Русская лексикография

"Русская лексикография" как раздел языкознания, который занимается практикой и теорией составления словарей. Краткая история лексикографии: дословарный, ранний словарный период и период развитой лексикографии, связанный с развитием национальных языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 28.10.2013
Размер файла 31,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Тема для написания реферативной работы - «Русская лексикография» выбрана мной не спонтанно. Лексикография - это огромный раздел языкознания, который занимается практикой и теорией составления словарей. Каждый развитый и богатый по своему содержанию язык включает в себя сложную и разнообразную лексику. Словари занимаются тем, что фиксируют лексическую систему языка и дают полную возможность все объятно рассмотреть каждое слово, как особый и неповторимый микромир в ней.

Знание и понимание словарей, а так же умение грамотно ими пользоваться - это неотъемлемые атрибуты общей и лингвистической культуры каждого русского человека.

В наш сложный век, век компьютеризации и высоких технологий, постоянных реформ русского языка, когда очень остро стоит вопрос, что же ждет наш родной язык в ближайшие бедующее, данная тема показалась мне наиболее актуальной, так как очень стремительно меняется словарный состав языка, появляются все новые типы словарей, таких как: онлайновые словари, электронные словари, представляющие развернутую компьютерную базу данных и содержащую в себе особым образом закодированные словарные статьи, позволяющие осуществлять мгновенный поиск необходимых для пользователя программой слов.

Не стоит забывать и о том, что реформа русского языка также отразилась на словарях. Перечень из четырех словарей, содержащих все нормы современного русского литературного языка при его постоянном использовании в качестве государственного, в июне был утвержден Минобрнауки РФ. С 1 сентября он вступил в силу и вызвал очень бурную и затяжную дискуссию в обществе.

Перечень всех словарей может регулярно расширяться, для этого издателю или автору нужно лишь подать заявку в экспертную комиссию. Экспертизу грамматик, словарей и справочников современного русского литературного языка как государственного проводят: Институт русского языка РАН имени Виноградова, Государственный институт русского языка имени Пушкина, Московский государственный университет имени Ломоносова, и другие.

Заявку наравне со всеми могут направить и издательства, выпускающие популярные россиянами пособия Дитмара Розенталя, Владимира Лопатина и Сергея Ожегова.

В случае если положительные заключения от экспертных организаций даны, то словари рассматриваются на очередном заседании межведомственной комиссии по русскому языку, и после чего Минобрнауки имеет право внести их в соответствующий список.

«21 октября 2009 года на заседании Межведомственной комиссии по русскому языку обсуждался ход подготовки к изданию Комплексного нормативного словаря современного русского языка, содержащего до 25 тысяч слов и устойчивых выражений, появившихся в начале XXI века или вызывающих трудности словоупотребления.

Как отметил декан филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета Сергей Богданов, "Работа над этим словарём ведётся не только филологами, - самое активное участие принимают специалисты самых разных областей знания: экономисты, юристы, философы, специалисты в сфере медицины, религиозных культур". "Это издание является специально-ориентированным, направленным на научно-информационное обеспечение закона о государственном языке Российской Федерации. Раньше работ по созданию подобных словарей в нашей стране не проводилось", - подчеркнул С.Богданов. Декан отметил, что в ближайшее время планируется провести развернутую общественную дискуссию с привлечением филологов, школьных учителей, общественных деятелей культуры. По итогам данного обсуждения в 2010 году планируется издать Комплексный нормативный словарь современного русского языка».

В заключении хочется добавить, что данная реферативная работа раскроет мне историю становления лексикографии, позволит узнать мне о современных словарях, а также позволит мне расширить свой кругозор по данной теме.

Так же выбранная тема актуальна и тем, что каждый человек - носитель русского языка должен знать истоки создания, восстановления и изменений своего родного языка.

При написании работы были использованы энциклопедические и лингвистические словари и справочники, научно-методические пособия, а также труды известных ученых-филологов и интернет ресурсы.

