Разговорная речь: диалекты, сленг, жаргон
Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка, ее нормы и правила. Стилистически ограниченная лексика в условиях межличностной коммуникации: диалектизмы, профессиональный жаргон, сленг. Роль внеязыковых факторов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.11.2013 |
Размер файла | 59,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство транспорта РФ
Федеральное агентство воздушного транспорта
ФГБОУ ВПО
Санкт-петербургский университет гражданской авиации
Доклад
на тему:
Разговорная речь: диалекты, сленг, жаргон
Выполнила: Власова Виктория
студентка ФААП уч. гр. 331
Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка
Общеупотребительные слова, называющие предметы, действия, не заключающие в себе оценки понятий, являются основой лексики русского языка. Такие слова встречаются во всех стилях. Наряду со стилистически нейтральной лексикой существуют другие слова:
1) слова с пониженной стилистической окраской (разговорные);
2) слова с повышенной стилистической окраской (книжные).
Разговорная лексика - это слова, которые встречаются в повседневной обиходно-разговорной речи. Данные слова имеют характер непринужденности, они могут быть неуместны в письменной речи (например, малость, белобрысый).
Особой разновидностью литературного языка является разговорная речь. Ее нормы и правила общения строго не фиксированы.
Разговорный стиль отличает непринужденность; неподготовленность общения; жестикуляция, мимика; зависимость от конкретной ситуации.
Разговорная речь характеризуется следующими признаками. Главным признаком разговорной речи является ее неподготовленность, спонтанность.
Надо отметить, что разговорные особенности не фиксируются, не отмечаются в сознании.
Вторым отличительным признаком разговорной речи является то, что общение возникает лишь при неофициальных отношениях между собеседниками.
Разговорная речь может реализоваться только при непосредственном участии говорящих.
В разговорной речи допустимы паузы, быстрый темп, нечеткое произношение слов. Говоря о лексике, в разговорной речи конкретные слова превалируют над абстрактными, допускаются повтор слов, употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов, упрощение предложений, употребление слов вместо словосочетаний - экономия языковых средств (например, газировка вместо газированная вода).
На фонетическом уровне в разговорной речи возможны более сильная редукция гласных, и даже их выпадение, особенно при быстром темпе; или упрощение групп согласных. Надо отметить, что фонетические особенности разговорной речи могут создавать «необычный» фонетический облик слов.
На морфологическом уровне чаще встречаются глаголы. Часто употребляются личные, притяжательные местоимения, притяжательные прилагательные. Глагольные формы, такие как причастие и деепричастие, а также образованные с их помощью причастный и деепричастный обороты характеризуются как книжные.
В разговорной речи часто используются вопросительные и побудительные предложения, междометия, вводные слова. В основном используются простые предложения. Сложносочиненные предложения встречаются чаще, чем сложноподчиненные.
Характеристика разговорной речи как неофициальной, спонтанной, диалогической речи, проходящей в условиях межличностной коммуникации, обусловливает ее основные функциональные черты:
* непосредственное участие в речевом акте адресанта и адресата речи;
* непринужденность речевого общения;
* устная форма;
* диалогичность;
* конкретная, персональная адресность речи;
* наличие непосредственной, сиюминутной обратной связи;
* ситуативность, т.е. опора на ситуацию, в которой происходит диалог (например: на автобусной остановке мать, увидев приближающийся автобус, говорит малолетнему сыну: «Саша, автобус!»);
* опора на общую апперцепционную (от лат. ad -- к, perceptio -- восприятие, в психологии: зависимость восприятия от предшествующего индивидуального опыта) базу партнеров по диалогу, т.е. знание всеми участниками разговора людей, учреждений, событий, книг, кинофильмов и т.п., о которых идет речь; фонд фоновых знаний.
Примечание. Фоновыми называются знания, общие для носителей данного языка и данной культуры или для жителей определенной местности, работников какого-либо учреждения, предприятия, учебного заведения.
Дифференциация разговорной речи
Разговорная речь по сравнению с речью книжной гораздо более компактна. Границы между ее разновидностями не четки, диффузны. И сама дифференциация разговорной речи иная, чем расслоение книжной речи.
Дифференциация разговорной речи обусловлена прежде всего экспрессивностью средств выражения мысли, эмоций, отношения к предмету разговора в условиях неформального общения.
Вычленить более или менее определенные по экспрессивной окраске группы разговорных речевых элементов очень сложно в связи с исключительной дифференциацией самой окраски. Это объясняется разнообразием тем и ситуаций неформального общения, потребностью или необходимостью спонтанно выразить сложную гамму эмоционально-оценочного отношения к предмету речи в калейдоскопе непрерывно меняющихся речевых ситуаций. В подтверждение сказанного приведем в качестве примера разговорные синонимы к нейтральным словам нелепость, глупость: ахинея, белиберда, бессмыслица, бред, бредни, вздор, галиматья, дичь, дребедень, ересь, ерунда, нелепица, нескладица, околесица, околесная, тарабарщина, чепуха, чушь.
