Перевод английского текста

Письменный перевод английского текста на русский язык. Нахождение информации, которая содержалась в тексте. Выбор из рассказа пар слов с противоположным значением. Поиск неподходящего по смыслу слова. Выбор английского эквивалента русского предложения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 24.10.2013
Размер файла 14,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

The Hot Dog

Прочитайте и письменно переведите текст.

In its home country of Germany, the hot dog is called the frankfurter. It was named after Frankfurt, a German city.

Frankfurters were first sold in the United states in the 1860s. Americans called frankfurters "dachshund sausages". A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. "Dachshund sausage" seemed like a good name for the frankfurter.

Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. At games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. As the man walked up and down the rows of people, they yelled, "Get your dachshund sausages! Get your dachshund sausages!" People got the sausages on buns, a special bread.

One day in 1906 a newspaper cartoonist Tad Dorgan went to a baseball game. When he saw the men with the dachshund sausages, he got an idea for a cartoon. The next day at the newspaper office he drew a bun with a dachshund inside -- not a dachshund sausage, but a dachshund. Dorgan didn't know how to spell "dachshund". Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!"

The cartoon was a sensation, and so was the new name. If you go to a baseball game today, you can still see sellers walking around with hot-water tanks. As they walk up and down the rows they yell, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"

Хот-дог.

В своей родной стране Германии, хот-догом называют сосиску. Он был назван в честь Франкфурта, немецкого города.

Сосиски впервые были проданы в США в 1860-х годах. Американцы называли сосиски " такса колбасы ". Такса - собака из Германии с очень длинным телом и короткими ногами. "Такса колбасы" - это хорошее имя для сосиски.

Такса колбасы впервые стали популярны в Нью-Йорке, особенно на игре в бейсбол. На играх они продавались мужчинами, которые хранили их в теплой водогрейной цистерне. Когда человек ходил взад и вперед ряды людей, они кричали: "Начните такса колбасы! Получите вашу такса сосиску!" Люди получали сосиски на булочке, специальный хлеб.

Однажды в 1906 году карикатурист газеты Тэд Дорган пошел на бейсбольный матч. Когда он увидел мужчин с таксой колбасой, он получил идею для мультфильма. На следующий день в редакции он нарисовал булочку с таксой внутри - не таксу колбасу, но такса. Дорган не знал, как пишется "такса". Под мультфильм, он написал "Получите ваш хот-доги!"

Мультфильм стал сенсацией, и так было новое имя. Если вы идете на бейсбольный матч сегодня, вы все еще можете увидеть продавцов с водогрейными цистернами. Когда они идут вверх и вниз по строкам они кричат: "Начните хот-доги здесь! Получите ваш хот-доги!"

Закончите предложения.

1. The special bread used for a hot dog is a bun.

2. Another word for TO SHOUT is to yell.

3. A line of objects or people is a row.

4. Large containers for water or other liquids, sometimes made of metal, are called tanks.

5. A funny drawing is a cartoon.

6. Найдите информацию, которая содержалась в тексте.

Frankfurters were first sold in the United states in the 1860s.

A dachshund is a dog with a long body and short legs.

The words under Tad Dorgan's cartoon were "Get your hot dogs!"

7. The lecturer has fallen ill and the time-table has been changed.

8. We need to have good communication skills to deal with people.

9. Metals can be differentiated from the point of view of their density, hardness and conductivity.

10. The neighboring tribes found it difficult to coexist peacefully.

11. He drove so slowly that it took us three hours to get there.

12. I have less time for my lessons than my sister has.

13. Who is sitting next to you?

14. Do you know where the Crimea is situated?

15. Найдите пары слов с противоположным значением.

1. all - none

2. above - below

3. after - before

4. back - front

5. because - why

6. head - foot

7. summer - winter

8. arm - leg

9. early - late

10. ground - sky

16. Найдите неподходящее по смыслу слово.

1. a) peaches b) pears c) chicken d) apples e) bananas

2. a) cat b) mouse c) rabbit d) tail e) dog

3. a) birds b) aeroplanes c) kites d) helicopters e) buses

4. a) shoe b) sock c) boot d) jacket e) slipper

5. a) sun b) red c) green d) brown e) purple

6. a) books b) wind c) papers d) magazines e) signs

7. a) foot b) inch c) mile d) yard e) dish

8. a) trees b) rocks c) flowers d) plants e) crops

9. a) bee b) butterfly c) ant d) mouse e) fly

10. a) tight b) round c) square d) triangular e) oval

17. Have you ever been to England? - Yes, I was there last year.

18. Will you let me use your mobile?

19. Before you leave, don't forget to turn off the TV set.

20. She doesn't know if she will come in time tomorrow.

21. It was a through train so we didn't have to change trains.

22. It was raining when Kate was waiting for the bus.

23. Mother asked Ann what she was going to give her friend as a birthday present. перевод английский язык русский

24. His parents were worried because they didn't hear from him for a long time.

25. Mother didn't let the boy watch TV.

26. We saw them signing the papers.

27. Having been very ill, she couldn't attend the classes.

28. The two towns will be connected by a railway next year.

29. Not knowing his new address I couldn't find him.

30. The article was difficult. It was being translated the whole day yesterday.

31. The first thing you do when you come home is to ring up your parents.

32. "Do you know where Kate is living?" Anne asked me.

