Регулятивний потенціал британських прислів’їв як засобів вербалізації концептів чоловік та жінка
Ідеографічні та когнітивні характеристики британських прислів’їв, що уможливлюють їх функціонування як поведінкових настанов, спрямованих на регуляцію гендерно диференційованої поведінки індивіда. Мовленнєвоактова класифікація прислів’їв-висловлювань.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 18.10.2013 |
Размер файла | 83,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Ключові слова: британське прислів'я, лінгвокультурний концепт, мовленнєвий акт, експлікатура/ імплікатура, фрейм, ідеографічна параметризація концепту, регулятивний потенціал концепту.
АННОТАЦИЯ
Абрамова Ю.В. Регулятивный потенциал британских пословиц как средств вербализации концептов МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА. - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки. - Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина. - Харьков, 2007.
В диссертации исследуется регулятивный потенциал британских пословиц как средств вербализации лингвокультурных концептов МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА. Британские пословицы рассмотрены как дискурсивные знаки равные высказыванию, тематизирующему нормативную предметно-референтную ситуацию, обязательными участниками которой выступают актанты мужского и женского пола, и осуществляющие референцию не к неязыковой действительности как таковой, а к системе аксиологических ориентиров коллективного сознания британской лингвокультуры.
Обнаружено, что регулятивный потенциал пословиц как средств вербализации лингвокультурных концептов МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА обусловлен тем, что они формируют культурно специфические представления об эталонных мужчине/женщине путем презентации социально санкционированных гендерных атрибутов/моделей поведения/ролей.
Доказывается, что в основе регулятивной функции британских пословиц как средств вербализации концептов МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА лежит когнитивная операция оценивания гендерных актантов пословиц относительно универсальных и лингвокультурных морально-этических норм и гендерных эталонов, результатом которой есть выводимое интерпретатором знание в виде поведенческой установки, ориентирующей на социально санкционированные гендерно специфические модели поведения.
Результаты прагматического анализа пословиц-высказываний с точки зрения теории речевых актов свидетельствуют о том, что заложенные в них поведенческие установки в большинстве случаев не зависят от их непосредственной иллокуции и функционируют в дискурсе как импликатуры. Исходя из того, что подобного рода пословицы-высказывания характеризуются отсутствием как типичной для директивов структуры повелительного предложения, так и конвенциональных средств выражения побуждения, они классифицированы как имплицитные директивы.
Проведенное исследование показывает, что поведенческие установки имплицитных директивов выводятся интерпретатором при участии эксплицитных средств оценки гендерных актантов, - аксиологических маркеров, которые подразделяются на первичные и вторичные. Первичные аксиологические маркери охватывают субстантивные, адъективные и адвербиальные номинации, которые квалифицируют актанта-мужчину и актанта-женщину, их атрибуты и/или действия в терминах хорошо :: плохо. Вторичные аксиологические маркеры включают номинации (главным образом субстантивные, реже адъективные), которые квалифицируют актанта-мужчину и актанта-женщину через метафорические и (значительно реже) метонимические ассоциации, источником которых выступают универсальные или лингвокультурные (квази)эталоны или (квази)символы негативных или (реже) позитивных феноменов, выраженных денотатами этих номинаций.
В единичных случаях поведенческая установка реализуется за счет императивной иллокуции косвенных и эксплицитных директивов.
Идеографическая параметризация концептов МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА осуществляется на основе фрейма как одного из наиболее продуктивные способов структурирования концептуальной информации. Фреймы концептов МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА демонстрируют количественную и качественную гендерную асимметрию в заполнении маскулинных и фемининных слотов. Количественная асимметрия связана с наличием пустых слотов во фрейме концепта ЖЕНЩИНА, в частности таких как социальные (социально-статусная категоризация женщины осуществляется относительно мужчины, с которым ее связывают кровные - мать/дочь/сестра - или некровные - жена/вдова - отношения) и поведенческих характеристик женщины, ориентированных на утилитарные нормы, соблюдение которых гарантирует ей комфортные условия жизнедеятельности. Качественная асимметрия выявляется в различном смысловом наполнении слотов и наборах гендерных метафор. Источником типичных мужских метафор выступает широкий круг объектов (домашних и диких животных, растений, артефактов), относящихся к различным сферам жизни, в то время как женские метафоры опираются преимущественно на домашних животных и артефакты-предметы быта.
Асимметричный семантико-прагматический потенциал идеографических параметров британских пословиц формирует представление о мужчине как носителе прототипной социально-психологической роли кормильца, а женщины - хранительницы домашнего очага и побуждает их избирать модели поведения, адекватные этим ролям.
Ключевые слова: британская пословица, лингвокультурный концепт, речевой акт, экспликатура/импликатура, фрейм, идеографическая параметризация концепта, регулятивный потенциал концепта.
ABSTRACT
Abramova Y.V. Regulative potential of British proverbs as a means of the concepts MAN and WOMAN verbalisation. - Manuscript.
Thesis for a candidate degree in philology: speciality 10.02.04 - Germanic languages. - Vasyl Karazin National University of Kharkiv. - Kharkiv, 2007.