Показателен в этом смысле список дополнительных помет к экспрессивной окраске слов с основной стилистической пометой «разговорное» в Словаре русского языка СИ. Ожегова: шутливое, неодобрительное, ироническое, пренебрежительное, презрительное, уничижительное, ласкательное, ласкательно-шутливое, шутливо-ироническое, бранное, увеличительное, уменьшительное, уменьшительно-пренебрежительное, уменьшительно-уничижительное, уменьшительно-шутливое.
Книжная речь |
||
Обиходно-бытовая речь |
Нейтрально-разговорная речь |
|
Дружески фамильярная |
||
Просторечно-разговорная речь Литературное просторечие |
Грубо фамильярная |
|
Просторечно-разговорная |
||
Литературное просторечие |
Народно-разговорный язык (внелитературная речь): диалекты, жаргоны, просторечие
Обиходно-бытовая речь реализуется:
* в ситуациях, в коммуникативных актах, характеризующихся уравновешенностью взаимоотношений собеседников, спокойным и/или серьезным настроем при обсуждении каких-либо вопросов;
* в ситуациях, допускающих выражение участником диалога своего строгого (вместе с тем достаточно эмоционального) и/или шутливого, мягко ироничного, дружески фамильярного отношения собеседнику, предмету разговора, к сопутствующим диалогу обстоятельствам и т.п.
В обиходно-бытовой речи актуальны:
1) речевые элементы, нейтральные с точки зрения экспрессивности: эллиптические конструкции (Ты куда? -- В школу); разговорные варианты грамматических форм (много народУ, в цехУ); лексика констатирующей семантики (гривенник, раздевалка, зачетка, вздремнуть, орать, глядеть);
2) речевые элементы, наделенные разнообразными оттенками объективной модальности, свойственными непринужденности «домашнего» разговора, живой беседы друзей, знакомых, проходящей в привычной для участников диалога спокойной, комфортной обстановке. При этом обмен репликами, сами реплики не лишены естественной эмоциональности.
Например: оборот «краткое прилагательное + частица же + ты с факультативным сочетанием частицы ну и длительного и перед кратким прилагательным» (Ну и хорош [красив/ же ты!)\ релятив Ну тебя!, обращения типа Петь, Галь, старик, старина, брат, дорогой, милый мой, дружище и т.п.).
Просторечно-разговорная речь реализуется в речи аффективной, порождаемой разного рода неординарными ситуациями, в которых участники диалога (или полилога) обычно находятся в отрицательном эмоционально повышенном, напряженном состоянии. Здесь широко представлены речевые средства, наделенные разнообразными экспрессивными оттенками от грубо фамильярных до бранных, оскорбительных: артачиться; загнуться, дать дуба, сыграть в ящик -- умереть; шарахнуть, дрыхнуть; серия ругательств: да иди (пошел) ты!, по модели: чтоб ты (тебя) + глагол грубой отрицательной оценки (чтоб ты сдох; чтоб тебя перевернуло!) и т.п.
При подходе к разговорной речи с точки зрения экспрессивной характеристики составляющих ее единиц вычленяются следующие разделы: нейтрально-разговорная (нейтрально-обиходная) речь, фамильярная речь, просторечно-разговорная речь.
Нейтрально-разговорная речь характеризуется наличием:
* слов констатирующей семантики (трешница, времянка, защепки, держатель);
* таких синтаксических построений, как указатели (Вот мой дом), паратаксическое (паратаксис -- сочетание языковых единиц по принципу сочинения) объединение глаголов (пойди принеси стакан воды), конструкция добавления (Рядом с этой школой живет Ваня, я его встретил совсем рядом), типизированные конструкции (Дом обуви, выходите?; Я ехал вчера, было холодно);
* «домашних» вариантов паспортного имени: Саша (ср.: Александр), Маша (Мария), Галя (Галина).
Фамильярной речи свойственна повышенная непринужденность выражения мыслей, чувств, отношения к собеседнику, предмету разговора и т.п. Она подразделяется на дружески фамильярную и грубо-фамильярную.