1. Краткая история лексикографии

«В полном развитии форм практической лексикографии у каждых народов выделяются три сходных периода, таких как:

1) Дословарный период, этот период имеет основную функцию -- объяснение малопонятных слов.

Непосредственными предшественниками словарей являются вокабулярии - сборники необходимых слов для учебных и прочих целей, например как трёхъязычные шумеро-аккадо-хеттские таблички, 14--13 вв. до н. э., также списки слов по тематическим группам в Египте, 1750 до н. э., и др.) и глоссы (от греч. глюууб -- Язык, речь), - подробное объяснения значений отдельных иноязычных, непонятных слов, а также выражений на полях или в тексте древних рукописных книг.

Ученый или же переписчик, точно определив значение незнакомого слова, начинал, писал его между строками или же на полях. Сегодня современным ученым известны самые ранние глоссы с глубочайшей древности, такие как, шумерские глоссы -- 25 век до н. э., в Китае - 20 в. до н. э., в Западной Европе - 8 в. н. э., в России - 13 в».

До создания в середине XV столетия книгопечатания люди пытались составлять глоссарии -- это написанные от руки списки иностранных и необычных слов, с которыми приходилось сталкиваться в манускриптах на древних языках (например, к Ведам, 1-е тыс. до н. э.,), зачастую в сочинениях греческих и латинских классиков (впервые греки стали применять глоссы при изучении поэзии Гомера, после -- при толковании непонятных мест на страницах Библии).

Если рассматривать функциональную точку зрения, то в глоссах реализовались так называемые метаязыковые функции языка, то есть использовали язык с целью обсуждения самого языка, а не внешнего мира.

Кропотливое собрание глосс и естественно глоссарии стали полноправными предшественниками словаря.

Рукописные глоссарии пользовались регулярным спросом, с них делались копии, а позднее, когда с зарождением книгопечатания книги существенно подешевели, словари стали оказываться в числе первых печатных продуктов для читающего населения страны. Словари - глоссарии известны на Руси еще и как азбуковники.

«2) Ранний словарный период. Основная функция -- это подробное изучение литературного языка, отличного у многих народов от разговорной речи: допустим, одноязычные лексиконы санскрита, 6--8 вв., древнегреческие, 10 в.; позднее -- переводные словари пассивного типа, где лексика иностранного языка толковалась с помощью слов народного языка, такого как: арабско-персидский, 11 в., латино - английский, 15 в., церковно - славяно - русский, 16 в., и др., после переводные словари активного типа, где исходным языком является народный язык (французско-латинский, англо-латинский, 16 в., русско - латинско - греческий, 18 в.), а также двуязычные словари «живых» языков.

Первые словари типа толковых создаются в странах с иероглифической письменностью, таких как: Китай, 3 в. до н. э., Япония, 8 в».

3) «Период развитой лексикографии, связанный с развитием национальных литературных языков. Основная функция -- это полное описание и нормализация словарного состава языка, повышенный языковой уровень культуры общества: толковые словари, многие из которых составлялись государственными академическими и филологическими обществами, такими как: Итальянский словарь Академии Круска, 1612, словарь Российской Академии, 1789--94, и прочее, также появляются синонимические, фразеологические, диалектные, терминологические, орфографические, грамматические и другие словари.

Также на ускоренное развитие лексикографии влияли философские концепции эпохи, такие как: академические словари 17--18 вв. создавались под влиянием философии науки Бэкона и Декарта. Словарь французского языка Литтре (1863--72) и др. словари 19 в. испытали воздействие позитивизма. Эволюционистские теории 19 в. укрепили исторический аспект в толковых словарях».

В 18--19 вв. утвердилось, а в 20 в. развивалась 4-я функция лексикографии -- сбор и кропотливая обработка данных для точных лингвистических исследований в областях лексикологии, словообразования, стилистики, истории языков: словари этимологические, исторические, частотные, обратные, родственных языков, языков писателей и др.

В наше время, современная лексикография приобретает индустриальный характер - создание лексикографических центров и институтов, механизация работ, с 1950, и так далее.