The paper proves that the regulative potential of the British proverbs as a means of MAN and WOMAN concepts verbalisation is based on the cognitive operation of the proverbs gender referents evaluation against universal and cultural moral/utilitarian norms and gender etalons which results in directions, aimed at building gender specific patterns of behaviour, which are inferred by interpreters and function in discourse as implicatures. Speech act analysis proceeding from the degree of explicitness/implicitness of the proverbs-as-utterances imperative illocution was carried out. Ideographic parameterisation of the gender concepts was done on the basis of the frame and a system of gender-specific behaviour directions rendered by the proverbs was discovered.
Key words: British proverb, lingual cultural concept, speech act, explicature/implicature, frame, concept ideographic parameterisation, concept regulative potential.
Размещено на Allbest.ur
...Подобные документы
Характеристика прислів'їв і приказок та різниця між ними. Першоджерела англійських приказок і прислів'їв. Приказки та прислів'я на позначення негативних емоцій. Вираження емоційного стану мовними засобами та класифікація фразеологічних одиниць.
курсовая работа [52,1 K], добавлен 07.01.2013Прислів'я і приказки як жанр усної народної творчості: загальне поняття, значення і функції, першоджерела. Класифікації англійських прислів'їв: тематична, на основі наявності еквівалентів в українській мові, на основі внутрішньої структури прислів'їв.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 18.10.2011Прислів'я і приказки як складова частина фразеології та жанр усної народної творчості. Методи досліджень фразеологічних одиниць, їх класифікація. Проблеми дефініції прислів'їв і приказок. Паремії - приказки та прислів'я в українській та перській мовах.
курсовая работа [78,5 K], добавлен 04.02.2014Пареміологія як наука, що вивчає, досліджує та пояснює паремії: прислів’я як об’єкт фразеології та його розмежування із приказкою. Функціонально-семантичний аспект: синтаксичні особливості паремій та їх мовна побудова. Тематичні групи прислів’їв.
курсовая работа [57,0 K], добавлен 23.05.2009Прислів’я та приказки як фразеологічні одиниці. Аксіологічна категорія оцінки. Тематична та емотивна класифікація перських фразеологізмів з компонентом зоонімом, їх типи та форми, напрямки вивчення. Порівняння людини з об’єктами тваринного світу.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 03.01.2014Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009Огляд функцій інтонації та її компонентів. Розгляд фізіологічних засад функціонування тембру й аналіз його існуючих класифікацій. Встановлення специфіки актуалізації емоційно-модальної функції тембру в промовах британських та американських посадовців.
курсовая работа [392,4 K], добавлен 09.12.2015Загальна характеристика ідіоматичних одиниць. Розмежовування понять "однослівні ідіоми" та "фразеологізми", а також "прислів'я". Публіцистичний дискурс як контекст функціонування однослівних ідіом. Функції експресивних одиниць вторинної номінації.
курсовая работа [57,7 K], добавлен 19.04.2011Виявлення спільних та відмінних рис при перекладі фразеологічних одиниць в різних мовах. Класифікація фразеологізмів за видом стійких сполук і за формою граматичної структури. Проблематика художнього перекладу фразеологізмів: прислів’їв, приказок, ідіом.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 18.01.2012Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Теоретичні засади лінгвістичного дослідження вербальних засобів представлення концептів. Вербальний символ та його функціонування. Аналіз статей про образ України в англомовній пресі. Невербальні компоненти спілкування. Засоби вербалізації образу.
курсовая работа [68,1 K], добавлен 13.09.2015Лінгвокогнітивний механізм сприйняття британського менталітету засобами гумору в текстовій комунікації. Лінгвістичний аналіз та засоби мовного втілення гумору. Структурно-семантичний аспект та особливості перекладу британських гумористичних текстів.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 14.07.2016Оптимальні передумови для самореалізації особистості школяра. Робота над скоромовками, чистотою мови, заученням лічилок, прислів’їв та приказок, цікавих, веселих, жартівливих віршиків на уроках української мови. Лінгвістичні казки та казки-оповідання.
реферат [27,9 K], добавлен 12.02.2016Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Витоки мовчання на мотивах англомовних прислів’їв та приказок та художніх текстів, чинники комунікативного силенціального ефекту та позначення його на письмі. Онтологічне буття комунікативного мовчання: його статус, причини, особливості графіки мовчання.
реферат [41,4 K], добавлен 10.11.2012Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.
курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015Характеристика концептуального та мовного типів картини світу. Мова як основна форма, у якій відображені наші уявлення про світ, а концепт як одиниця інформації про світ. Структура концептів "good" ("добро") та "evil" ("зло"): порівняльна характеристика.
дипломная работа [297,2 K], добавлен 01.04.2011Проблема періодизації історії англійської мови. Рання історія Британських островів. Завоювання Британії германцями, скандинавське завоювання. Нормандське завоювання, становлення англійської національної мови. Поширення англійської мови за межі Англії.
реферат [53,5 K], добавлен 16.04.2019Способи перенесення власних імен з однієї мови в систему писемності. Проблема перекладу британських, французьких, українських та російських географічних назв. Переклад назв географічних об’єктів літерами українського алфавіту на прикладах друкованих ЗМІ.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 03.10.2014Етнокультурні особливості вживання компліментарних висловлювань. Комплімент аналізується як певна мовна форма, що містить визначений набір функцій. Іллокутивна сила компліменту. Комплімент як соціальна дія. Стереотипні компліментарні висловлювання.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 24.09.2008