Дружески фамильярной речи присуща «мягкость» экспрессивной окраски и оценок в репликах участников диалога. К такой речи можно отнести:
* эмфатические (эмоционально повышенные) обороты речи (Да что ты говоришь?! Что тут поделаешь?!);
* повтор глагольной формы (мы ждем-ждем тебя!);
* глаголы повышенной экспрессии: сказануть (ср.: сказать), цитануть (цитировать), см. также переплюнуть, дожать, сморозить и т.п.;
* так называемые полуимена (Варька, Ванька) и лепетные имена (Ники -- Николай, Гуля -- Галина, Зизи -- Сюзанна, Куня -- так называл певицу Клавдию Шульженко ее муж; ср. рассказ И. Бунина «Руся» -- Мария);
* ласкательно-уменьшительные слова (ножичек, колбаска, кусочек, ножки, ручки, глазки), обращения и ласкательные имена (папочка, мамулечка, сестренка, Машенька, Сашок...) и т.п.
В грубо-фамильярной речи речевые единицы отличаются «сниженной» -- грубоватой и грубой -- экспрессией, сопровождаемой, как правило, негативной оценкой; обозначения лиц, предметов, действий, обращение к адресату в значительной своей части представляются преувеличением негативной оценки. Вместе с тем пот экспрессивно-оценочный «негатив» смягчается неагрессивными, миролюбивыми и/или даже дружескими интонациями, намерениями говорящего выразить мысль, эмоции спокойно или эмоционально, уважительно или панибратски-развязно.
Сравнительно широко представлены:
* производные образования с суффиксами субъективной оценки уничижительного, в том числе увеличительно-уничижительного, и гиперболического характера (бородища, глазищи, страшилище, чудище, здоровенный, страшенный, старушонка, докторишка, городишко);
* речевые обороты типа «Ну и + существительное с отрицательно-оценочной экспрессией + частица же + ты» (Ну и пьянь же ты!; Ну и дуб (дубина) же ты!) и «Ну что + ты + за + существительное с отрицательно-оценочной экспрессией + факультативно у меня + такой» (Ну что ты за оболтус (у меня) такой!);
* экспрессивно окрашенные обороты вроде ну ты и даешь, на халяву, до лампочки;
* обращения со словами и словосочетаниями грубой резко ироничной экспрессии (гусь лапчатый, старый развратник).
Дружески фамильярная речь близка к нейтрально-разговорной речи, а грубо-фамильярная -- к просторечно-разговорной. Границы между названными разделами разговорной речи и речью фамильярной очень подвижны. Так, в обращениях и при характеристике кого-либо в грубо-фамильярной речи прибегают к грубым инвективам (бранной лексике), принадлежащим просторечно-разговорной речи. Они употребляются не буквально, а в расширительном плане; при этом резко негативная оценка, экспрессия оскорбительности как бы «снимается» и самой ситуацией «мирной» беседы, и панибратской манерой речи говорящего: Вот стервец (сволочь, собака), как наяривает на гармошке!
Просторечно-разговорная речь отличается повышенной эмоциональностью. По экспрессивной характеристике составляющих ее единиц у нее много общего с речью грубо-фамильярной: повышенная экспрессивность речевых средств резко-сниженного характера, использование грубых, с остро-негативной оценкой слов, выражений; фигурируют структурно одинаковые или похожие синтаксические построения.
Вместе с тем в отличие от грубо-фамильярной речи в речи просторечно-разговорной преобладают речевые средства, выражающие грубость, остро-негативную оценку, наделенные резко-сниженной экспрессией; в этом разделе разговорной речи очень актуальны грубые инвективы (бранная лексика) в присущей им функции оскорбления. В просторечно-разговорной речи распространены, например, такие синтаксические конструкции:
* «глагол (с грубой негативно-экспрессивной оценкой) в повелительном наклонении + 2-е лицо единственного числа, часто с усилительной частицей да в начале фразы и с местоимением ты в усилительной функции + чем» (часто с местоимением свой для усиления экспрессии): (Да) обожрись (подавись) (ты) (своими) бабками!, или в сокращенном варианте: (Да) заткнись ты!/ Да пошел ты!; в той же форме: Куда прешься!;
* речевой оборот с начальными Ну и..., описанный при характеристике грубо-фамильярной речи и отличающийся в просторечно-разговорной речи употреблением грубой инвективы: Ну и сволочь (же) (подлец, негодяй) ты!;
* обращение вроде «Эй ты + существительное» (именное словосочетание, оборот резкосниженного и/или инвективного характера): Эй ты, старый хрен (старпер);
* экспрессивные характеристики остронегативного характера: козел, подонок, отморозок и т.п.
Принципиально важно учитывать ту обстановку, в которой реализуется просторечно-разговорная речь. Отмеченные ее свойства объясняются своеобразием, неординарностью ситуаций (эмоционально напряженных, нервных, экстремальных), в которых происходят соответствующие диалоги, и внутренним состоянием участников диалога, их агрессивностью, нередко враждебным отношением друг к другу.
