Варіативність інтонаційної моделі висловлення-подяки у мовленнєвій комунікації (експериментально-фонетичне дослідження на матеріалі англійського діалогічного мовлення)
Структурні і функціональні ознаки просодичних підсистем, що спричинюють варіативність інтонаційної моделі англійського висловлення-подяки. Встановлення соціокультурних контекстів, які зумовлюють інтонаційну варіативність ВП у мовленнєвій комунікації.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 20.10.2013 |
Размер файла | 48,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ЧЕРНІВЕЦЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ ЮРІЯ ФЕДЬКОВИЧА
ВАРІАТИВНІСТЬ ІНТОНАЦІЙНОЇ МОДЕЛІ ВИСЛОВЛЕННЯ-ПОДЯКИ У МОВЛЕННЄВІЙ КОМУНІКАЦІЇ
(експериментально-фонетичне дослідження на матеріалі англійського діалогічного мовлення)
Спеціальність 10.02.04 - германські мови
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
ЧАРІКОВА Ірина Василівна
Чернівці - 2007
Анотація
Чарікова І.В. Варіативність інтонаційної моделі висловлення-подяки у мовленнєвій комунікації (експериментально-фонетичне дослідження на матеріалі англійського діалогічного мовлення). - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.04 - германські мови. - Волинський державний університет імені Лесі Українки. - Луцьк, 2007.
Дисертація присвячена дослідженню структурних і функціональних ознак просодичних підсистем, що спричинюють варіативність інтонаційної моделі англійського висловлення-подяки (ВП). Встановлено соціокультурні контексти, які зумовлюють інтонаційну варіативність ВП у мовленнєвій комунікації. Експліцитні й імпліцитні мовленнєві стратегії подяки уможливили систематизацію функціонально-семантичних видів англійського ВП та їх класифікацію за соціокультурною ситуацією спілкування, прагматичною спрямованістю і ступенем емоційної насиченості, соціальним статусом мовця та соціальним статусом слухача. Системна класифікація дала змогу встановити кореляцію функціональних і семантичних ознак ВП із певними комплексами просодичних підсистем мовлення.
Внаслідок дослідження обґрунтовано й експериментально зафіксовано інваріантні ознаки, що формують просодію ВП як одиницю дискурсу. Експериментально встановлено варіантні просодичні ознаки інтонаційної моделі ВП, які сприяють розрізненню їх комунікативно-прагматичних видів в офіційних і неофіційних ситуаціях спілкування.
Ключові слова: англійські висловлення-подяки, мовленнєві стратегії подяки, функціонально-семантичні види, інтонаційна модель подяки, аудитивний і акустичний аналіз, інваріантні й варіантні просодичні ознаки.
Аннотация
Чарикова И.В. Вариативность интонационной модели высказывания-благодарности в речевой коммуникации (экспериментально-фонетическое исследование на материале английской диалогической речи). - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки. - Волынский государственный университет имени Леси Украинки. - Луцк, 2007.
Диссертация посвящена исследованию структурных и функциональных признаков просодических подсистем, которые вызывают вариативность интонационной модели английского высказывания-благодарности (ВБ). Установлены социокультурные контексты, обусловливающие интонационную вариативность ВП. Эксплицитные и имплицитные речевые стратегии благодарности дали возможность систематизировать функционально-семантические виды английских ВБ и классифицировать их по ситуации общения, прагматической направленности и степени эмоциональной насыщенности, социальному статусу говорящего относительно социального статуса слушающего. Системная классификация позволила установить корреляцию функциональных и семантических признаков ВБ с определенными комплексами просодических подсистем речи.
ВБ, являясь речеэтикетным актом-экспрессивом, отражает психологическое состояние говорящего и употребляется им / ею для наиболее экспрессивной компенсации причиненного слушателю беспокойства, которое выражается в исполнении ним определенной услуги, хорошего поступка и т.д., путем словесного признания и положительной оценки. Коммуникативное намерение говорящего реализуется при помощи эксплицитных и имплицитных речевых стратегий благодарности - групп лексико-семантических структур. Их выбор обусловлен прагматической направленностью каждого конкретного ВБ, а также степенью его эмоциональной насыщенности.
Изучение вариативности интонационной модели ВБ основывалось на соотнесении их различных функциональных и семантических признаков с определёнными комплексами просодических подсистем.
Ключевые слова ВБ (в большинстве случаев интенсификаторы, эмфатические вспомогательные глаголы, а также наиболее эмоционально и коммуникативно нагруженные слова “thank”, “gratitude”) оформляются при помощи следующих комплексов просодических параметров: замедления темпа в соединении с низким и средним ровным, а также низким нисходящим терминальным тоном, пониженная громкость и предшествующая цезура; чёткой артикуляции гласных на сегментном уровне (при условии замедленного темпа); малой скорости изменения терминального тона. Интенсификаторы (so, much, really, terribly) в большинстве случаев просодически выделяются эмфатическим логическим ударением либо специальным подъёмом тонального уровня.
Наиболее функционально значимым фонетическим средством необходимой степени выделенности слова “thank” в разных речевых контекстах служит перепад высоты тона в терминальной части интоногруппы (её повышение / понижение). В эмоционально-нейтральных ВБ семантический центр “thank” обычно актуализируется низким нисходящим терминальным тоном с резким снижением. С повышением эмоциональности характер терминального тона семантического центра изменяется: снижение терминального тона становится более пологим.
В результате аудитивного и акустического анализа реализаций ВБ в английской диалогической речи были установлены инвариантные просодические признаки интонационной модели, маркирующие ВБ как коммуникативно-прагматический тип высказывания. К ним относятся: средний и низкий ровный предтакт; узкий диапазон шкалы; средний нисходящий терминальный тон; восходяще-нисходящий мелодический контур.
Экспериментально установленные вариантные просодические признаки дифференцируют социально обусловленные, эмоциональные и прагматические виды ВБ в официальных и неофициальных ситуациях общения. На перцептивном уровне к ним относятся: интервалы “предтакт - такт” и “предтерминальная часть - ядро”, тип шкалы, диапазон интоногруппы, высотнотональный уровень шкалы и интоногруппы, громкость, темп - при дифференциации видов ВБ по прагматической направленности и эмоциональной насыщенности; акцентно-ритмическое строение, синтагматическое членение, тональный уровень и диапазон интоногруппы, паузация, темп и ритм - при дифференциации ВБ по социальному статусу говорящего и ситуации общения.
Акустический анализ интонационных особенностей ВБ в целом подтвердил объективность результатов аудитивного анализа, а также позволил чётко фиксировать акустические количественные показатели просодических признаков и уточнить некоторые показатели перцептивного восприятия аудиторами незначительных частотных отличий.
Ключевые слова: английские высказывания-благодарности, речевые стратегии благодарности, функционально-семантические виды, интонационная модель благодарности, аудитивный и акустический анализ, инвариантные и вариантные просодические признаки.