2. Типология словарей

русская лексикография языкознание

««Типоломгия словамрей» -- это полная классификация типов словарей, справочников и энциклопедий. Тип отдельного словаря может, определяется основной информацией, которую он в себе содержит, а также его общим назначением».

Первую научную типологию словарей, как уже было отмечено выше, создал советский учёный Л. В. Щерба в 1940 году. Л. В. Щерба предложил классифицировать словари, в основе которой лежат шесть противоположений:

1) «Словарь академического типа -- это словарь - справочник. Словарь академического типа является нормативным, который описывает лексическую систему данного языка, то есть в нём не должно быть фактов, противоречащих современному употреблению. Если взять противоположность академическим словарям, то словари - справочники могут содержать сведения о более широком круге слов, даже выходящих за границы нормативного литературного языка.

А вот что писал об этом Щерба: «К словарю-справочнику обращаются, прежде всего, читая тексты на не вполне знакомых языках или тексты о незнакомых предметах и специально трудные тексты на иностранных языках (или, что в сущности то же самое, древние тексты на родном языке), особенно с непривычным содержанием. К нормативному (или академическому) словарю обращаются для самопроверки, а иногда и для нахождения нужного в данном контексте слова».

2) «Тезаурус -- обычный (толковый или переводной) словарь. Тезаурусом считаются словари, в которых приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз. «В плане противоположения thesaurus'а и обычного словаря надо затронуть один практический вопрос, очень волнующий словарные издательства, -- это вопрос словника, т. е. вопрос о том, какие слова надо брать в словарь того и другого типа, а какие -- нет. Как было сказано в начале этого раздела, thesaurus характеризуется именно тем, что в его словник включаются все слова, какие только кем-либо были употреблены, хотя бы это и имело место всего один раз (hapax legomena). В словарях иного типа возможны бесконечные вариации: в последовательном полном нормативном словаре того или иного литературного языка конечно должны быть даны все слова, имеющие безусловное хождение в данном языке. И это не представляет собой никаких особых затруднений в смысле объема: большинство специальных терминов ведь не входит в литературный язык (см. 2-й раздел); что касается разных новообразований, то их возможность должна быть безусловно предусмотрена, но попасть в словарь должны лишь те, которые приобрели, так сказать, некоторую индивидуальность…» - писал Щерба».

3) «Обычный (толковый или переводной) словарь -- идеологический (идеографический) словарь. В идеологическом словаре слова-понятия должны быть классифицированы так, чтобы показать их живую взаимосвязь. словарь, в котором статьи упорядочены не по алфавиту, как обычно, а по смыслу. Если алфавитный словарь служит для того, чтобы узнать что-то о данном слове, то идеографический словарь служит для того, чтобы узнать что-то о данном смысле (например, какими словами можно выразить данное значение). Несмотря на множество выдвинутых идей, до сих пор идеографические словари в чистом виде мало распространены. Некоторым приближением к идеографическому словарю являются словари синонимов и антонимов. О проблематичности создания таких словарей Щерба говорил так: «Несмотря на очевидность принципа идеологических словарей и несмотря на то, что практическая надобность в них очень велика (о чем будет еще сказано несколько ниже), словари этого типа не в ходу, если не считать нескольких единичных попыток в этом направлении. Причина этого лежит в трудности дела и в полной неразработанности словарной теории вообще: словарным делом занимались лишь единичные крупные люди, а в основном оно было почти целиком предоставлено рынку. Лингвистика XIX в., увлеченная открытиями Боппа, Гримма, Раска и др., как правило, вовсе не интересовалась вопросами теории лексикографии. Для создания настоящего идеологического словаря прежде всего необходимо иметь полный и очень точный список слов-понятий данного языка, а чтобы составить такой список слов-понятий, надо четко описать все значения слов в словарях обычного типа. Но мы видели в 3-м разделе, как это трудно и как на это склонны безнадежно махать рукой даже крупные филологи».