Компактность разговорной речи, подвижность, нечеткость границ между ее разделами и характер дифференциации обусловлены двумя причинами. Во-первых, разговорная речь практически в полном объеме является речью звучащей, устной. Письменная форма -- эпистолярный стиль, или частная переписка, -- составляет незначительную часть разговорной речи.
Во-вторых, разговорная речь «обслуживает» неформальное общение в условиях межличностной коммуникации, т.е. диалоги, повседневно оперативно возникающие по всевозможным бытовым, житейским поводам.
Литературное просторечие -- еще один пласт, выделяемый внутри просторечно-разговорной речи в русской разговорной речи (см. рис. 5). Его составляют слова (и словосочетания), заимствованные из народно-разговорной речи (из диалектов, жаргонов, просторечия), допускаемые в литературные тексты с особым стилистическим заданием -- передать колорит речи персонажа «из народа», «оживить», украсить книжный текст (письменный и устный), повысить действенность публицистического текста, авторской речи художественного произведения и т.п. Эти слова объединяются такими стилистическими признаками, как сниженность, резкость, фамильярность, яркая оценочность характеристики лица, «предмета», события и т.п.
Большинство слов, составляющих литературное просторечие, отличается яркой эмоционально-экспрессивной характеристикой, унаследованной от «родной» речевой стихии их постоянного бытования:
* слова, имеющие отрицательную оценку: балаболка, белиберда, загнуться, мазурик и т.п.;
* слова с положительной оценкой: закручиниться, любушка, милок, миленок и др.;
* слова констатирующей семантики: тятя, братан и т.п.;
* лексические единицы, обозначающие реалии крестьянской жизни, сельскохозяйственного обихода, местных промыслов и ремесел, однако отсутствующие в литературном языке (зеленя -- включено в современные толковые словари как «областное», долгуша -- диалектное слово, означающее разновидность телеги).
Таким образом, единицы литературного просторечия по своим экспрессивно-оценочным свойствам могут относиться и к просторечно-разговорной, и к фамильярной (дружески и грубо-фамильярной) речи (см. рис. 1).
Русское литературное просторечие, сформировавшееся в русском литературном языке в середине XIX в., составляет «нижний» пласт литературного языка (в составе разговорной речи), непосредственно связанный с народно-разговорной (внелитературной) речью.
Диалекты в современном русском языке
Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Непрерывность территории распространения как условие объединения говоров в диалект признается не всеми исследователями.
Принято различать территориальные диалекты - разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения - и социальные диалекты - разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения.
Диалект может отличаться от литературного языка на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом. Так, например, для некоторых северных диалектов русского языка характерно окающее произношение, замена звука “Ч” на “Ц” (“цай” вместо “чай”, “цёрный” вместо “чёрный и т.д.). Другой особенностью некоторых северных диалектов является совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа существительных. Например: “работать рукам” вместо общерусского “работать руками”. Но, конечно, больше всего отличий в области лексики.
Так, в севернорусских диалектах, вместо общерусского “хороший” говорят “баской”, вместо “сосед” - “шабёр”; в сибирских деревнях крыжовник называется словом “аргус”, изба - словом “буда”, а вместо общерусского “ветка” говорят “гилка”. Диалектные различия в русском языке в целом очень невелики. Сибиряк без труда понимает рязанца, а житель Ставрополья - севернорусса. А вот в таких странах как Германия или Китай отличия между отдельными диалектами могут быть даже большими, чем разница между русским и польским языками. Поскольку в таких странах общение между людьми, говорящими на разных диалектах, сильно затруднено или даже вовсе невозможно, в них резко возрастает роль общенационального литературного языка. Литературный язык служит здесь фактором, объединяющим все население страны в один народ. С другой стороны, есть языки, в которых диалектное членение вообще отсутствует. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма (исключения немногочисленны).
Кратко перечислим некоторые особенности основных наречий русского языка. Северное наречие. Распространено севернее линии Санкт-Петербург - Новгород - Боровичи - Бежецк - Калязин - Ростов - Юрьевец. Основные группы говоров: ладого-тихвинская, вологодская, комстромская.
В северном наречии выделяются следующие особенности: прежде всего это окание (полное произношение звука о в безударных слогах), произношение смычного г, отсутствие звука “йот” [j] между гласными (он делат, она хоруша), сочетание мм вместо бм (омман, оммйрял), произношение с вместо ст в конце слов (мос, хвос), склонение слов на -ушк, -юшк по типу слов мужского и среднего рода (дедушко), совпадение форм дательного и творительного падежа мн. числа (с пустым ведрам) и др. В значительной части северных говоров наблюдается цоканье (ц'ашка, ц'ай).
