Формально-семантичні особливості композитів VN-структури у сучасній італійській мові

Створення опису формально-семантичних та ономасіологічних особливостей композитів VN-структури у сучасній італійській мові. Мовні фактори, які зумовили еволюцію системи іменного словоскладання в романських мовах. Ономасіологічні типи композитів-VN.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 08.11.2013
Размер файла 56,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Ономасіологічна типізація композитів пов'язана також з їх функціонально-семантичними характеристиками. У процесі еволюції італійської мови композити-VN змінили свою ономасіологічну природу - від назв прізвищ / прізвиськ до термінологічних і професійних назв, на що вказується у ряді праць з дериватології [А. Праті; А. Торнтон]. Аналіз ремарок, з якими досліджувані композити подаються в лексикографічних працях [Lo Zingarelli, Bataglia, Palazzi-Folena], дозволив виявити деякі функціональні риси та ономасіологічні тенденції розвитку цієї лексики. Так, 17% досліджуваних композитів у словниках подаються з ремарками застаріле, книжне, рідко вживане, що свідчить про їх периферійне місце у сучасному італійському лексиконі. У цій групі переважають назви людей з негативною конотацією та назви людей за професією з позитивною конотацією (44%); решта - назви побутових предметів, інструментів, людей і реалій, повязаних з військовою сферою, та ін. Серед причин застарівання композитів можна назвати а) підвищену експресивність у лексичному значенні композита; б) архаїзацію реалій, названих композитом; в) тенденцію до інтернаціоналізації термінології, що привело до заміни власне італійських термінів-композитів термінами з класичним елементом.

Композити з активного фонду сучасної італійської мови (83%) демонструють нові ономасіологічні пріоритети, про що свідчать численні “професійні” ремарки у словниках. Досліджуваний матеріал дозволив виділити такі основні сфери фукціонування цих композитів: військова справа; морська справа; залізнична справа; сільське господарство (сільськогосподарське виробництво); металургія; текстильна промисловість; паперова промисловість; скловиробна промисловість; механіка; електротехніка; домашнє господарство (побут); спорт. У цих сферах найбільш поширеними є назви машин, технічних пристроїв, устаткування. Саме це і визначило для композитів-VN нову ономасіологічну домінанту.

Наступну групу становлять композитні назви людей з негативною конотацією, що є історичною домінантою цієї лексики, яка не була втрачена, але дещо модифікувалася в нових умовах функціонування - композитами часто називаються непрестижні, “дрібні” професії (lavacenci - 1. робітник пральні; 2. людина з низьким соціальним рівнем і под.). Традиційно композити-VN використовуються для називання побутових предметів (copriteiera - чохол на заварний чайник і под.). Ремарки при назвах флори і фауни свідчать, що серед них майже 50% є назвами діалектними, розмовними (cacciafebbre (розм.), battisuocera (діал.) - волошка і под.).

Для іменних композитів-VN характерне явище синонімії, як свідчить матеріал і дані словників С. Баталья Grande dizionario della lingua italiana, Lo Zingarelli Vocabolario della lingua italiana, Ф. Палацці, Дж. Фолена Dizionario della lingua italiana. Досліджувані композити входять у 267 синонімічних груп, що обєднують від 2 до 11 слів. Семантичне зближення спостерігається між композитами, а також між композитами і не-композитною лексикою - простими словами або лексикалізованими словосполученнями.

Такі відношення серед композитної лексики можуть виникати внаслідок: а) структурної і семантичної подібності у мотиваційній базі V + N: {segnacarte, segnalibro, segnapagina - закладка в книгу}; {attaccapanni, portapanni - вішалка} і под. Цей тип синонімії поширений у досліджуваному корпусі; б) наявності у мові загальновживаної / діалектної або наукової / розмовної назви того самого поняття: {guardalepre (діал.), succiacapre, portaquaglie, coprimulgo - (зоол.) дремлюга} і под.; в) відношення до того самого денотата, незважаючи на різний характер утворення слів, різну їх внутрішню форму. В такий спосіб утворилися синонімічні групи з композитів, суфіксатів та стійких словосполучень: {cavalocchio, azzecagarbugli, leguleio, mangiacarte - крутій, бюрократ, нечесний адвокат}.