4) «Толковый словарь -- переводной словарь: «Толковые словари возникают обыкновенно в применении к тому или другому литературному языку либо в целях его установления, его нормализации («Словарь Французской академии»), либо в целях пояснения тех или других его элементов, являющихся по каким-либо причинам не вполне понятными, в конечном счете, следовательно, тоже в целях установления литературного языка, но скорее в смысле его обогащения, а главное -- лучшего освоения его богатств. Толковые словари в первую очередь предназначаются для носителей данного языка.

Переводный словарь возникает из потребности понимать тексты на чужом языке. С удовлетворением этой потребности, однако, часто связывается и процесс становления национального языка путем перевода богатств чужого литературного языка».

5) «Неисторический словарь -- исторический словарь: «Историческим в полном смысле этого термина был бы такой словарь, который давал бы историю всех слов на протяжении определенного отрезка времени, начиная с той или иной определенной даты или эпохи, причем указывалось бы не только возникновение новых слов и новых значений, но и их отмирание, а также их видоизменение. Насколько мне известно, такого словаря до сих пор еще нет, и самый тип его еще должен быть выработан», - писал в своем труде «Опыт общей теории лексикографии» Щерба».

В настоящее время существует несколько классификаций (типологий) словарей. Особого внимания заслуживает разграничение лингвистических (прежде всего толковых) и энциклопедических словарей, которое, в первую очередь, заключается в том, что в энциклопедических словарях описываются понятия (в зависимости от объёма и адресата словаря даётся более или менее развёрнутая научная информация), в толковых -- лингвистических значения. В энциклопедических словарях много словарных статей, в которых заголовочным словом являются имена собственные.

Пример словарной статьи из лингвистического словаря:

«СУРОК, -р к а, м. Небольшой грызун сем. бельчьих, живущий в норах и зимой впадающий в спячку.

Пример словарной статьи из энциклопедического словаря:

СУРКИ, род млекопитающих сем. бельчьих. Длина тела до 60 см, хвоста менее 1/2 длины тела. 13 видов, в Сев. полушарии (исключая пустыни и тундры); в России неск. видов. Объект промысла (мех, жир, мясо). Могут быть носителями возбудителя чумы. Нек-рые виды редки, охраняются.

Высказывается точка зрения, что энциклопедия -- не словарь и не имеет отношения к лексикографии. Единственный повод считать её словарём -- расположение обозначений описываемых реалий в алфавитном порядке. Однако сегодня лексикографы всё чаще склоняются к иной точке зрения: главный „герой“ лингвистического словаря -- слово, главное „действующее лицо“ словаря энциклопедического -- вещь, реалия с её параметрами. Лингвисты описывают бытие слов, их форм и значений, авторы энциклопедий систематизируют бытие действительности с её вещами, обладающими пространственно-временными и прочими характеристиками. Но два эти бытия не изолированы друг от друга, и на деле лингвисты всегда вынуждены касаться проблем вещей, а „энциклопедисты“ -- проблем слов. Граница между „словами“ и „вещами“, проходящая в нашем сознании, условна, а подчас и неуловима».

«Различают следующие лингвистические словари:

1. С точки зрения отбора лексики: словари тезаурусного типа и словари, в которых лексика отбирается по определённым параметрам:

- по сфере употребления: разговорный, просторечный, диалектный, арго, терминологический, поэтической лексики и т. п.

- по исторической перспективе: архаизмов, историзмов, неологизмов

- по происхождению: иностранных слов, интернационализмов

- по характеристике типов слов: сокращений, ономастические, окказионализмов

- по источнику: словари отдельных авторов

2. С точки зрения раскрытия отдельных аспектов (параметров) слова: этимологические, грамматические, орфографические, орфоэпические, словари служебных слов и т. п.

3. С точки зрения раскрытия системных отношений между словами: гнездовые, словообразовательные, омонимические, паронимические, синонимические, антонимические словари

4. С точки зрения выбора единицы описания: словари морфем, корней, сочетаний, фразеологизмов, цитат и т. п.