В некоторых говорах формы собирательного значения используются в качестве множественного числа: зверьё, комарьё, медведьё. Можно встретить такие архаические формы множественного числа, как снйги (вместо литературного снегб). Для вологодских и архангельских говоров характерна своеобразная “вопросительная” интонация повествовательных предложений, что придает речи так называемую “певучесть”.
В лексике северных говоров употребляются такие слова, как квашня - посудина, где квасят тесто, ковш - сосуд для черпанья жидкостей, сковородник, которым захватывают сковороду, зыбка - колыбель.
Распространены заимствования из финно-угорских языков: лахта (от финского laahti - залив), луда (от финского luoto - скала). Южное наречие. Распространено южнее линии Себеж - Великие Луки - Ржев - Наро-Фоминск - Коломна - Касимов. Группы говоров: западная, верхнеднепровская, верхнедеснинская, курско-орловская, восточная (рязанская). разговорный диалектизм профессиональный сленг
Для южного наречия характерны акание, произнесение фрикативного (придыхательного) г, формы местоимений мене, тебе, себе в род. и вин. падеже ед.ч. (это более архаичные формы, чем северные меня, тебя, себя), окончание т' мягкое в 3-м лице глагола (он идеть, поёть). Во многих южных говорах наблюдается частичная утрата среднего рода, который заменяется, как правило, на женский род, реже на мужской (большая стадо, молоко вытек).
В лексике южных говоров употребляются: дежа - для приготовления теста, корец - для черпанья жидкостей, чапля - для захвата сковороды, люлька - колыбель, кочет - петух. Распространены слова верх, вершина в значении “овраг”, “низ”, “глубокая продольная яма”. Встречаются заимствования из тюркских языков: бирюк (волк). Среднерусские говоры. Тянутся довольно узкой полосой с северо-запада на юго-восток, занимая пространство между северным и южным наречием, где располагаются Новгород, Псков, Тверь, Москва, Владимир, Нижний Новгород.
Среди среднерусских говоров выделяются: западные окающие говоры - новгородские, гдовские; западные акающие - псковские, селигеро-торжковские; восточные окающие среднерусские - владимиро-поволжские; восточные акающие среднерусские. Среднерусские говоры сложились сравнительно поздно - после формирования централизованного Московского государства в 14 веке, когда возник тесный контакт между южными и северными говорами, что привело к образованию переходных говоров, содержащих частью южные, частью северные черты. К переходным относится и московский говор, легший в основу русского литературного языка. Для среднерусских говоров характерно чередование звонкого смычного г с к на конце слова; распространение слов квашня, ухват, кафтан. В целом центральные говоры стоят ближе к литературному языку, чем периферийные. Для них характерны, например, наличие пяти гласных фонем и - у - е - о - а; различение ц и ч; л твердого и л' мягкого; различение твердых и мягких губных на конце слов, наличие словоформ свекровь, мать, дочь.
Москва/Питер:
Подъезд/Парадная
Бордюр/Поребрик
Водолазка/Бадлон
Проездной/Карточка
Эстакада/Виадук
Шаурма/Шаверма
Батон/Булка
Пончик/Пышка
Палатка/Ларёк
Курица/Кура
Утятница/Латка
Ластик/Резинка
Профессиональный сленг
Сленг - это особые слова, понятные лишь определенным объединениям людей, это отнюдь не слова-паразиты, усложняющие общение. Профессиональный сленг - это лексикон, который заменяет уже существующие слова литературного языка.
Функцией сленга является маскировка информации от людей, не посвященных в данную профессиональную деятельность. Если вы работаете в той или иной области, в ваш словарный запас непременно попадают такие словечки, понятные только вам и вашим коллегам, или людям, работающим в подобной сфере. Существуют различные виды сленга. Сленг бывает общеизвестный и малоизвестный, в зависимости от сферы употребления.
Например, молодежный сленг (бутик - бутерброд, а не модный магазин, как вы могли подумать, фары - глаза, чувак - друг, знакомый и т.д) и студенческий сленг (шпора - шпаргалка, ботаник, знайка - тот, кто много учится, универ - университет и т.д.) знаком большему количеству людей, так как все были молодыми и студентами и, соответственно, употребляли подобные слова. А вот профессиональный сленг, о котором, как вы уже догадались, и пойдет речь в данной статье, это малоизвестный или узкоупотребляемый вид лексикона.
Так как профессий существует огромное множество, то и сленговых словечек, естественно, тоже не мало. В каждой сфере они свои.
Компьютерный сленг
У современных компьютерщиков, как и у любых других профессиональных деятелей, существуют понятные только им слова. Например, «мать», то есть системная плата, - один из важнейших элементов компьютера. Представьте себе разговор в общественном транспорте: «А у меня мать вчера сгорела. Придется новую искать!» Что можно подумать, если не знать значение сленгового словечка компьютерщика? Черный юмор получается какой-то.
