Основы языкознания
Сопротивление коллективной косности всякому лингвистическому новшеству. Понятия о внутренней форме слова. Типы парадигматических смысловых отношений. Парадигматика и синтагматика слова и морфемы. Системность лингвистики: уровневая и полевая модель.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.12.2013 |
Размер файла | 33,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1. Неизменчивость знака
Если по отношению к изображаемой им идее означающее представляется свободно выбранным, то, наоборот, по отношению к языковому коллективу, который им пользуется, оно не свободно, оно навязано. У общественной массы мнения не спрашивают, и выбранное языком означающее не может быть заменено другим. Этот (*336) факт, кажущийся противоречивым, мог бы шуточно быть назван "вынужденным карточным ходом". Языку как бы говорят: "Выбирай!", но прибавляют: "Ты выберешь вот этот знак, а не другой". Не только индивид не мог бы, если бы захотел, ни в чем изменить сделанный уже выбор, но и сама масса не в состоянии обнаружить свою власть ни над одним словом; она связана с языком таким, как он есть.
Таким образом, язык не может быть уподоблен договору в его чистом и простом виде; с этой именно стороны языковой знак представляет особенный интерес для изучения, ибо если хотят показать, что действующий в коллективе закон есть нечто, чему подчиняются, а не свободно принимают, то нет этому более блестящего подтверждения, чем язык.
Посмотрим, каким же образом языковой знак ускользает от нашей воли, и затем покажем важные последствия, которые из этого вытекают.
Во всякую эпоху, как бы мы ни углублялись далеко в прошлое, язык всегда выступает как наследие предшествующей эпохи. Акт, в силу которого в определенный момент имена были присвоены вещам, в силу которого был заключен договор между понятиями и акустическими образами,- такой акт, хотя и вообразимый, никогда констатирован не был. Мысль, что так могло произойти, подсказывается нам лишь нашим очень острым чувством произвольности знака.
Изменчивость знака
Время, обеспечивающее непрерывность языка, оказывает на него и другое действие, которое на первый взгляд противоположно первому, а именно: оно с большей или меньшей быстротой изменяет языковые знаки, так что в известном смысле можно говорить одновременно как о неизменчивости языкового знака, так и о изменчивости его *.
В конце концов, оба эти факта взаимно обусловлены: знак может изменяться, потому что его существование не прерывается. При вся-, ком изменении преобладающим моментом является устойчивость прежнего материала, неверность прошлому лишь относительна. Вот почему принцип изменения опирается на принцип непрерывности.
Изменение во времени принимает различные формы, каждая из которых могла бы послужить материалом для большой главы в теории лингвистики. Не вдаваясь в подробности, необходимо подчеркнуть следующее. Прежде всего требуется правильно понимать смысл, который приписывается здесь слову «изменение». Оно может породить мысль, что в данном случае речь идет специально о фонетических изменениях, претерпеваемых означающим, или же специально о смысловых изменениях, затрагивающих обозначаемое понятие. Такое понимание изменения было бы недостаточным. Каковы бы ни были факторы изменения, действуют ли они изолированно или в сочетании друг с другом, они всегда приводят к сдвигу отношения между означаемым и означающим.
Вот несколько примеров. Лат. песаге, означающее «убивать», превратилось во французском в поуег со значением «топить (в воде)». Изменились и акустический образ и понятие; однако бесполезно различать обе эти стороны данного факта, достаточно констатировать in globo, что связь понятия со знаком ослабла и что произошел сдвиг в отношениях между ними. Несколько иначе обстоит дело, если сравнивать классически латинское песаге не с французским поуег, а с народнолатинским песаге IV и V вв., означающим «топить»; но и здесь, при отсутствии изменения в означающем, имеется сдвиг в отношении между понятием и знаком.
Старонемецкое dritteil «треть» в современном немецком языке превратилось в Drittel. В данном случае, хотя понятие осталось тем же, отношение между ним и означающим изменилось двояким образом: означающее видоизменилось не только в своем материальном аспекте, но и в своей грамматической форме; оно более не включает элемента Teil «часть», оно стало простым словом. Так или иначе, и здесь имеет место сдвиг в отношении между понятием и знаком.