просодичний висловлення подяка мовленнєвий
Summary
Charikova I.V. - Variation of Gratitude Intonation Model in Speech Communication: An Experimental Phonetic Study of English Dialogical Speech. - Manuscript.
Thesis for a candidate degree in philology, speciality 10.02.04 - Germanic Languages. - Volyn State University. - Lutsk, 2007.
The dissertation focuses on the study of prosodic subsystems structural and functional features that cause variation of the English gratitude intonation model. The sociocultural contexts that stipulate an intonation variation of gratitude in speech communication were specified. Explicit and implicit gratitude verbal strategies enabled systematization of English gratitude functional and semantic types and their classification according to the communicative situation, pragmatic aim and degree of emotional intensity, as well as the speaker's / hearer's social status. The systemic classification made it possible to establish the correlation of gratitude's functional and semantic characteristics with certain complexes of speech prosodic subsystems.
The research has resulted in the substantiation and experimental assessment of invariant features constituting the prosody of gratitude communicative utterances. There have been experimentally established variant prosodic features of the gratitude intonation model in formal and informal communicative situations.
Key words: Gratitude verbal strategies, functional and semantic types, gratitude intonation model, auditory and acoustic analyses, invariant and variant prosodic features of the English gratitude, an intonation variation of gratitude utterance.
1. Загальна характеристика роботи
Розвиток мовознавчої науки, інтології зокрема, на сучасному етапі скеровує увагу лінгвістів на вивчення просодичних засобів організації мовлення як визначальних факторів координації інформаційного потоку. Сучасні лінгвістичні дослідження пропонують антропоцентричний підхід до пізнання мовленнєвих явищ, включно виявлення закономірностей інтонаційної варіативності реального мовлення (О.М.Анощенкова, І.Є. Галочкина, К.Г. Гуськова, М.П. Дворжецька, Л.О. Кантер, Дж. Браун, Дж. Фріз, Д. Майнард). Особлива увага до просодичної моделі висловлення (С.Б. Кєрєєва, Г.А. Орлов, Н.В. Черемісіна, М. Халлє, Дж. Гуттар, Дж. О'Коннор) пояснюється її тісним зв'язком з іншими рівнями організації мовлення та через її спроможність ефективно доносити адресатам смисл висловленого, бути надійним джерелом та провідником інформації.
Глобалізація комунікативних процесів, посилена численними міжнародними контактами, актуалізує дослідження соціолінгвістичних аспектів просодичної організації мовленнєво-етикетних висловлень, що є контактовстановлювальними формами міжособистісного спілкування (В.В. Бузаров, Ф. Папп, Л.П. Рижова, З.Р. Туманян, Н.І. Формановська, І.Є. Фролова, Т.В. Цив'ян, Р.В. Шиленко, І. Пост). Реферована дисертація присвячена вивченню соціокультурної варіативності інтонаційної моделі висловлення-подяки як одного з найуживаніших мовленнєво-етикетних прагматичних актів в англійському діалогічному мовленні (Л.О. Леонова-Єлисеєва), від коректного просодичного оформлення якого залежить успішність комунікації.
Дотепер варіативність інтонаційної моделі зазначеного типу висловлення не була предметом спеціального вивчення. У попередніх дослідженнях подяка розглядалася в аспектах загальної ефективності мовленнєвої комунікації (Є.Ф. Бажин, В.І. Галунов, С.С. Дашкова, Ю.О. Дубовський, О.П. Крюкова, Д.Л. Ленца, Є.В. Соловйова, Д. Франк, В. Арндт, Д. Бразіл, Дж. Браун, І. Чайка, В. Едмондсон, Г. Грайс, Б. Цуі та ін.), функціонування мовленнєво-етикетних одиниць як окремого класу висловлень (Л.П. Ступін, К.С. Ігнатьєв) та як взятий поза мовленнєвою варіативністю комунікативний акт (О.Р. Білодід).
Актуальність теми. Пропонована дисертація присвячена аналізові варіативності інтонаційних засобів реалізації англійського висловлення-подяки у контексті його функціонально-семантичної стратифікації. Вибір теми зумовлений по-перше, загальною спрямованістю сучасних лінгвістичних досліджень на розгляд комунікативно-функціональних особливостей мовних одиниць з використанням багатофакторної стратегії при вивченні інтонаційної варіативності висловлення, а по-друге, необхідністю отримання даних про характер і закономірності взаємодії просодичних підсистем у процесі реалізації різних функціонально-семантичних видів англійського висловлення-подяки.
Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано в межах держбюджетної наукової теми Міністерства освіти і науки України “Семантичні , соціолінгвістичні та прагматичні особливості мовних одиниць” (0106U003618). Тему дисертації затверджено вченою радою Волинського державного університету імені Лесі Українки (протокол № 2 від 26 жовтня 2006 року).
Метою дослідження є виявлення варіативності інтонаційної моделі англійського висловлення-подяки шляхом встановлення основних просодичних засобів, що диференціюють його функціонально-семантичні види у різних ситуаціях спілкування.
Гіпотеза дослідження ґрунтується на припущенні про те, що в процесі оволодіння мовою в свідомості кожного її носія закріплюються певні соціокультурні моделі просодичного оформлення висловлення-подяки, на основі яких у мовленні залежно від конкретних обставин комунікації мовець відтворює варіанти актуалізації зазначених моделей.
Аналіз стану опрацювання проблеми показав, що для досягнення мети дослідження необхідно розв'язати такі завдання:
- встановити парадигму соціокультурних контекстів уживання висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні;
- з'ясувати та систематизувати типові види висловлення-подяки щодо соціально зумовлених, емоційних і прагматичних ознак;
- визначити набір інваріантних супрасегментних ознак, що просодично виокремлюють висловлення-подяку в окремий тип висловлення;
- виявити диференційні просодичні ознаки у моделюванні та розмежуванні соціальних, емоційних і прагматичних видів англійського висловлення-подяки;
- експериментально встановити особливості взаємодії просодичних підсистем на аудитивному та акустичному рівнях: підсистеми тону, інтенсивності та тривалості в інтонаційній організації досліджуваного висловлення.
Об'єктом дослідження є багатофакторні реалізації висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні.
Предмет вивчення становлять структурні та функціональні ознаки просодичних підсистем, що спричинюють варіативність інтонаційної моделі англійського висловлення-подяки.
Матеріалом дослідження слугував експериментальний корпус діалогічних текстових фрагментів із лінгафонних інтерактивних курсів англійської мови і художніх творів сучасних англійських та американських авторів, у межах яких трапляється висловлення-подяка. Загальний обсяг експериментально-фонетичного матеріалу дослідження склав 1137 реалізацій висловлення-подяки. Загальна тривалість звучання матеріалу експериментально-фонетичної частини дослідження складає 5 годин 30 хвилин.
