неоднорідні групи слів, роль та значення в ній поетизмів. Місце фразеологічних поетизмів в англійській мові.

    контрольная работа [21,9 K], добавлен 28.07.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.