В англосаксонском языке дописьменная форма fot «нога» сохранилась в виде fot (совр. англ. foot), а форма мн. 4.*foti «ноги» превратилась в fet (совр. англ. feet). Какие бы изменения здесь ни подразумевались, ясно одно: произошел сдвиг в отношении, возникли новые соответствия между звуковым материалом и понятием.
Язык коренным образом не способен сопротивляться факторам, постоянно меняющим отношения между означаемым и означающим. Это одно из следствий, вытекающих из принципа произвольности знака.
2. Произвольность/непроизвольность знака
Абсолютно произвольных знаков не существует; произвольность всегда частична именно благодаря сочетанию мотивированности и условности в знаке. Для эффективности речевого события требуется, чтобы его участники использовали общий для говорящего и его адресата лексический запас, определенную договоренность, иначе получатель сообщения не сможет воспринять его должным образом. В реальности речевого общения существует лишь частичная произвольность языковых знаков, состоящая в контекстуальной индивидуализации их значений. Произвольность - это возможность речевого варьирования семантики знака в рамках инварианта, заданного значением знака. Речевая произвольность знака варьирует в пределах, задаваемых условностью знака, по схеме, определяемой его мотивированностью. В зависимости от "удачности" такого смешения, новый знак или значение знака будет иметь долгий период жизни или отомрет через непродолжительное время, как неудобный для коммуникации. Таким образом, произвольность не относится к аномалиям языка, а является нормой речи.
1)»Когда организуется семиология, она должна будет поставить вопрос, относятся ли к ее компетенции способы выражения, покоящиеся на знаках, в полной мере естественных, как, например, пантомима. Даже если она включит их в область своего исследования, все же главным объектом ее рассмотрения останется совокупность систем, основанных на произвольности знака. В самом деле, всякий принятый в данном обществе способ выражения в основном покоится на коллективной привычке или, что то же, на условности. Знаки учтивости, например, часто характеризуемые некоторой естественной выразительностью (вспомним о китайцах, приветствовавших своего императора девятикратным падением ниц), тем не менее фиксируются правилом; именно это правило заставляет их применять, а не их внутренняя значимость. Можно, следовательно, сказать, что знаки целиком произвольные лучше других реализуют принцип; семиологического процесса: вот почему язык, самая сложная и самая распространенная из систем выражения, вместе с тем и наиболее характерна из них всех; в этом смысле лингвистика может служить прототипом вообще всей семиологии, хотя язык только одна из многих семиологических систем» - Ф. де Соссюр. Теперь изучение знаковых систем разграничилось в общем так, как это предвидел де Соссюр, но отчетливее и резче, чем это казалось ему.
2)«Связь, соединяющая означающее с означаемым, произвольна, поскольку под знаком мы понимаем целое, возникающее в результате ассоциации некоторого означающего с некоторым означаемым, то эту же мысль мы. можем выразить проще: языковой знак произволен.
Так, понятие «сестра» не связано никаким внутренним отношением с последовательностью звуков s-ж-r, служащей во французском языке её означающим: оно могло быть выражено любым другим сочетанием звуков; это может быть доказано различием между языками и самим фактом существования различных языков: означаемое «бык» выражается означающим b-ж-f (фр. bжuf по одну сторону языковой границы и означающим o-k-s (нем.ochs) по другую сторону её.Принцип произвольности знака никем не оспаривается; но часто гораздо легче открыть истину, нежели указать подобающее ей место. Этот принцип подчиняет себе всю лингвистику языка; следствия из него неисчислимы. Правда, не все они обнаруживаются с первого же взгляда с одинаковой очевидностью; их можно открыть только после многих усилий, но именно благодаря открытию этих последствий, выясняется первостепенная важность названного принципа...