Или, вот, например «забить в компьютер», что означает внести в компьютерную базу или список: «Я уже забил Васечкина в компьютер», означает - внес в список. «Крякнуть» значит отнюдь не издать звук, как птица-утка, это означает взломать защиту какого-либо файла. «Ася» - это не имя, это сленговое название известной программы для общения (ICQ), и «Егор» - тоже не имя, это ошибка (error). «Мыло» - не средство гигиены, а электронная почта. И это только малая часть сленга людей, занимающихся компьютерами.
Сленг телевизионщиков
На телевидении работает огромное количество людей, каждый из которых задействован в своей области. Это и операторы, и гримеры, и ведущие, и т.д. Соответственно, и слов профессионального сленга у них много. Например, милым словечком «гоблины» называют массовку в студии на любом телешоу. Со словом «eхо» можно провести ассоциацию, часто так называют наушники. Да, это наушник, через который сценарист или шеф-редактор «дает в ухо», то есть передает необходимую информацию. Детским словом «ладушки» называются аплодисменты, раздающиеся в студии.
Сленг спортсменов
В каждом виде спорта существуют свои сленговые слова и выражения. Например, в теннисе «спичка» - это когда мячик попадает в край стола и резко меняет направление. Спичку уже сложно принять. «Свеча» - это высокий мяч далеко от стола. В футболе «горчичник» - это желтая карточка. В стрельбе «молоко» - белое поле вокруг мишени, попадание в которую не приносит очков, «попасть в молоко» - промахнуться.
Авиационный сленг
бегунок - задание на полёт
смычок - рейс туда-сюда между двумя аэродромами на МВЛ (вне базы)
трамвайный рейс - рейс с выполнением нескольких промежуточных посадок или рейс, выполняемый изо дня в день по одному и тому же маршруту, безо всяких изменений
показуха - показательные выступления, демонстрация авиатехники
групповуха - полёты на групповой пилотаж
гайка - запретная зона Барвиха (на экране выглядит как восьмигранник)
провести в дырочку - пролёт ВС между "гайкой" и Москвой
соседи - расположенный рядом военный аэродром
провести по забору - пролёт ВС по границе с "соседями"
шахматка - бланк для ручного учёта пассажиров при регистрации
чекиться - проходить регистрацию на рейс
шмон - досмотр
красный план - суточный план полётов для оперативных служб аэропорта
физкультура (физзарядка) - проверка механизации перед взлётом
шевретка - форменная куртка лётного состава из шевретовой кожи
ползунки - брюки-полукомбинезон от демисезонного или зимнего комплекта полётного обмундирования
радикулитка - демисезонная куртка
орден Сутулого - нагрудный знак "За безаварийный налёт"
Жаргомн -- социальный диалект; отличается от литературного и общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, своеобразием ударений и др. особенностями. Жаргон обладает дополнительной экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.
Как правило, жаргон используется в относительно замкнутых группах людей, связанных определённой общностью интересов (военные, студенты, школьники, компьютерщики и др.). При определённой схожести понятий, слово жаргон обычно не употребляют в отношении терминологии профессиональных языков в технических областях, обладающих развитой и точной терминологией; выделяют также «воровской жаргон», язык деклассированных, или преступных элементов.
Профессиональный жаргон
Представляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые термины, как правило, длинны и неудобны для разговора, либо вовсе не существуют). Существует практически во всех профессиональных группах. По способам словообразования аналогичен «обычному» жаргону, но служит не столько для выражения принадлежности к группе, сколько для упрощения общения и взаимопонимания.