Методи дослідження. Для досягнення мети дисертаційного дослідження були використані такі методи: описовий метод для встановлення функціонально-семантичних ознак висловлення-подяки, які слугували основою класифікації; методики семантичного і прагматичного аналізу для визначення соціально зумовлених, емоційних і прагматичних чинників інтонаційної варіативності висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні; методика зіставлення функціонально-семантичних ознак висловлення для з'ясування їх взаємозв'язку і впливу на інтонаційну варіативність висловлення-подяки. Фонетичний експеримент ґрунтувався на емпіричних загальнонаукових методах (спостереження, порівняння, вимірювання) і спеціальних методах експериментально-фонетичного дослідження (звукозапис, аудитивний та акустичний аналіз, інтонографічний, комп'ютерно-осцилографічний, кількісний аналіз даних) для організації поетапного проведення об'єктивного аналізу інтонаційного оформлення англійського висловлення-подяки з метою визначення його типових соціально-зумовлених, емоційних та прагматичних видів.
Наукова новизна дослідження полягає в тому, що в ньому вперше здійснено систематизацію й класифікацію соціально зумовлених, емоційних і прагматичних видів англійського висловлення-подяки, а також визначено характер та закономірності взаємодії просодичних підсистем при реалізації у мовленні вищезазначених видів досліджуваного висловлення; експериментально визначено парадигму моделей інтонаційного оформлення висловлення-подяки, яку подано з урахуванням впливу його функціонально-семантичних властивостей; з'ясовано інваріантну інтонаційну модель англійського висловлення-подяки та варіантні диференційні просодичні ознаки його функціонально-семантичних видів в офіційних та неофіційних умовах спілкування.
Теоретичне значення дослідження полягає в обґрунтуванні парадигми основних структурних компонентів інтонаційної моделі висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні та специфіки її варіювання залежно від зміни соціальних, емоційно-модальних і комунікативно-прагматичних чинників. Отримані результати дослідження про механізм впливу функціональних якостей висловлення на просодичні засоби його реалізації у мовленні набувають особливої значущості в інтонології у дослідженні питань, пов'язаних із поліінформативністю інтонаційного моделі висловлення.
Практичне значення дослідження полягає в можливості використання його основних положень і результатів у курсах теоретичної (розділи: “Інтонація”, “Стилістичне вживання інтонації”, “Інтонація розмовного стилю”) та практичної фонетики англійської мови (розділи “Інтонація мовлення”, “Фоностилістика”), при навчанні студентів соціально-коректного просодичного оформлення мовленнєво-етикетних видів висловлення-подяки. Отримані результати можуть бути використані для укладання підручників, посібників з фонетики англійської мови й у розробці лінгвістичних курсів з проблем експериментально-фонетичного дослідження англійського мовлення на засадах нових інформаційних технологій.
Особистий внесок здобувача полягає у встановленні парадигми соціокультурних контекстів уживання англійського висловлення-подяки; у визначенні та систематизації частотних видів висловлення-подяки щодо їх функціонально-семантичних ознак; у дослідженні інваріантних інтонаційних моделей та варіантних просодичних характеристик у процесі мовленнєвої комунікації; у розширенні знань про особливості впливу функціонально-семантичних чинників на варіативність інтонаційної моделі висловлення-подяки.
Усі результати дослідження є узагальненням роботи дисертанта, проведеної одноосібно.
Апробація основних положень і результатів дисертаційного дослідження здійснювалася на 7 наукових конференціях, у тому числі трьох міжнародних: “Соціальні, стилістичні та риторичні аспекти дослідження і викладання фонетики германських і романських мов” (Київ, 2001); „Міжкультурна лінгвістика та формування іншомовної комунікативної компетенції” (Київ, 2006); „Лингвистические чтения памяти профессора О.М. Соколова” (Сімферополь, 2006); чотирьох міжвузівських “Дні науки в КНЛУ” (Київ, 2000-2003); 20-ій науковій конференції професорсько-викладацького складу та студентів Волинського державного університету імені Лесі Українки (Луцьк, 1999). Результати дослідження обговорювалися також на науковому семінарі “Сучасні інформаційні технології експериментально-фонетичного дослідження мовлення” (Київ, 2002), а також на семінарах Літньої Школи Англійської Фонетики (Лондон, 2002).
Публікації. Проблематику та результати дисертаційного дослідження висвітлено у п'яти статтях, опублікованих у наукових фахових виданнях України (3,86 др. арк.).
2. Основний зміст роботи
У вступі обґрунтовано вибір теми дослідження, розкрито сутність і стан наукової проблеми варіативності інтонаційної моделі висловлення-подяки, визначено актуальність, мету та завдання дослідження, відзначено наукову новизну, практичну й теоретичну цінність роботи, сформульовано основні положення, що виносяться на захист, описано експериментальний матеріал та методи дослідження, наведено відомості про публікації дисертанта й апробацію роботи.
У першому розділі - “Соціокультурна та комунікативно-прагматична мотивація висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні” - описано внутрішні етико-психологічні властивості висловлення-подяки (далі ВП) та визначено парадигму мовленнєвих контекстів функціонування; розглянуто лексико-семантичну структуру ВП, а також з'ясовано його частотні соціально зумовлені, емоційні та прагматичні види; простежено вплив функціонально-семантичних якостей досліджуваного висловлення на варіативність його просодичної організації; описано роль інтонаційних засобів у соціокультурній варіативності просодичних ознак англійського ВП.
Сучасна мовознавча наука визнає, що правильний вибір мовних знань та їх реалізація у мовленні залежить від уміння індивіда доцільно застосовувати засоби різних рівнів відповідно до соціокультурного контексту комунікації, а отже, вдало ними варіювати (З.О. Гетьман, Н.П. Шумарова, Д. Бразіл). Варіативність засобів просодичної організації мовлення зумовлена не лише змінами у лексичних і граматичних структурах висловлень, але залежить також і від позамовних чинників.
Екстралінгвальні фактори впливають на інтонацію за ступенем активності (Ю.О. Дубовський). Домінантним позамовним фактором, що спричинює формування та функціонування ВП, є суб'єктивний фактор мовця (С.В. Дорда).
Суб'єктивний фактор реалізується у ВП через складники його етико-психологічного змісту: почуття вдячності та ввічливість. Мовці вживають висловлення-подяку під впливом почуття вдячності з метою якомога експресивніше компенсувати завданий слухачеві клопіт, що виразився у виконанні ним певної послуги, доброго вчинку та ін., через словесне визнання та позитивну оцінку. Принцип ввічливості спричиняє вживання висловлення-подяки для підтримання позитивної тональності спілкування.
Вдячність корелює з негативною самооцінкою, із усвідомленням свого обов'язку оцінити вчинки інших, направлені на задоволення своїх потреб та бажань (К. Ізард, О.І. Кульчицька). Почуття вдячності активізує такі емоційні стани, як радість, самокритичність, задоволення, що вербально виражаються у ВП. Ввічливість як невід'ємний компонент ВП проявляється у процесі функціонування досліджуваного висловлення через позитивні та негативні стратегії ввічливості (П. Браун, С. Левінсон).