3)В доказательство того, что выбор означающего не всегда произволен, можно сослаться на звукоподражания. Но ведь звукоподражания не являются органическими элементами в системе языка. Число их к тому же гораздо ограниченней, чем обычно полагают. Что касается подлинных звукоподражаний типа «буль-буль», «тик-так», то они не только малочисленны, но и в некоторой степени произвольны, поскольку они лишь приблизительные и наполовину условные имитации определённых звуков (сравните, фр. оиа-оиа, но нем. wau-wau - «гав! гав!»). Кроме того, войдя в язык, они в большей или меньшей степени подпадают под действие фонетической, морфологической и всякой другой эволюции, которой подвергаются и все остальные слова (сравните, фр. pigeon - голубь, происходящее от народнолат. pipio - восходящее, в свою очередь, к звукоподражанию) - очевидное доказательство того, что звукоподражания утратили нечто из своего первоначального характера и приобрели свойства языкового знака вообще, который, как уже указывалось, немотивирован.
Что касается междометий, весьма близких к звукоподражанию, то о них можно сказать то же самое, что говорилось выше о звукоподражаниях. Они так же ничуть не опровергают нашего тезиса о произвольности языкового знака. Весьма соблазнительно рассматривать междометия как непосредственное выражение реальности, так сказать, продиктованное самой природой. Однако, в отношении большинства этих слов можно доказать отсутствие необходимой связи между означаемым и означающим. Достаточно сравнить соответствующие примеры из разных языков, чтобы убедиться насколько в них различны эти выражения (например, фр. aie! соответствует нем. аи! - ой! ). Известно к тому же, что многие междометия восходят к знаменательным словам (сравните, фр. (diable! - чёрт возьми! при diable - чёрт, mordieu! - чёрт возьми! из mort Dieu - буквально «смерть бога» и т.д.). Итак, звукоподражание и междометия занимают в языке второстепенное место, а их символическое происхождение отчасти спорно».
3.Понятия о внутренней форме слова
лингвистический новшество лингвистика слово
3.Внутренняя форма - это след того процесса, при помощи которого языком было создано данное слово, по выражению Ю.С.Маслова - «сохраняющийся в слове отпечаток того движения мысли, которое имело место в момент возникновения слова».
Слово черника отсылает к цвету обозначаемой ягоды, а слово воспитание - к идее питания; здесь при формировании понятия был использован механизм метонимии или синекдохи: питание ребенка - это, очевидно, составная часть его воспитания. Этот «след движения мысли» может быть более или менее заметным, а может и вовсе теряться в глубине веков; в последнем случае говорят об утрате, или отсутствии у данного слова внутренней формы. Так, например, слова темница и светлица имеют внутреннюю форму, а тюрьма и комната - нет.
Утрата внутренней формы
· Слово, послужившее основой номинации, выходит из употребления (кольцо: слово коло, от которого кольцо образовано при помощи суффикса, было вытеснено словом колесо (образованным от основы косвенных падежей слова коло)).
· Утрачивается связь между производящим и производным словом (город в современном русском языке уже не связывается с глаголом городить, окно с око, слово медведь не понимается как «едящий мед»).
Внутренняя форма полностью отсутствует у заимствованных слов. Наличие внутренней формы может служить указанием на направление заимствования; например, русское слово епископ является заимствованием из греческого episkopos, а не наоборот, только потому, что греческое слово имеет внутреннюю форму («смотрящий вокруг»), а русское - не имеет.
Наличие внутренней формы у некоторого слова означает наличие у данного слова определенного типа парадигматических смысловых отношений. В зависимости от того, какая сущность является вторым термом этого отношения, различаются разные типы внутренней формы.
· Словообразовательный (когда отношение устанавливается с другим словом)
два омонима заходить - глагол сов. вида со значением 'начать ходить' <по комнате> и глагол несов. вида, составляющий видовую пару с глаголом зайти <за угол, в самую чащу>, - имеют разную деривационную историю и, что в данном случае одно и то же, - разную внутреннюю форму
· Эпидигматическим (когда вторым термом отношения является другое значение того же слова)
Слова, имеющие «прямое» и «переносное» значение, при условии, что исходное значение уданного слова тоже актуально. Например: нос (корабля), яблоко (глазное) и т.п., источник ('причина'), волнение ('внутреннее беспокойство'), вывод (логическая операция), осел ('глупый человек'), ведро, стакан, мешок в значении меры объема и т.п.