Дослідження показало, що найбільшу тенденцію до синонімізації виявляють композити-VN - назви людей з негативною конотацією: {mangiaricotte, persona debole, persona inetta, persona sciocca - слабка, інертна, нерозумна людина}. Таких синонімічних груп виділено 43, причому вони є найбільш лексично наповненими - 5-11 слів.

Тенденцію до синонімізації демонструють композити-терміни і професіоналізми: назви машин, технічного устаткування тощо: {montacarichi, montamateriali - вантажний ліфт, підйомник}; {fermadeviatoio, fermascambio - замикач стрілки} - 16 груп; терміни у сферах флори і фауни (14 груп), а також синонімічні ряди слів на позначення побутових предметів (37 груп). Терміни-дублети виникають з тих самих причин: а) внаслідок мотивації синонімічними дієсловами або іменниками: {beccafico, mangiafico, pappafico - (зоол.) славка}; б) внаслідок паралельного функціонування власне італійського композита і суфіксата з класичним елементом: {pesavino, alcoolimetro - спиртометр}; в) внаслідок паралельного уживання терміна-композита і терміна-словосполучення на позначення того самого поняття: {chiappapesci, martin pescatore - (зоол.) зимородок}; {mangiabotte, biscia d'acqua - (зоол.) вуж звичайний} і под.

Таким чином, композити вписуються у структурно-семантичні відношення лексичної системи італійської мови нарівні з усіма іншими одиницями цієї системи.

У висновках представлено теоретичне узагальнення та оцінки результатів дослідження.

Комплексне дослідження композитів VN-структури дозволило представити їх формально-семантичні риси а) як певні мовні універсалії; б) як генетично успадковані; в) типологічно зумовлені романською системою; г) як власне італійські, описані трансформаційними правилами, які дозволили обєктивувати ономасіологічну та власне лінгвістичну структуру цих одиниць.

Композити-VN засвідчені у різних ономасіологічних сферах сучасної італійської мови, сьогодні це ще й одна з продуктивних моделей утворення науково-технічної та професійної лексики.

Основні публікації

1. Актуальність моделі “дієслово + іменник” у сучасних італійських композитах // Міжнародна наукова конференція памяті професора А.О. Білецького (1911-1995) “Актуальні питання сучасної філології”. Тези доповідей. - К., 1996. - С. 98.

2. Синонімія серед італійських композитів VN-структури // Мова та історія: періодичний збірник наукових праць. - К., 1998.- Вип. 43. - С. 3-8.

3. Еволюція ономасіологічних типів композитів-VN в італійській мові // Мовні і концептуальні картини світу: когнітивні аспекти. - К., 1998.- С. 136-147.

4. Ономасіологічна структура композитів-VN в італійській мові. - К.: Вид. Київ. універ., 1998. - 63 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Теоретичне обґрунтування фразеології як лінгвістичної дисципліни, поняття про ідіоматичність фразеологічних одиниць. Практичне дослідження граматичних особливостей фразеологічних одиниць із структурою словосполучення та речення в італійській мові.

    курсовая работа [107,6 K], добавлен 19.09.2012

  • Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.

    статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013

  • Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Дослідження складних слів у мовознавстві. Визначення композитів та юкстапозитів. Словоскладання в мовних терміносистемах. Закономірності побудови складних слів українського походження в творах Ліни Костенко. Семантична класифікація одноструктурних слів.

    дипломная работа [100,4 K], добавлен 03.10.2014

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові. Поняття "запозичення", його видив. Особливості функціонування зон попередньої адаптації іншомовної лексики в сучасній китайській мові. Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача.

    магистерская работа [183,9 K], добавлен 23.11.2010

  • Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.

    курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Поняття топонімів, їх сутність і особливості, місце в сучасній українській мові. Класифікація топонімів, їх різновиди та відмінні риси, основні проблеми запозичення та передачу фонетичної подібності. Компоненти значення, переклад топонімів-американізмів.

    курсовая работа [87,9 K], добавлен 04.05.2009

  • Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.

    курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015

  • Етапи розвитку явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи та різновиди скорочень англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їх місце в сучасній лексиці. Механізми скорочення при формотворенні та словотворенні.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 16.02.2012

  • Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.

    курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Дослідження паронімічних та парономастичних явищ, і паронімічних конструкцій. Паронім як частина словникової системи англійської мови. Явище паронімії і парономазії (парономасії) та особливості, пов’язані з вживанням паронімів в англійській мові.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 15.05.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.