Жаргонные фразы в авиации:
дёргать за рога - ворочать штурвалом прилететь на рогах (на руках)
- пилотировать ВС при отказе автопилота лететь (тянуть) на лампочках
- лететь с малым остатком топлива махать крыльями
- лететь с недостаточным запасом топлива или совершать посадку с неисправными движками блудить
- лететь с потерянной ориентировкой идти против шерсти
- лететь на эшелоне с курсом, для которого эшелон не предназначен
распушиться, ощериться, шерсть дыбом
- выпустить механизацию
всуропить клачи - полный газ полировать
- летать без проблем
Маршировать - лететь в крейсерском полёте
Подмываться - проходить через облака
побрить травку - идеально посадить самолёт
раскрутка - мягкая посадка
позолотить киль - сесть под заход
сложить крылья - приземлиться (после остановки на ВПП)
выбить пробку - открыть дверь после приземления
забить полёты - отмена полётов
отдать пульс - пройти предполётный осмотр
топтаться - маневрировать по рулевым дорожкам в АП
ждать светофора - стоять перед выездом на ВПП
сделать кочергу, сделать Семёна - налетать за день 7.00
сделать Василия - налетать за день 8.00
разгибать крючки - выполнять короткие рейсы
кости за борт, выйти из кабинета,
дёрнуть за яйца - катапультироваться
черпануть - незапланированная потеря высоты в процессе выполнения манёвра
кустики мелькают - вывод из манёвра ниже минимально безопасной высоты
поскользнуться - провалился в воздушную яму
упереться - включить реверс, начать торможение
заход по схеме - возвращение домой под хорошим градусом, то есть бухим
уход на запасной - уход к подруге (любовнице)
сверлить дырки в ЗШ - неудачная семейная жизнь (дырки - для рогов)
сорваться в штопор, уйти в раскрутку - уйти в запой
погоду ломать - устраивать пьянку в нелётную погоду
нос в точку выравнивания - положение лётчика, заснувшего в нетрезвом виде за столом
выпали бленкеры - перебрал алкоголя
отказ гировертикали (или завал гироагрегата) - уровень нетрезвого состояния, когда не можешь стоять на ногах, но ещё есть остатки сил перемещаться (и попытки перемещаться приводят к периодическим падениям)
трупопауза - состояние лётчика при переутомлении, после принятия большой дозы
слить отстой - сходить в туалет
давит на клапан - желание отлить ("Пассат" - это облегчённый "Hиссан")
сцентровать - стащить что-либо с борта ВС (груз, багаж, бортпитание)
КУР ноль балда на массу - выполнять полёт на радиостанцию
мотать глиссаду на винт - вешать лапшу на уши собеседнику
палки встали - отказ двигателя
значки полетели - авария
полный рот земли - катастрофа
разложить - поломать ЛА (в основном - при посадке)
мелкие поломки - фрагменты самолёта, собираемые с места катастрофы граблями
косой самолёт - самолёт после отказа двигателя
на косом самолёте лететь - лететь с несимметричной тягой
левое яйцо тяжелее - лететь с хроническим левым креном
запалить кресты, крестануть - (у диспетчеров)
близко свести метки, отчего срабатывает Система Предупреждения Опасного Сближения (СПОС), загораются кресты вокруг отметок
раскорячиться - неспособность быстро освободить ВПП
отпушить - отбуксировать ВС
стоять на шнурке - выпускать самолёт
стоять на ушах - поддерживать связь с кабиной через СПУ
сидеть на трубочке - руководить полётами
сидеть на "соске" - пользоваться подсказками ПРП
на посадке сгонять в Катю - выполнить рейс в Екатеринбург (другие географические названия: Минструальные Воды, Краснодыр, Сифилиси (Тбилиси), Лужа (Атлантический океан - например, "рейсы за Лужу", т.е. в Америку), купол (Северный полюс), Лакс - рейс на Лос-Анджелес)
"N часов, M минут - колёса в воздухе" - максимально строгое указание времени начала какого-либо действия - например, разлива или прибытия по тревоге
купил сыну кепку с большим козырьком - не пустить сына в лётное училище (козырёк - чтобы неба не видел)
Внеязыковые факторы
Главное условие функционирования разговорной речи - необходимость устной передачи информации. Поэтому избираются методы передачи этой информации. Причем это могут быть не только основные приемы передачи информации (слова, интонации, выразительность речи, ее разнообразие), но и приемы, не относящиеся к речи как к таковой. Это так называемые внеязыковые факторы, или невербальные средства общения, - мимика, жесты. Люди, разговаривая друг с другом, для передачи своих мыслей, настроений используют также некоторые психологические средства общения, т.е. кодовый язык знаков.
Мимикой и жестами говорящий выражает свои чувства, показывает, насколько он владеет собой и как он относится к собеседнику. По выражению лица оппонента порой можно понять больше, чем из его слов, а также оценить его реакцию на свое высказывание. В связи с этим стоит изучить и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом.
О многом может сказать и жестикуляция собеседника. В русском языке существует немало устойчивых выражений, которые возникли на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологизмами, они выражают отчаяние человека, его удивление, смущение, равнодушие, обиду. По своему характеру и по функции жесты делятся на указательные, изобразительные, символические, эмоциональные, ритмические и механические. Например, указательные жесты чаще всего уточняют указательные местоимения тот, та, то, этот; изобразительные показывают размер, величину, форму предмета. Изобразительные жесты используются в случаях, когда не хватает слов. Символические жесты вообще условны. По своему назначению они связаны с абстракцией (Актер, закончив выступление, делает поклон).
Наша речь эмоциональна. И все эмоции также можно выразить жестами. Их так и называют - эмоциональные. Например, «развести руками» означает «недоумевать».
Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Они подчеркивают логическое ударение, замедление или ускорение речи.