5. С точки зрения описания отдельного диахронического среза: исторические, разных эпох современного языка

6. С точки зрения функционального аспекта: по частотности - частотные и редких слов, по стилистическому использованию - метафор, эпитетов, сравнений, экспрессивной лексики, по нормативной характеристике - трудностей, правильностей,

7. По направлению изложения материала: исходя из формы - обратные, рифм; исходя из содержания - идеографические, тематические».

3. Современная лексикография

В настоящее время также издается множество словарей, как общих, так и специальных. Есть также и достижение 21 в. - онлайновый словарь -- электронный словарь, размещенный в Интернете, с функцией поиска, иногда с возможностью переключения направления перевода (например, англо-русский или русско-английский). Как правило, функциональность онлайнового словаря аналогична функциональности оффлайного (программного) электронного словаря в части поиска словарного материала с некоторыми ограничениями, к примеру, в невозможности поиска словоформ, устойчивых выражений, идиом и поиска фрагмента текста по всем доступным словарным базам. Информация, предоставляемая сервисами онлайн-словарей, зачастую менее обширна и имеет форму сжатой словарной статьи-определения. В отличие от программного электронного словаря, онлайн словарь имеет одностороннюю информационную направленность и не-интерактивен в плане расширяемости и модифицации конечным пользователем и потребителем, в отличие от программного электронного словаря. Отсутствует возможность пополнения, расширения, модификации и добавления словарных баз и справочников. В некоторых онлайновых словарях, таких как Викисловарь, указанные ограничения преодолены.

«Викисловарь - (англ. Wiktionary) свободно пополняемый многофункциональный многоязычный словарь и тезаурус, в словаре содержатся грамматические описания, толкования и переводы слов. Кроме того, в статьях может отражаться информация об этимологии, фонетических свойствах и семантических связях слов. Таким образом, Викисловарь попытка объединить в одном продукте грамматический, толковый, этимологический и многоязычный словари, а также тезаурус».

В ходе работы над различными языковыми разделами словаря сложилась комплексная концепция универсального лексикографического ресурса, ставшая впервые возможной благодаря электронным технологиям. Концепция предполагает в конечном итоге полное, всестороннее описание всех лексических единиц всех естественных (и основных искусственных) языков, имеющих письменность. Полнота описания означает наличие сведений о фонетике, морфологии, синтаксических и семантических свойствах единицы, о её этимологии, сочетаемости и фразеологии. Полнота и степень последовательности реализации этой концепции может варьироваться в разных языковых разделах проекта.

В каждом языковом разделе «титульный» язык является центральным -- все статьи пишутся исключительно на нём, кроме того, ставится цель дать переводы слов и других единиц этого языка на максимально возможное число других языков. Слова других языков переводятся, как правило, только на этот «титульный» язык. Так, в русском Викисловаре для русских слов даются толкования и переводы на иностранные языки, для иностранных слов вместо толкований даются переводы на русский язык.

При описании морфологии делается попытка дать максимально полную картину словоизменения, включая указание класса словоизменения. В частности, морфологические сведения по русским лексемам даются в соответствии с классификацией, предложенной А.А. Зализняком. Викисловарь содержит следующие семантические отношения: синонимы, антонимы, гиперонимы, гипонимы, согипонимы, холонимы, меронимы, паронимы.

Для массовых программных продуктов, каковыми являются электронные словари, характерны частая смена версий и наличие постоянной обратной связи с тысячами пользователями. Поэтому компьютерная лексикография - это неизбежно актуальная лексикография.

В 2009 г. Была проведена реформа русского языка, которая неизбежно коснулась и словарей. Перечень из четырех словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного, в июне был утвержден Минобрнауки РФ.