Позитивні стратегії ввічливості проявляються в тому, що мовець намагається зменшити ступінь завданого слухачеві клопоту, якомога скоріше донести до слухача свою позитивну оцінку, наголосити на великому значенні для мовця здійсненої послуги та допомоги, а також у бажанні виразити своє задоволення та підкреслити заслугу у цьому слухача. Негативні стратегії відбиваються у підсиленій самокритичності та наголошенні нездатності здійснити вчинок чи розв'язати проблему своїми силами. Оскільки в англо-саксонській культурі відстань як символ індивідуалізму є позитивною культурною цінністю, що асоціюється з повагою до автономності індивіда (Г. Вежбицька), то основними для англомовних комунікантів є позитивні стратегії ввічливості: висловлюючи подяку, мовці частіше використовують її як найпростіший засіб задоволення внутрішніх потреб виразити вдячність і, як наслідок, викликати в адресата позитивні емоції, зробити приємне, принести радість. Дякуючи, мовець, перш за все, хоче показати, що він високо цінує, схвалює послугу, допомогу, зроблене добро, виявлену увагу слухача і, таким чином, прагне позитивно вплинути на його емоційну сферу (Л. Клочко, Т. Кузенко, І. Морозова).
Оглянувши наявні в лінгвістиці теоретичні підходи до визначення ВП, ми трактуємо його як мовленнєво-етикетний акт-експресив, що віддзеркалює вибір мовцем стратегій позитивної й рідше негативної ввічливості, адресується слухачеві та підвищує його гідність шляхом словесного вираження обов'язку, що його відчуває мовець перед „об'єктом подяки” та підкреслення його високої позитивної оцінки. Різні соціокультурні контексти вживання ВП в англійському діалогічному мовленні, мотивація висловлення та його позиція в діалогічних єдностях (репліка-стимул чи репліка-реакція) призводять до функціонально-семантичної варіативності цього висловлення.
Ілокутивний намір мовця реалізується певною кількістю “мовленнєвих стратегій” (Е. Олщтайн, А. Коген), які дослідники трактують як свідомий вибір мовцями певних груп лексико-семантичних структур для адекватного донесення до слухачів свого комунікативного наміру. Виділяємо експліцитні та імпліцитні мовленнєві стратегії подяки (“gratitude verbal strategies”, в термінології Е. Олштайна й А. Когена).
У межах досліджуваного висловлення експліцитність розглядаємо як маркованість мовленнєвого вираження вдячності типовими для англійської мови лексичними і граматичними структурами. Основна експліцитна мовленнєва стратегія включає стереотипні засоби подяки - прямі мовленнєві акти, які виражають ілокутивну силу ВП. До неї входять такі лексико-семантичні структури, як висловлення вдячності (I'm grateful, I'm thankful), висловлення бажання подякувати (I want to thank you for…, I want to express my gratitude for…), прохання про дозвіл подякувати (Let me thank you for…), висловлення позитивної оцінки здійсненого вчинку та почуття обов'язку перед „об'єктом подяки” (I appreciate your…, I'm obliged for…) і власне здійснення, пропозиція та констатація подяки (Thank you, Thanks, I thank my...).
Стратегії імпліцитного вираження подяки значно різноманітніші, проте у реферованому дослідженні було узагальнено типові мовленнєві акти подяки:
реакція на різноманітні позитивні вчинки та дії людей, як, наприклад, прийняття подарунку: It's beautiful! Thank you very much! I've always wanted a picture from Japan; вдячність за виконану послугу або пропозицію допомогти: Thanks a million for lending me your car. That was a big help!; вдячність за гостинність або відповідь на неї: - Thank you so much for the lovely evening, Mary. Ted and I had such a good time. - You're welcome, Mildred. Thank you for coming. We'd been looking forward to seeing you for a long time;
ввічливий спосіб прийняття пропозиції або відмови від неї: Many thanks for inviting me to your dinner party, Mrs. Gray, but I'm afraid I won't be able to come because of a previous commitment;
спонукання до завершення чи припинення якоїсь дії: Thank you for shopping at Elma's General Store. I hope you come back sometime. Good-bye; як ввічливий спосіб розмикання мовленнєвого контакту: Passengers are asked to fasten their belts. Thank you;
висловлення вибачення за спричинений клопіт: Thanks a million. Sorry I needed it back in such a rush.
Функціональний підхід до вивчення варіативності інтонаційної моделі ВП передбачає встановлення кореляції функціонально-семантичних ознак ВП і певних видів просодичних підсистем. Результати досліджень різних аспектів варіативності інтонаційної моделі висловлення (Є.Ф.Бажин, В.І. Овчинніков, В.І. Петрянкіна, Т.І. Шевченко, Д. Крістал, Д. Дейві) засвідчують, що одними з найвагоміших функціонально-семантичних ознак, що впливають на її варіативність, є ситуація спілкування, або комунікативний регістр, соціальний статус мовця, прагматична спрямованість висловлення, емоційний стан мовця у момент спілкування.
На матеріалі дослідженого корпусу ВП було здійснено класифікацію висловлення за функціонально-семантичними ознаками.
За ситуацією спілкування: офіційні (ділова сфера спілкування) та неофіційні ВП (побутова сфера спілкування).
За соціальним статусом мовця ВП розподілено на три групи відповідно до того, мовці якого соціального статусу щодо соціального статусу слухачів їх вимовляють: вищого, рівного, нижчого.
За прагматичною спрямованістю визначено такі варіанти ВП: власне подяка, подяка-вибачення, подяка-відмова і подяка-підтвердження згоди, перше з яких є експліцитним мовленнєвим актом, а інші виступають як мовленнєві стратегії непрямого вираження подяки.
За ступенем емоційної насиченості ВП класифіковано як емоційно-експресивні, де ступінь прояву домінуючих у ВП почуттів - вдячності, задоволення - є найвищим; емоційно-забарвлені, в яких емоції виражені без особливої емфази; емоційно-нейтральні, в яких неможливо виокремити будь-які певні емоції чи ставлення мовця.
Класифіковані ознаки актуалізації ВП дали змогу під час експериментально-фонетичного аналізу з'ясувати просодичні засоби диференціації функціонування різних видів ВП і простежити варіативність інтонаційної моделі цього типу висловлення.
У рамках запропонованого дослідження під інтонаційною моделлю висловлення-подяки ми розуміємо таке зафіксоване інтонографічними засобами просодичне оформлення висловлення зазначеного типу, яке віддзеркалює характер і закономірності взаємодії просодичних підсистем, що є суттєвими при донесенні до слухача комунікативної мети мовця.