· Смешанный (такие слова, как ручка (дверная), ножка, спинка, ушко (игольное) и т.п. непосредственно соотносятся не со словами ручка, ножка и т.д. а со словом рука (здесь имеет место связь эпидигматического типа: перенос по функции); кроме того, слово ручка имеет деривационную историю (оно образовано присоединением суффикса -к-, который имеет здесь иное значение, чем в ручка 'маленькая рука') - и тем самым слово ручка (дверная) имеет также и внутреннюю форму словообразовательного типа.)
Другой случай внутренней формы смешанного типа представлен словами абстрактной семантики, значение которых возникло путем метафорического переосмысления пространственных категорий и других параметров материального мира; при этом само слово абстрактной семантики не имеет «конкретного» значения - его имеют лишь составляющие данное слово морфемы. (Например, слова впечатление, влияние, содержание, представление, предположение, отношение и т.п.)
Проиллюстрируем разные типы внутренней формы на примере русских названий дней недели. Слова вторник, четверг, пятница и среда имеют прозрачную внутреннюю форму словообразовательного типа: первые три образованы от соответствующих порядковых числительных - соответственно, второй, четвертый и пятый дни недели;среда (или в исконно русской форме, сохранившейся в диалектах, середа) - это «середина (недели)». Заметим, что аналогичную внутреннюю форму имеет название этого дня недели в немецком языке (Mittwoch), - и это не случайное совпадение: русское среда в значении 'срединный день недели' - это древняя семантическая калька (т.е. результат заимствования переносного значения) с соответствующего немецкого слова. Слово воскресенье имеет внутреннюю форму эпидигматического типа - оно отсылает к названию одного из христианских праздников - Воскресению Христову. Изначально слово воскресенье обозначало этот единственный день в году - первый день Пасхи, но примерно с 13 в. оно стало использоваться для обозначения всякого седьмого, нерабочего дня недели, вытеснив в этом значении слово неделя (имеющего прозрачную внутреннюю форму словообразовательного типа 'нерабочий день'). Слово неделя в своем исходном значении сохранилось, например, в украинском языке, а в русском оставило свой след в слове понедельник - «день, следующий за (по) воскресеньем (неделей)». Слово суббота вовсе не имеет внутренней формы - это слово заимствовано из древнееврейского.
Важное свойство внутренней формы состоит в том, что ее наличие или отсутствие у данного слова есть обстоятельство градуальное: между «полюсами», на которых находятся, с одной стороны, слова, образованные по регулярной модели и без семантических сдвигов (ср. слова читатель или чтение, образованные от глагола читать), т.е. имеющие «тривиальную» внутреннюю форму, и, с другой стороны, заимствования типа атом или магазин, изначально внутренней формы лишенные, располагается богатый спектр промежуточных случаев, т.е. слов, имеющих внутреннюю форму разной степени полноты и/или прозрачности. Под полнотой имеются в виду случаи частичной морфологической членимости слова - вроде знаменитой буженины или приставочных глаголов типа переключить или укокошить (где ясно вычленяется лишь значение служебной морфемы - суффикса, приставки), под прозрачностью - степень очевидности, актуальности для языкового сознания имплицируемых данным словом парадигматических смысловых связей.
Внутренняя форма, найденная в результате такого рода наивного этимологизирования (того, что называется «народной этимологией»), может, однако, влиять на реальное функционирование языка. Примером подобного явления может служить глагол довлеть, который под влиянием народной этимологии, связавшей его с со словом давление (по аналогии с терпеть - терпение, стареть - старение), в современном языке практически утратил исходное значение 'быть достаточным' и управление <чему>: в разговорном языке этот глагол употребляется лишь в значении 'давить, подавлять, тяготеть' и имеет управление <над кем/чем> (Прошлое довлело над его жизнью). Другой пример (приводимый Д.Н.Шмелевым): слово наущение, этимологически восходящее к слову уста, в современном языке воспринимается как стилистически окрашенный («церковнославянский») вариант слова, которое в стилистически нейтральном («русском») варианте выглядело бы как научение, ср. вариативность нощь - ночь, мощь - мочь.
4. Семиотика
Семиомтика, или семиоломгия (греч. узмейщфйкЮ, от др.-греч. узме?пн -- «знак, признак»), -- наука, исследующая свойства знаков и знаковых систем языков.
Согласно Ю. М. Лотману, под семиотикой следует понимать науку о коммуникативных системах и знаках, используемых в процессе общения.