Да, мимика и жесты помогают нам в общении, но не стоит ими злоупотреблять. Чрезмерная жестикуляция может охарактеризовать вас как человека неграмотного, с маленьким запасом слов и всеми силами старающегося скрыть этот явный недостаток.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Развитие русского литературного языка. Разновидности и ответвления национального языка. Функция литературного языка. Народно-разговорная речь. Устная и письменная форма. Территориальные и социальные диалекты. Жаргон и сленг.
доклад [9,1 K], добавлен 21.11.2006Разговорная речь в системе функциональных разновидностей литературного языка. Этика и этикет разговорной речи. Причины недостаточной информативности предложений. Ошибки, связанные с употреблением слов без учета их семантики. Употребление научного стиля.
контрольная работа [21,0 K], добавлен 20.05.2010Выбор и построение разговорной речи, ее основные особенности: интонация и произношение, лексика и словообразование, фразеология, морфология, местоимения, синтаксис. Основные приметы разговорности в области словообразования. Тенденции в разговорной речи.
контрольная работа [22,9 K], добавлен 22.09.2009Язык как средство человеческого общения и орудие художественного творчества. Письменная и разговорная форма выражения русского литературного языка. Особенности разговорной речи в фонетике, лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.
реферат [26,9 K], добавлен 17.12.2009Разговорная речь в системе функционирования разновидностей литературного языка. Этика и этикет разговорной речи. Эффективность общения. Особенности произношения согласного звука перед "е". Ошибки в употреблении деепричастных оборотов, речевые ошибки.
контрольная работа [33,1 K], добавлен 26.02.2009Определение термина "сленг" и его этимология. Влияние внешних факторов на развитие языка и разговорной речи. Понятие профессионализмов, диалектизмов и арготизмов как разновидности сленга. История молодежного жаргона, заимствования из иностранных языков.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 18.03.2012Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010Место разговорной речи в системе языка, ее характерные особенности, проявляющиеся на разных языковых уровнях. Синтаксические особенности русского и английского разговорных языков. Граница между нормами литературного языка и тенденциями разговорной речи.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 07.01.2013Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.
презентация [247,6 K], добавлен 16.09.2013Интернет, как коммуникативная среда и особенности функционирования русского языка в глобальной сети. Использование сленга, аббревиатур, акронимов и возрождение эпистолярного жанра. Письменная разговорная речь как новая форма языкового взаимодействия.
реферат [34,6 K], добавлен 28.07.2010Классификация стилей современного русского литературного языка. Функциональные разновидности языка: книжный и разговорный, их деление на функциональные стили. Книжная и разговорная речь. Основные черты газетного языка. Разновидности разговорного стиля.
контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009Литературная и нелитературная формы русского языка. Культура речи и литературный язык. Нелитературный язык - понятие и роль в общении. Характеристика нелитературного языка: основные элементы и особенности. Диалекты и просторечия.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 26.10.2003Основная форма языкового влияния одного народа на другой – заимствование иноязычных слов. Причины иноязычного заимствования могут быть внешними (экстралингвистическими) и внутриязыковыми. Таджикская разговорная речь: жаргон, заимствованные слова.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 24.06.2010Значимость исследования художественной культуры в процессах общественных трансформаций современной Беларуси. Проблема языка и культуры белорусской молодёжи. Особенности повседневного общения студентов: трасянка, американские заимствования, сленг, жаргон.
курсовая работа [518,4 K], добавлен 11.12.2015Исследование лексико-фразеологического корпуса неофициальной жаргонной речи студентов Томского государственного университета. Анализ этимологии и толкование отдельных жаргонных единиц. Выявление источников пополнения и образования студенческого жаргона.
контрольная работа [24,8 K], добавлен 20.01.2012Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.
творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010Понятие и отличительные особенности разговорной речи, ее общая характеристика и использование в литературном языке. Фонетические, морфологические, синтаксические и лексические нормы разговорной разновидности литературного языка, случаи ее применения.
контрольная работа [29,6 K], добавлен 15.09.2009Обзор функциональных стилей литературного языка. Характеристика форм народно-разговорной речи, диалекты русского языка и системы вокализма в них. Основные черты просторечия на фонетическом уровне. Особенности социального и профессионального жаргона.
реферат [32,8 K], добавлен 09.10.2013Письменная разговорная речь. Обмен электронными письмами программистов. Традиционное понимание разговорной речи как "разновидности устной литературной речи". Феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи в условиях Интернет-дискурса.
реферат [18,3 K], добавлен 11.05.2014Положение русского языка в современном мире. Характер восприятия устной и письменной речи. Территориальные и социальные диалекты, просторечие, жаргоны. Признаки, нормы и особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века.
курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.05.2015