Проаналізувавши роль інтонаційних засобів у соціально зумовленій, емоційно-модальній і прагматичній варіативності просодичної організації ВП, було встановлено, що широкий спектр смислів ВП, породжуваних інтонаційними засобами, ґрунтується на варіюванні та комбінуванні сегментів інтонаційної моделі, на їх наявності або відсутності та на певній функціональній ролі кожного елемента інтоногрупи у формуванні мелодичного малюнка інтонаційної моделі загалом. Відсутність чіткого співвіднесення між певним інтонаційним малюнком і кожним конкретним видом ВП свідчить про комунікативний потенціал просодичної системи в цілому і поліінформативність інтонаційної моделі висловлення зокрема.
Беручи до уваги тезу про зумовленість мовленнєвої комунікації якостями контексту, в якому вона виникає (Р. Ласс), було з'ясовано, що для ВП як носія модально-емоційних конотацій позитивного характеру ознаками інваріанта його інтонаційної моделі є характерні прояви відносних параметрів інтонаційних підсистем на рівні інтоногруп ВП різного прагматичного й емоційного потенціалу незалежно від комунікативного регістру його актуалізації.
У другому розділі - “Програма й методика експериментально-фонетичного дослідження просодичної організації висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні” - описано програму і методику проведення експериментально-фонетичного дослідження та представлено схему його послідовних етапів. Весь експериментальний матеріал (890 діалогічних єдності), загальна тривалість звучання якого становить 4 години 50 хвилин підлягав аналізу щодо визначення спрямованості, емоційної насиченості та соціального статусу мовців у різних ситуаціях спілкування та адитивному аналізу. 525 діалогічних єдностей, які містили 1137 висловлень досліджуваного типу (загальна тривалість звучання 2 години 30 хвилин), що в дикторський реалізації становило 5685 фраз, було піддано акустичному аналізу.
Програма експериментального дослідження передбачає: підбір дикторів і запис експериментального матеріалу; аудитивний аналіз озвучених ВП аудиторами-інформантами; аудитивний аналіз перцептивних характеристик експериментального матеріалу аудиторами-фонетистами; акустичний аналіз просодичних параметрів ВП (тональних, динамічних, темпоральних та тембральних); лінгвістичну інтерпретацію та узагальнення результатів експериментально-фонетичного дослідження.
У підрозділі “Методика експериментального дослідження” описано процедуру формування корпусу експериментального матеріалу, послідовність виконання етапів аудитивного аналізу англійського ВП, дослідження акустичних показників озвучених ВП за допомогою комп'ютерних програм SpectraLAB, Cool Edit Pro, WaveLAB, WASP, а також кількісної обробки результатів експериментально-фонетичного дослідження.
На першому етапі аудитивного аналізу аудитори-інформанти (п'ять носіїв норми англійської літературної вимови) прослухали експериментальний матеріал і визначили прагматичну спрямованість, ступінь емоційної насиченості висловлення, соціальний статус мовця та соціальний статус слухача і ситуацію спілкування, при цьому класифікаційні терміни були запропоновані експериментатором з метою їх уніфікації.
На другому етапі аудитивного аналізу аудитори-фонетисти (п'ять осіб з досвідом експериментально-фонетичного аудіювання) встановлювали: тип передшкали і шкали; рух тону на першому наголошеному складі; термінальний тон; тональний діапазон шкали, синтагми і термінального тону; висотнотональний рівень початку і завершення шкали і синтагми; гучність; темп; розподіл фразового наголосу, а також графічно зображали напрям руху основного тону на всіх ділянках ритмомелодійної структури висловлення. Всі досліджувані висловлення було поділено на дві стилістичні групи: офіційні та неофіційні, в межах яких описано особливості інтонаційної організації кожного з прагматичних видів ВП з урахуванням ступеня емоційної насиченості й соціального статусу мовця щодо соціального статусу слухача.
Дослідження акустичних показників мало на меті уточнити отримані під час аудитивного аналізу дані про особливості варіативності інтонаційної організації ВП. Також встановлювалась відповідність між акустичними параметрами й перцептивно отриманими просодичними ознаками висловлення.
Розроблена класифікація ВП уможливила вивчення функціонування та специфіки співвіднесеності просодичних засобів організації ВП із різними функціонально-семантичними ознаками і з'ясування варіативності інтонаційної моделі висловлення-подяки через визначення інваріантних та варіантних диференційних просодичних ознак.
У третьому розділі - “Лінгвістична інтерпретація результатів дослідження просодичної організації висловлення-подяки в англійському діалогічному мовленні” - наведено результати експериментально-фонетичного дослідження варіативності інтонаційної моделі висловлення-подяки та подано їх лінгвістичну інтерпретацію. Внаслідок аудитивного та акустичного аналізу реалізацій ВП в англійському діалогічному мовленні було встановлено інваріантні просодичні ознаки інтонаційної моделі, які маркують ВП як комунікативно-прагматичний тип висловлення, і варіантні просодичні ознаки, що сприяють моделюванню і розрізненню функціонально-семантичних видів ВП.
Ключові слова ВП (здебільшого інтенсифікатори, емфатичні допоміжні дієслова, а також найбільш емоційно та комунікативно наснажені слова “thank”, “gratitude”, “thankful”) оформлюються за допомогою таких комплексів просодичних параметрів: уповільнення темпу в поєднанні з низьким та середнім рівним і низьким спадним термінальним тоном, зниженою гучністю і попередньою цезурою; чіткої артикуляції голосних на сегментному рівні (за умови, що темп сповільнений); малої швидкості зміни термінального тону. Інтенсифікатори (so, much, really, terribly) у більшості випадків просодично виділяються емфатичним логічним наголосом або спеціальним підйомом тонального рівня.
Функціонально значущим фонетичним засобом необхідного ступеня виділеності слова “thank” у різних лінгвістичних контекстах слугує перепад висоти тону в термінальній частині інтоногрупи (її підвищення / зниження). В емоційно-нейтральних ВП семантичний центр “thank” актуалізується низьким спадним термінальним тоном з крутим спадом. З підвищенням емоційності характер термінального тону на семантичному центрі змінюється: спад термінального тону стає більш плавним.
Дослідження засвідчило, що структура ритмічної моделі подяки - періодичне чергування пропорційної кількості наголошених та ненаголошених складів, а також чергування подібних ритмогруп - допомагає підкреслити семантичну вагу кожної інтоногрупи, посилити експресивність висловлення, акцентувати увагу слухача на функціонально важливих (ключових) словах подяки:
'Thank you very much for ' staying late to night, Dave. I ap preciate your dedi cation to this project.