«С 1 сентября он вступил в силу и вызвал бурную дискуссию в обществе. Образцовыми признаны "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическим комментарием Вероники Телия. Перечень словарей может расширяться, для этого издателю или автору нужно подать заявку в экспертную комиссию. Экспертизу грамматик, словарей и справочников современного русского литературного языка как государственного проводят Институт русского языка РАН имени Виноградова, Государственный институт русского языка имени Пушкина, Московский государственный университет имени Ломоносова, Санкт-Петербургский государственный университет, Институт лингвистических исследований РАН. Заявку наравне с другими могут направить и издательства, выпускающие так любимые россиянами пособия Дитмара Розенталя, Владимира Лопатина и Сергея Ожегова. В случае положительных заключений от экспертных организаций словари будут рассмотрены на очередном заседании межведомственной комиссии по русскому языку, после чего Минобрнауки может внести их в соответствующий список».

21 октября 2009 года на заседании Межведомственной комиссии по русскому языку обсуждался ход подготовки к изданию Комплексного нормативного словаря современного русского языка, содержащего до 25 тыс. слов и устойчивых выражений, появившихся в начале XXI века или вызывающих трудности словоупотребления.

Как отметил декан филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета Сергей Богданов, "Работа над этим словарём ведётся не только филологами, - самое активное участие принимают специалисты самых разных областей знания: экономисты, юристы, философы, специалисты в сфере медицины, религиозных культур". "Это издание является специально-ориентированным, направленным на научно-информационное обеспечение закона о государственном языке Российской Федерации. Раньше работ по созданию подобных словарей в нашей стране не проводилось", - подчеркнул С.Богданов. Он отметил, что в ближайшее время планируется провести широкую общественную дискуссию с привлечением филологов, школьных учителей, общественных деятелей. По итогам этого обсуждения в 2010 году планируется издать Комплексный нормативный словарь современного русского языка.

Заключение

Как и во всем мире, лексикография в России проходит, те же этапы развития, что и в Западной Европе, выделяя три сходных периода:

1) «Дословарный период объяснение малопонятных слов (азбуковники, 13 в.), ранний словарный период, и период развитой лексикографии, связанный с развитием национальных литературных языков. Теоретическая лексикография. сформировалась во 2-й трети 20 в. Первую научную типологию словарей создаёт советский учёный Л. В. Щерба (1940). Дальнейшее развитие она получила в трудах многих советских и зарубежных лингвистов (ЧССР, Франция, США и др.)».

Первые справочники, именуемые «азбуковники», появились на русской земле еще в 13 в. Понятия в них расположены в алфавитном (азбучном) порядке, каждое иностранное слово сопровождается более или менее пространным разъяснением.

Древнейший список словарного азбуковника был помещен в Новгородской кормчей книге 1282, написанной для новгородского епископа Климента, и озаглавлен так: «Речь жидовского языка, преложена на русскую, неразумно на разум, и в евангелиях, и апостолах, и в псалтыри, и паремии и в прочих книгах». По сути - это был первый известный на Руси словарь, он содержал 174 греческих, древнееврейских и церковнославянских слова, в том числе ряд библейских собственных имен.

В Древней Руси было нескольких типов словарей, среди которых принято различать: словари собственных имен (ономастиконы), словари символики (приточники), словари славяно-русские, толкующие непонятные слова книжной речи (преимущественно из церковно-славянских книг), словари-разговорники - первые переводные словари.

«В XVI-XVII вв. происходит существенное изменение в характере создаваемых словарей. Объем их значительно увеличивается, появляются учебные азбуковники, воспитательно-дидактические руководства - наставительные азбуковники (их появление их свидетельствовало о зарождении «науки воспитания», формировании этических норм). А в 1596 г известный ученый-филолог конца XVI - начала XVII в. Лаврентий Зизаний издал в Вильне. первый в России печатный словарь под названием «Лексис. СирЪчь реченiя вкратцЪ cъбранны и из словенского языка на простый рускiй дiалектъ истолкованы».

В Петровскую эпоху с реформами в русский язык приходит множество иностранных слов, что стимулирует возникновение многочисленных словарей иноязычной лексики, многие из которых остались в рукописи. В 18 в. появляются и различные словари этимологического характера, например, «Российский Целлариус…» (1771 г.) Ф.Гельтергофа».