Семиотика выделяет три основных аспекта изучения знака и знаковой системы:
1. синтаксис (синтактика) изучает внутренние свойства систем знаков безотносительно к интерпретации;
2. семантика рассматривает отношение знаков к обозначаемому;
3. прагматика исследует связь знаков с «адресатом», то есть проблемы интерпретации знаков теми, кто их использует, их полезности и ценности для интерпретатора.
Лексикограмфия (др.-греч. леойкьн, lexikon -- «словарь» и гсЬцщ, grapho -- «пишу») -- раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.
Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.
Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), созданием типологии словарей, с историей лексикографии.
Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, поэтому словарь оказывается не только уникальным и незаменимым пособием по языку, но и важнейшим инструментом научных исследований.Лингвистическая наука XXI века стремится воплотить в словарной форме все аспекты полученных знаний, поэтому в новейших словарях объектом описания становятся не только слова, но и иные языковые единицы.
Среди знаменитых лексикографов -- Поллукс, Ш. Дюканж, И. К. Аделунг, И. Г. Вальтер, В. И. Даль.
5. Парадигматика и синтагматика слова и морфемы
Выделил и обосновал парадигматику и синтагматику Фердинанд де Сосюр.
Парадигма - система форм изменяющегося слова, конструкции, как образец склонения или спряжения.
Парадигмы слова: грамматические, лексико- семантические, деривационные, лексические парадигмы.
- грамматическая парадигма (изменяется только означающее):
Кисть-кисти-кистью…
- лексико-семантическая парадигма (изменяется означаемое):
Кисть(многозначное слово):
1) часть руки человека,2) инструмент для нанесения на поверхность краски,3) вид соцветия.
- деривационная парадигма:
Учитель-учительница-учительский (употребление однокоренных слов)
-лексическая парадигма:
Порошок, мыло, шампунь(признак- бытовая химия)
Парадигматика морфемы
Учитель-водитель-воспитатель
Суффикс тель входит в синонимическую парадигму, поскольку все слова передают значение лица по выражаемой профессии.
Синтагма- нечто соединенное,линейный ряд речи. Фердинанд де Сосюр рассматривал как сочетаемость слов друг с другом.
Синтагма слова:
Яркая картина,черно-белая картина,картина на стене.
Синтагматика морфемы:
Аттеист-аттеистичность(ист-ость).
2)Гипонимия и полисемия:
Гипонимия- иначе говоря включение, обозначает отношение единицы и класса однородных единиц, основанное на родо - видовых отношениях. Например:заяц-медведь,лиса-животные.
Полисемия-- многозначность, наличие у слова (единицы языка) двух или более взаимосвязанных и исторически обусловленных значений. Например: рукав -- рукав («часть рубашки» -- «ответвление реки»).
Связь двух понятий заключается в том, что они ассоциативно имеют связь между собой и образуют сложное семантическое единство.
6.Связь языкознания с другими науками
Языкознание - это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования и исторического развития и классификации конкретных языков. Языкознание связано со всеми главными разделами современной науки, и это объясняется той огромной ролью, которую играет язык во всех сферах человеческой деятельности, в том числе и в процессе познания и общения.
Прежде всего, языкознание относится к числу социальных наук. Оно тесно связано с такими социальными науками, как история, экономическая география, психология, педагогика.
Из естественных наук языкознание соприкасается главным образом с физиологией человека и антропологией. Речевой аппарат и производство звуков речи имеют физиологическую основу, так как в речевом процессе участвуют органы чувств, мускульный аппарат и нервная система человека. Интересы языковедов и антропологов сходятся при классификации рас и языков и при изучении вопроса о происхождении речи.
Языкознание даже связано с точными науками: кибернетикой, информатикой, математической логикой. С точки зрения кибернетики, язык есть постоянный «носитель» информации, он участвует в процессах управления, и он сам представляет собою управляемую и саморегулируемую систему. Кибернетика пытается понять язык как одну из управляющих и управляемых систем. Информатика изучает язык как средство хранения, переработки и выдачи информации о документах - носителях информации.
Математическая логика использует язык как естественную знаковую систему, из которой можно черпать материал, например, для решения формально-логических задач.