Інтонаційна варіативність ВП зумовлена певним поєднанням і взаємодією засобів різних мовних рівнів (лексичного, граматичного, фонетичного). Просодичне оформлення ВП видозмінюється під впливом таких лексичних елементів і синтаксичних засобів: а) прислівників міри та ступеня (so, really, ever, terribly, very, awfully, extremely, certainly, especially, deeply, greatly, ever, never), які у більшості випадків несуть логічний та емфатичний наголос:
'Thank you 'ever so much¦'Thanks “ very much¦ I “ greatly ap preciate 'all your help¦; б) вигуків oh, oh deer, well, які просодично оформлено наголосом або статичним або спадним термінальним тоном: 'Oh dear! 'Thanks a million¦;
Oh, 'that's
great! 'Thanks
awfully¦; <Oh well, 'thanks anyway¦; в) одночленних речень з еліпсисом, компресія яких сприяє більшій емфатичності наголосів висловлення: 'No
thanks 'not cold¦; 'Much ob
liged¦; 'Many
thanks for inviting me¦; г) лексичних і синтаксичних повторів, що впливають на фразовий наголос, інтенсифікують смислові центри висловлення, посилюють їх ритмічність: I'll thank you,Sir¦ I'll thank you, Sir| to 'get 'out of that chair and 'get ^out of this
house¦;
Yes,sir, and thank you¦
I don't know .rightly how to thank you¦; Oh, thank you thank you that it .wasn't any .worse than it was¦; д) паралельних конструкцій: It' s 'all right, sir thank you the 'brake got jammed I've fixed it¦ - 'Oh,
thanks thanks¦, у яких чергування кількості ненаголошених і наголошених складів створює чітку ритмічну структуру.
Вплив взаємодії просодичних і лексико-граматичних засобів на варіативність інтонаційної моделі відбувається за актуалізації ВП як в офіційній так і в неофіційній ситуації спілкування. Ситуація спілкування відбивається у певному розподілі наголосу між складами в інтоногрупі, а отже, у ритміці висловлення, темпі, паузації. Експериментальний матеріал засвідчує загальну більшу збалансованість інтонаційних параметрів офіційного ВП порівняно з неофіційним (рівний розподіл наголосів, простий ритмічний малюнок), ширший спектр діапазону реалізацій, швидший темп і більшу кількість внутрішньосинтагменних емфатичних пауз.
Установлено, що прагматична спрямованість впливає на висотнотональний рівень вимовляння висловлення та його синтагматичну довжину. Власне подяка (24,62 %) та подяка-відмова (23,89 %) реалізується в середньому тональному діапазоні, тоді як тональний діапазон подяки-вибачення, подяки-прохання та подяки-підтвердження згоди коливається від високого до над- або екстранизького. Власне подяка (79,46 %) та подяка-відмова (69,42 %) складаються з однієї або двох синтагм, а для подяки-вибачення (43,07 %), подяки-прохання (64,85 %) та подяки-підтвердження згоди (63,17 %) найтиповішою є дво- і трисинтагменна структура. Синтагматична довжина ВП впливає на його загальну ритмічну і темпову організацію. Односинтагменні ВП мають сповільненіший темп. Ритмічна організація ВП з більшою кількістю синтагм маркована періодичністю використання подібних термінальних тонів.
Різний ступінь емоційної насиченості зумовлює рівень гучності звучання, локалізацію тонального максимуму, впливає на тип шкали. Інтонаційна модель емоційно-нейтральних ВП позначена підвищеним темпом вимовляння (40,30 %), помірною гучністю (76,13 %), спадним (здебільшого середнім (41,43 %) і низьким (26,03 %)) та спадно-висхідним (середнім) (21,08 %) рухом тону на ядерному складі семантичного фокусу висловлення. Низький висхідний (2,63 %) рух тону на смисловому центрі висловлення аудитори сприймали як відчужене відношення мовця (смислові центри в експліцитних подяках представлено лексичними одиницями “thank”, “appreciate”, “oblige”, “gratitude”, “thanks”), як показник відсутності емоційності висловлення-подяки.
Підвищення ступеня емоційності досліджуваного висловлення відзначається зменшенням гучності загального звучання, раптовим зниженням або підвищенням гучності на головному наголошеному складі й локалізацією тонального максимуму на ньому, порушенням спадної шкали, гетерогенною шкалою (переходом від ступінчастої шкали до ковзної), складними тонами (поєднанням термінального і передтермінального тонів).
Соціальний статус мовця впливає на загальний тональний рівень і діапазон висловлення, темп і гучність вимовляння. Типовими для висловлень, реалізованих мовцями вищого і рівного соціального статусу щодо соціального статусу слухача, є понижений тональний рівень, середній тональний діапазон, сповільнений темп вимовляння, знижений рівень гучності.
Висловлення-подяка, актуалізована мовцями нижчого соціального статусу щодо соціального статусу слухача, має протилежні інтонаційні ознаки, а саме: підвищений тональний рівень, звужений тональний діапазон реалізацій, підвищений темп вимовляння та підвищений рівень гучності.
Темп вимови ВП зазнає впливу не тільки соціального статусу мовця, а й емоційної насиченості висловлення: якщо домінантною емоцією, що супроводжує ВП, є вибачення, то воно актуалізується у помірному (27,32 %) чи сповільненому (12,48 %) темпі при зниженій гучності; якщо ж основну емоцію забарвлюють інші емоції, такі, як радість, задоволення, піднесення, збентеження, то темп і гучність вимови зростають. Актуалізація внутрішньосинтагменних пауз у ВП є контекстуально зумовленою (вони виділяють такі слова, які в іншому контексті не були б виділені). Наприклад, риторичні емфатичні паузи (цезури) виокремлюють ключові слова за допомогою непередбачуваного переривання звучання всередині висловлення.
Види ВП за прагматичною спрямованістю диференціюються комплексами таких просодичних ознак:
1. Власне подяка: інтервал “передтермінальна частина - ядро” (середній негативний) та гучність (низька).
2. Подяка-вибачення: тип шкали (висхідна ступінчаста); діапазон інтоногрупи (розширений та широкий); висотнотональний рівень початку інтоногрупи та шкали (екстрависокий); інтервал “передтакт - такт” (широкий позитивний); темп (швидкий).
3. Подяка-прохання: тип перед такту (висхідний); діапазон інтоногрупи (вузький); інтервал „передтакт - такт” (вузький негативний); тип мелодійного контуру (спадний висхідний).
4. Подяка-відмова: тип передтакту (висхідний), інтервал “передтакт- такт” (широкий позитивний).
5. Подяка-підтвердження згоди: висотнотональний рівень завершення інтоногрупи (екстранизький); висотнотональний рівень завершення шкали (низький); темп (швидкий).
Варіативність ВП за емоційною насиченістю виражається у дії таких просодичних ознак:
1. Емоційно-нейтральні ВП: спадна ступінчаста шкала; широкий позитивний інтервал “передтакт - такт”; прискорений темп.
2. Емоційно-забарвлені ВП: висока рівна шкала; середньо-підвищений висотнотональний рівень завершення інтоногрупи; середньо-знижений висотнотональний рівень початку шкали; розширений позитивний та нульовий інтервал “передтакт - такт”.
3. Емоційно-експресивні ВП: висхідна ступінчаста шкала; вузький діапазон інтоногрупи; екстрависокий висотнотональний рівень початку та завершення інтоногрупи; повільний темп; низька та висока гучність.