Уже к середине 30-х годов 18в. стала очевидной потребность в толковом словаре литературного языка. В Санкт-Петербургской Академии наук под руководством М.В.Ломоносова были начаты подготовительные работы по созданию толкового словаря русского языка, а в 1783 была учреждена Российская Академия, в лоне которой развернулся национальный лексикографический проект, во многом аналогичный словарному проекту Французской Академии. Результатом его стал Словарь Академии Российской, вышедший в 6 частях в 1789-1794. Этот первый толковый словарь русского языка содержал 43 257 слов, и его выход стал важнейшей вехой в российской лексикографической традиции. Второе расширенное издание выходило в 1806-1822, а третьим изданием академического словаря стал четырехтомный Словарь церковнославянского и русского языка объемом в 114 749 слов, увидевший свет в 1847.

В 19 в. словарное дело в России достигло значительного развития. Были созданы словари, и прежде всего Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля (первое издание - 1863-1866; третье под ред. И.А.Бодуэна де Куртенэ - 1903-1911), которые активно используются и поныне и занимают важное место в современной русской культуре.

«В начале 20 в. на развитие лексикографии оказала существенное влияние лексикографическая деятельность А.А. Шихматова, руководившего работами по составлению словаря-тезауруса, оставшегося незаконченным. После 1917 г. начинается новый период в развитии русской лексикографии. Большое влияние в теоретическом и практическом отношении на словарную работу на всех языках бывшего СССР оказал «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова. Совершенствуются старые и создаются многочисленные новые типы словарей. Среди них большое место занимают национально-русские и русско-национальные словари, на основе которых создавалась в ряде бывших советских республик национальная лексикография - один из основных факторов повышения культуры устной и письменной речи, нормализации национальных языков. К середине ХХ в. оформилась новая отрасль лексикографии - учебная лексикография. Русская лексикография середины и конца 20 в. отличается не только максимальной дифференциацией типов и видов словарей, но и значительным количеством теоретических исследований, в которых разрабатываются проблемы лексикографии в соответствии с современным уровнем развития лингвистики, и прежде всего лексикологии».

Особенно большую роль в совершенствовании и развитии теории современной лексикографии сыграли работы Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, С.И. Ожегова, С.Г. Бархударова, Ф.П. Филина, А.П. Евгеньевой, А.М. Бабкина, Л.С.Ковтун, Н.Ю. Шведовой, О.Н. Трубачева, П.Н. Денисова, Г.А. Богатовой, В.Г. Гака, Ю.Д. Апресяна и многих других, которые являются одновременно и авторами или редакторами разнообразных словарей.

В настоящее время также издается и переиздается множество словарей: словари частотные, обратные, словообразовательные, грамматические, морфемные, синтаксические, словари сочетаемости, словари трудных слов, новых слов и выражений и др., а также появились электронные словари, и компьютерная лексикография - это неизбежно актуальная лексикография в 21 в.

Лексикография связана со всеми разделами языкознания, особенно с лексикологией, многие проблемы которой получают в лексикографии специфическое преломление. Современная лексикология подчёркивает важную социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи, разрабатывает типологию словарей.

Список использованной литературы:

1. Андрющенко В.М. Автоматизация в лексикографии. Современное состояние и новые возможности//Сов. лексикография. - М.: Русский язык, 1998.

2. Большая Советская Энциклопедия. - М., 1994.

3. Дубичинский В.В Основы типологизации словарей русского языка. // Слово и словарь = Vocabulum et Vocabularium.: Сб. науч. тр. по лексикографии. - Гродно: ГрГУ, 2005. - С. 7-9.

4. Ковтун Л.С. Русская лексикография эпохи средневековья.- М.; Л: Изд-во АН СССР, 1963. - 446 с.

5. Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография. - М.: Дрофа,2004. - 288с.

6. Лейчик В.М.«Типология словарей на пороге XXI века» //Вестник международного славянского университета. - Сер.филология. - Том 2. - №4. - Харьков, 1999.

7. Отечественные лексикографы XVIII-XХ века / Под ред. Г. А. Богатовой. М., 2000.