Anne asked me if I knew where Kate is living.

33. "Don't make so much noise, will you?" the neighbour said to Peter.

The neighbour asked Peter to not make so much noise.

34. "I'm waiting for my parents," Nick said.

Nick said that he is waiting for his parents.

35. Предложением, содержащим герундий, является:

The chemical laboratory is examining water quality.

36. Выберите русский эквивалент английского предложения, содержащего Complex Object: "Scientists consider solar energy to be an ideal source of power for artificial satellites.

Ученые считают, что солнечная энергия является идеальным источником энергии для искусственных спутников.

37. Выберите английский эквивалент русского предложения: "Я хочу, чтобы они описали эту картину."

I want them to describe this picture.

38. Подберите правильные слова из столбика В к следующим определениям из столбика А.

1. Handle - you can turn this round with your hand.

2. Generator - this turns and makes electricity.

3. Dynamo - this makes electricity.

4. Thermometer - this measures temperature.

5. Battery - this stores electricity.

6. Temperature - you can measure in Fahrenheit or Celsius.

7. Adapter - an AC changes AC to DC.

8. Antenna - this receives radio signals.

9. Electricity - a solar panel changes sunlight into

10. Compass - this shows the North.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Определение в тексте причастия II (Participle II) в функции определения и перевод причастия и определяемого им слова на русский язык. Дополнение английского текста подходящими по смыслу словами из предложенного словаря. Англо-русский перевод текстов.

    реферат [13,0 K], добавлен 20.05.2009

  • Изучение трансформаций, происходящих со специальным текстом при переводе с английского на русский язык. Стратегии его выполнения и функции речевого сообщения. Характеристика исходного и полученного текста статьи. Составление фонового комментария к нему.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 19.04.2015

  • Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013

  • Выполнение перевода с английского языка на русский предложений с использованием форм притяжательного падежа, форм глаголов разных времен. Перевод текста о Великобритании и текста на тему экономического положения Великобритании, развитие ее коммуникаций.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 17.11.2011

  • Специфика перевода научного текста "Вступление" с английского языка на русский. Особенности его осуществления. Переводческий комментарий. Грамматические трансформации. Перестановки на уровне предложения. Замены, опущение, добавление. Членение предложений.

    дипломная работа [247,7 K], добавлен 05.01.2018

  • Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 04.11.2013

  • Чтение, письменный и устный перевод текста с английского языка на русский, с русского языка на английский. Составление англо-русского словаря по специальности. Написание сочинения на тему "At the Barber's". Письменные ответы на вопросы на ангийском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 16.04.2010

  • Перевод отрывка английского текста с последующим определением части речи, глагола-сказуемого, его видовременной формы и залога. Характеристика членов предложения с точки зрения их истинности и ложности. Рассмотрение существительных английского языка.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 22.12.2010

  • Замена в английских предложениях подчеркнутых слов личными и притяжательными местоимениями, постановка предложений в вопросительную и отрицательную форму. Перевод текста с английского на русский язык. Составление диалога по аналогии в предложенным.

    контрольная работа [36,7 K], добавлен 18.07.2009

  • Изучение особенностей антонимического перевода. Использование его на примере произведения С. Майер "Twilight", перевода художественного текста на русский язык с английского. Применение грамматических трансформаций, преобразование структуры предложения.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 03.12.2014

  • Терминология как особый пласт языка. Место термина в языковой системе, его структура. Терминообразование, многозначность и вариантность соответствий в переводе терминов в сфере внешней торговли с английского на русский язык. Термины без эквивалента.

    курсовая работа [87,7 K], добавлен 03.12.2011

  • Особенности перевода с английского на русский язык, и с русского на английский. Преобразование словосочетаний в прошлое совершенное время (Past Perfect). Перевод словосочетаний с согласованием времен. Подбор антонимов и необходимого по смыслу артикля.

    контрольная работа [11,4 K], добавлен 23.01.2010

  • Работа с текстом на английском языке. Чтение и устный перевод текста, усправление неверных утверждений. Ответы на вопросы по содержанию текста. Образование словосочетаний, обозначающих методы тестирования и оценки, используемые при отборе кандидатов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 08.03.2015

  • Проблемы и разновидности перевода юридического текста. Особенности профессии переводчика. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста с учетом особенностей языковой культуры и механизмов социального кодирования русского и английского языков.

    реферат [22,4 K], добавлен 22.11.2010

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012

  • Текст и его главные признаки, членение предложения по смыслу и связи между фразами. Главное и основное содержание текста. Логическая структура абзаца, развитие мысли и формы передачи. Перевод безэквивалентной лексики, языковое оформление, норма, узус.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 16.11.2009

  • Разные значения слов it, that, one при переводе англоязычного текста. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Перевод зависимого и независимого причастных оборотов, условных предложений, объектного и субъектного инфинитивов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 23.04.2011

  • Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015

  • Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных лексических единиц в общественно–политических текстах. Лексический состав английского и русского языков. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. Структурно-семантический анализ текста.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 06.06.2015

  • Терминология и терминосистема; понятие, структура и приемы перевода терминов. Номинативный аспект технического текста нефтепромысловой тематики в переводе. Перевод английского текста и способы его передачи на русский язык; предпереводческий анализ.

    курсовая работа [483,8 K], добавлен 07.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.