За соціальним статусом мовця ВП диференціюються на інтонаційному рівні таким чином:
1. Висловлення-подяка, вимовлена мовцями нижчого соціального статусу щодо соціального статусу слухача, демонструє найбільш детальне членування висловлення на синтагми, значне контрастування різних сегментів інтоногрупи (за рахунок висотнотональних перепадів, зміни діапазону, неоднакової виділеності наголошених складів), підвищений тональний рівень, звужений та вузький тональний діапазон інтоногрупи, підвищений / високий темп та підвищену гучність.
2. Для висловлення-подяки, актуалізованого мовцями вищого соціального статусу, характерні: зниження точності вимови, простий мелодійний малюнок, рівний розподіл наголосу між наголошеними складами, понижений тональний рівень, широкий діапазон інтоногрупи, сповільнений темп, знижена / помірна гучність вимови.
3. Висловлення-подяка мовців рівного соціального статусу щодо соціального статусу слухачів виявляє інтонаційні характеристики, подібні до інтонаційних параметрів висловлення мовців вищого соціального статусу, але зі зростанням емоційної насиченості просодичні параметри висловлення цієї групи мовців стають такими, що притаманні мовцям нижчого соціального статусу.
До варіантних просодичних ознак, що розрізнюють ВП за ситуацією спілкування, в якій воно функціонує, відносимо такі:
1. Для офіційних ВП - дрібне синтагматичне членування, незначний контраст між наголошеними й ненаголошеними складами, тобто рівний розподіл наголосів, простий ритмічний малюнок, більша варіативність діапазону реалізацій (від широкого до вузького), швидший темп, більша кількість емфатичних пауз.
2. Для неофіційних ВП - порізаний мелодичний малюнок синтагм, варіації темпу - від помірного до повільного при його загальному нестабільному характері, більша кількість довгих та середніх незаповнених пауз, неповних синтагм, шкал із порушеною поступовістю.
Типовими ознаками просодичної моделі висловлення-подяки на акустичному рівні виступають: середньо-підвищений та середньо-знижений рівні максимуму частоти основного тону; середній та низький передтакт рівної конфігурації; мінімальна середньозвукова тривалість інтоногрупи; середня та мала швидкість зміни частоти основного тону; малий і середній рівень інтенсивності середнього та розширеного діапазону.
Акустичними варіантними ознаками є: локалізація тонального максимуму (за диференціації комунікативно-прагматичної спрямованості висловлення-подяки і соціального статусу мовця); тональний діапазон інтоногрупи (за диференціації соціального статусу мовця й емоційної насиченості висловлення); локалізація максимуму інтенсивності (при диференціації соціального статусу мовця). Акустичний аналіз інтонаційних особливостей висловлення-подяки загалом підтвердив надійність результатів аудитивного аналізу, а також завдяки його більшим можливостям чітко фіксувати кількісні показники просодичних ознак уможливив коректування деяких неточностей перцептивного сприйняття аудиторами незначних частотних відмінностей.
Лінгвістична інтерпретація отриманих у ході аудитивного й акустичного аналізу результатів дослідження дала змогу з'ясувати специфіку варіативності інтонаційної моделі ВП, а відповідні знання про неї можуть бути використані практично - у навчанні коректного просодичного оформлення англійського дискурсу.
Висновки
Вивчення варіативності інтонаційної моделі висловлення-подяки в аспекті сучасної функціональної парадигми, враховуючи наявні інтонаційні варіанти, полягає у встановленні закономірностей використання інтонаційних засобів для оформлення різних функціонально-семантичних видів висловлення. Під висловленням-подякою розуміємо мовленнєво-етикетний акт-експресив, який виявляє психологічний стан мовця, віддзеркалює вибір мовцем стратегій позитивної і негативної ввічливості та використовується як важливий соціальний фактор культури спілкування у позитивній тональності. Мовленнєві стратегії представляють собою низку свідомо обраних мовцями шляхів реалізації свого ілокутивного наміру за допомогою певних лексико-семантичних структур. Експліцитні мовленнєві стратегії подяки виражають вдячність мовця за допомогою п'яти типових для англійської мови семантичних структур: висловлення вдячності, висловлення бажання подякувати, прохання про дозвіл подякувати, висловлення позитивної оцінки здійсненого вчинку та почуття обов'язку перед „об'єктом подяки” та власне здійснення, пропозиція та констатація подяки. Імпліцитні мовленнєві стратегії подяки є більш варіативними і включають: реакцію на різноманітні позитивні вчинки та дії людей, таких як прийняття подарунку, вдячність за виконану послугу або пропозицію допомогти, вдячність за гостинність або відповідь на неї; ввічливий спосіб прийняття пропозиції або відмови від неї; спонукання до завершення чи припинення якоїсь дії; як ввічливий спосіб розмикання мовленнєвого контакту; як висловлення вибачення за спричинений клопіт.
Інтонаційна модель висловлення-подяки моделюється як сукупність конкретних варіантів, просодичне оформлення кожного з яких віддзеркалює характер і закономірності взаємодії просодичних підсистем, необхідних для донесення до слухача комунікативної мети мовця.
Для встановлення кореляції між функціонально-семантичними ознаками ВП і певними видами просодичних підсистем розроблено класифікацію ВП, яка дає змогу дослідити співвідношення просодичних параметрів висловлення і таких екстралінгвальних чинників, як прагматична спрямованість, соціальний статус мовця, емоційна насиченість і ситуація спілкування. Результати експериментального дослідження підтвердили, що визначені функціонально-семантичні ознаки є достатніми для з'ясування соціокультурної варіативності інтонаційної моделі англійського висловлення-подяки.
У результаті експериментального дослідження встановлено інваріантні та варіативні просодичні ознаки, що маркують види ВП за соціально зумовленими, прагматичними й емоційно-модальними чинниками. Інваріантними просодичними характеристиками досліджуваного висловлення на перцептивному рівні є середній та низький рівний передтакт, вузький діапазон шкали, середній спадний термінальний тон, висхідно-спадний мелодійний контур.
Варіативними просодичними параметрами у моделюванні й розрізненні функціонально-семантичних видів ВП на перцептивному рівні є: інтервали “передтакт - такт” і “передтермінальна частина - ядро”, тип шкали, діапазон інтоногрупи, висотнотональний рівень шкали й інтоногрупи, гучність, темп - при диференціації видів ВП за прагматичною спрямованістю й емоційною насиченістю; акцентно-ритмічна будова, синтагматичне членування, тональний рівень і діапазон інтоногрупи, паузація, темп і ритм висловлень - при диференціації видів ВП за соціальним статусом мовця і ситуацією спілкування.
Акустичний аналіз інтонаційних особливостей висловлення-подяки підтвердив об'єктивність результатів аудитивного аналізу і уможливив вивчення особливостей кореляції перцептивних та акустичних ознак варіативності інтонаційної організації ВП.