8. Цейтлин Р.М. Краткий очерк истории русской лексикографии.- М., 1958.

9. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. - М.: Наука, 1974.

10. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии.- Изд. АН СССР, 1940, № 3.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014

  • Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011

  • Лексикография как научная дисциплина. Аспекты лексикографии. Термин "лексикография". Парономазия. Парономазию называют бинарной фигурой стилистики. Современные словари паронимов. Паронимия – частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии.

    реферат [21,8 K], добавлен 31.07.2007

  • Рассмотрение положений лексикографии, функций словарей и проблемы их типологии. Референциальные, синонимические и описательные виды словарных дефиниций. Анализ способов лексикографического представления слов на примере многозначного существительного leg.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 27.10.2011

  • Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

    дипломная работа [31,7 K], добавлен 07.05.2009

  • Адресат переводных словарей. Развитие англо-русской лексикографии. Переводной словарь как словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух и более языков. Основные способы семантизации в нем. Переводные фразеологические словари.

    презентация [2,7 M], добавлен 22.11.2013

  • Социальные функции, значение и принципы классификации словарей современного английского языка. Виды специальных словарей: фразеологизмов, языка писателей, цитат. Понятие мифологем и их примеры. Формирование библейской лексикографии, ее основные тенденции.

    реферат [33,0 K], добавлен 16.06.2013

  • Этимология - раздел языкознания. Исследование источников и формирования словарного состава языка, включая реконструкцию словарного состава древнейшего периода. Реконструкция первичной мотивации, формы и значения слова как предмет этимологического анализа.

    курсовая работа [94,1 K], добавлен 17.06.2015

  • Фразеологизм: сущность и понятие. Классификация единиц фразеологического состава. Лексикографическая разработка русской фразеологии. Словари фразеологизмов русского языка. Идеографический словарь. Словарь крылатых слов. Российская лексикография.

    реферат [8,4 M], добавлен 31.05.2008

  • Разделы лексикологии. Лексическое значение слова. Типы омонимов, антонимов и синонимов. Калькирование как особый вид заимствования. Исконная лексика, старославянизмы. Лексикография, типы словарей. Лексико-грамматическая классификация фразеологизмов.

    шпаргалка [109,7 K], добавлен 17.06.2010

  • Фонетика как раздел языкознания. Характеристика звуков, фонетические процессы, фонетическое членение речи. Фонология как научная дисциплина. Понятие фонемы. Морфология как раздел грамматики. Генеалогическая классификация языков.

    шпаргалка [41,6 K], добавлен 15.01.2007

  • Классификация древнегерманских племён и их племенных языков. Происхождение и история рун. Свидетельства о германских языках в дописьменный период. Начало изучения германских языков. Понятие родства языка. Индоевропейские черты германских языков.

    контрольная работа [27,8 K], добавлен 12.12.2009

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат [53,5 K], добавлен 20.08.2011

  • Зарождение языкознания как науки о естественном человеческом языке. Подходы к изучению языка до XVII-XVIII вв. Связь важнейших функций языка с основными операциями над информацией. Формы существования конкретных языков и членения языкознания на разделы.

    презентация [1,1 M], добавлен 13.09.2014

  • Сравнение различных древних и новых языков. Позиция общего языкознания. Подчинение элементов языка законам общей аналогии. Упрощение изучения иностранных языков как главная цель создания энциклопедии всех языков. Опыт анализа мексиканского языка.

    реферат [28,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Лексическое значение слова. Словарный состав современного русского языка. Исконно русская лексика. Старославянские приставки, суффиксы, сложные основы, характерные для старославянского словообразования. Молодежный жаргон. Стилистическая дифференциация.

    презентация [1,8 M], добавлен 20.03.2014

  • Понятие и место словарей в духовной жизни общества, особенности выполняемых ими функций. Количество и многообразие слов в русском языке. История происхождения словаря в Европе и России, отличительные черты основных этапов. Специфика видов словарей.

    реферат [35,5 K], добавлен 18.04.2012

  • Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.