Перспективний напрямок подальших досліджень вбачаємо в комплексному вивченні впливу психо-, соціо- та прагмакомунікативних змінних на тембральне забарвлення, що є досить надійним показником модального і конситуативного оточення висловлення. Не позбавленими теоретичного і практичного інтересу могли б стати зіставлення даних зазначеного просодичного параметра, отриманих на перцептивному й акустичному рівнях, що уможливило б виокремлення релевантних спектральних показників при диференціації слухачем розмаїття відношень та інтенцій мовця.
Установлені під час експериментально-фонетичного дослідження особливості варіативності інтонаційної моделі ВП можуть слугувати основою для розробки практичних рекомендацій, посібників та інших методичних матеріалів із навчання специфіки інтонування висловлень взагалі та коректної просодичної організації висловлень мовленнєвого етикету зокрема.
Основні положення дисертації викладено в таких публікаціях:
1. Чарікова І.В. Дискурсивні особливості подяки (на матеріалі діалогічного мовлення) // Вісник Київського лінгвістичного університету. Серія: Філологія. - Київ: Видавничий центр КНЛУ, 2001. - Том 4. - № 2. - С. 135-143.
2. Чарікова І.В. Фоностилістичні варіанти висловлювання подяки в англійському діалогічному мовленні // Вісник Київського лінгвістичного університету. Серія: Філологія. - Київ: Видавничий центр КНЛУ, 2002. - Том 5. - № 2. - С. 108-119.
3. Чарікова І.В. Комунікативно-прагматичне варіювання мовленнєвих актів подяки в англійському дискурсі // Науковий часопис „Філологічні студії” Волинського державного університету імені Лесі Українки. - 2002. - № 2. - С. 288-298.
4. Чарікова І.В. Модифікація прагматичного значення висловлювань подяки // Науковий часопис „Філологічні студії” Волинського державного університету імені Лесі Українки. - 2004. - №3. - С. 303-313.
...Подобные документы
Етикетне спілкування - складова лінгвокраїнознавчої комунікації. Принцип організації етикетного спілкування лінгвокультурної комунікації. Мовні кліше - репрезентати ситуаційного етикету. Етикетні моделі знайомства, привітання, прощання, вибачення, подяки.
курсовая работа [96,0 K], добавлен 01.02.2014Фігури мовлення в художній літературі, засоби при їх перекладі. Мовленнєва виразність тропів та фігур. Іронія в мовленнєвій комунікації. Система семантико-синтаксичних відносин, що складається між фігурами мовлення та їх функцією текстоутворення.
курсовая работа [105,9 K], добавлен 13.10.2014Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.
курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011Синтаксична і семантична структура та властивості речення. Характеристика терміну "агенс". Моделі експліцитності і імпліцитності агенса. Його висловлення в англійських реченнях за допомогою займенників та словосполученнями з іменником в якості ядра.
курсовая работа [172,9 K], добавлен 02.02.2014Соціофонетична варіативність мовлення мешканців міста Пітсбург з погляду гендерної та класової диференціації. Гендерно-обумовлені особливості слововживання. Вікові ознаки слововживання. Відмінності слововживання з точки зору соціального статусу мовців.
курсовая работа [480,9 K], добавлен 16.12.2016Дослідження граматичних особливостей та функціональних характеристик синтаксичних конструкцій зі звертаннями у поетичному тексті. Реалізація звертання як компонента комунікативного акту. Аналіз статусу номінацій адресата мовлення у структурі висловлення.
дипломная работа [141,6 K], добавлен 19.09.2014Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.
курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013Теорія мовної комунікації як наука і навчальна дисципліна. Теорія комунікації як методологічна основа для вивчення мовної комунікації. Теорія мовної комунікації у системі мовознавчих наук. Формулювання законів організації мовного коду в комунікації.
лекция [52,2 K], добавлен 23.03.2014Встановлення типів реакцій на мовленнєвий акт ассертив (МАА) у німецькомовному діалогічному дискурсі. Реактивне висловлення на МАА як підтвердження і заперечення висловленого в ініціальному ході стану справ. Форми імпліцитного ассертиву або директиву.
статья [18,8 K], добавлен 14.08.2017Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Розуміння модальності як універсальної логіко-граматичної категорії. Критерії розмежування об'єктивної та суб'єктивної модальності. Типи модальних рамок за В.Б. Касевичем. Особливості модусно-диктумного членування висловлення в українському мовознавстві.
реферат [18,3 K], добавлен 20.09.2010Прості речення як одиниці мовлення, що мають комунікативну функцію. Їх класифікація за метою висловлення та характером питань. Ступінь емоційного забарвлення розповідних, питальних, спонукальних і бажальних речень. Приклади ствердження і заперечення.
презентация [1,6 M], добавлен 13.05.2015Сленг як лексика обмеженого вжитку. Мінливість та варіативність українського та американського молодіжного сленгу. Перекладацький аспект спеціальної розмовної лексики. Аналіз засобів та способів перекладу лексичних одиниць сленгу у телесеріалі "Друзі".
дипломная работа [90,6 K], добавлен 05.05.2012Традиційні та прикладні аспекти вивчення та розв’язання лексико-граматичної омонімії неособової форми англійського дієслова Рarticiple II. Особливості кодування Participle II у корпусах текстів. Тестування програми зняття омонімії форм Participle.
дипломная работа [377,6 K], добавлен 16.09.2014Типи та диференціація економічних термінів олісемія термінологічної лексики та варіативність відповідностей у перекладі. Міжкультурна співпраця та складність перекладу. Екстралінгвальні чинники розвитку економічної лексики: лінгвокультурний аспект.
дипломная работа [108,7 K], добавлен 21.06.2013Поняття перекладу; безособові форми дієслова. Граматичні особливості інфінітиву, синтаксичні функції; перекладацькі трансформації. Дослідження, визначення та аналіз особливостей перекладу англійського інфінітиву в функції обставини в газетних текстах.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 06.04.2011Поняття про герундій та його функція у реченні. Особливості перекладу герундія після прийменників. Варіанти перекладу герундія залежно від виконуваних функцій. Аналіз способів перекладу пасивного і перфектного герундія, його зворотів та конструкцій.
курсовая работа [62,7 K], добавлен 10.03.2013Формування навичок аудіювання та перекладу. Ознайомлення учнів з новими лексичними одиницями. Підготовка школярів до сприйняття іншомовного мовлення, висловлення своєї думки англійською мовою. Виховування любові та бережного ставлення до членів родини.
конспект урока [1,3 M], добавлен 21.01.2015Визначення, варіативність та мінливість молодіжного та студентського сленгів. Джерела виникнення та сфери використання американського та українського молодіжного та студентського сленгів. Перекладацький аспект спеціальної нелітературної лексики.
дипломная работа [119,4 K], добавлен 27.11.2008Процес словотворення і поділ морфем на корені та афікси (префікси і суфікси). Значення, використання і реалізація запозичених префіксів і суфіксів романського походження в системі англійського дієслова. Утворення дієслів за допомогою префіксів в тексті.
курсовая работа [37,9 K], добавлен 08.12.2010