Таким образом, языкознание связано со многими науками. Даже в последнее время появилось много новых наук, объединяющих в себе черты языкознания и других направлений - например, социолингвистика, психолингвистика.
7. Язык как знаковая система
Язык является знаковой системой, он - самая сложная из знаковых систем.
Язык представляет собой систему знаков, используемую для целей коммуникации и познания.
При общении мы пользуемся языковыми знаками - заместителями предметов. В языковом знаке выделяются два значения:
§ конкретное - определяется неповторимыми качествами знака
§ абстрактное - определяется отношением данного знака к другим знакам языка
Язык служит посредником между мышлением и звуком, при этом их нельзя отделить друг от друга. Языковой знак связывает понятия и акустический образ.
*Акустический образ - не только звук, но и психологический отпечаток звука, или представления, которое мы получаем о нём.
Свойства языкового знака:
§ произвольность - любое понятие может быть связано с любым другим сочетанием звуков
§ линейность - мы воспринимаем языковые знаки по одному; при этом важно положение языкового знака относительно других языковых знаков
Функции языкового знака:
§ перцептивная - он может быть объектом восприятия
§ сигнификативная - он имеет возможность различать вышестоящие, значимые элементы языка - морфемы, слова, предложения.
Слова человеческого языка являются знаками предметов. Слова - самые многочисленные и значимые знаки
Виды языковых знаков:
§ знаки кода - существуют в виде системы противопоставленных в языке единиц, связанных отношением значимости, которое определяет специфические для каждого языка соединения знаков
§ знаки текста - формально или по смыслу связанная последовательность единиц
Отличия языка от других знаковых систем:
Человеческий язык - не единственная система, позволяющая живым существам общаться между собой. Помимо членораздельной речи, люди используют и другие средства общения: звуковые, письменные, наглядные. Такие средства называются вспомогательными
Отличие человеческого языка от других знаковых систем заключается в его универсальности. Другие системы ограничены в своем применении. Они являются набором сигналов, включающих те или иные рефлексы, необходимые для разрешения состояния, но они не имеют отдельного значения.
8. Системность лингвистики: уровневая и полевая модель
Уровневая модель системы языка
Одну из первых уровневых моделей языка построил французский ученый Эмиль Бенвенист. Он выделял уровень дифференциальных признаков фонемы (меризматический), фонологический, морфологический, знаковый (лексический) и синтаксический уровни. Единица каждого последующего уровня строится из единиц предыдущего: фонема из меризмов, морфема из фонем, слово из морфем, синтаксема из слов.
В уровневой модели американских лингвистов С. Лэмба, Д. Локвуда, Г. Глисона и других различаются четыре уровня (стратума):
* Фонемный, морфемный, лексемный и семемный. Каждый стратум имеет свою единицу: фонон, морфон, лексон, семон. В описании эти единицы выступают как инварианты, а в речи они реализуются в виде вариантов: фонов, морфов, лексов и сем.
* Все уровни системы языка построены изоморфно, т.е. имеют одинаковое внутреннее строение, например, на каждом уровне есть свои инварианты и варианты. В этой модели один уровень, семемный, полностью помещен в план содержания, один уровень, фонемный, находится в плане выражения, а два - морфемный и лексемный - остаются в этом отношении непроясненными, но, видимо, все же относятся к плану выражения.
Одной из наиболее развернутых и богатых является уровневая модель Игоря Павловича Распопова. Она имеет следующий вид:
* Основными уровнями языка в этой модели признаются фонологический (единица - фонема), морфологический (единица - морфема), лексический (единица - слово) и коммуникативно-синтаксический (единица - предложение).
* Выделяются промежуточные уровни: морфологический (единица - грамматическая форма), лексико-морфологический (единица - словообразовательный тип) и конструктивно-синтаксический (единица - синтаксическая конструкция).
Уровневая модель Леонида Михайловича Васильева. В языке как системе он выделил три яруса:
Фонетический, лексико-грамматический и семантический. Каждый ярус подразделяется на три уровня. Единицей фонетического уровня является звукотип, лексико-грамматического - словоформа, семантического - семема. Все эти единицы состоят из более мелких компонентов (нулевой уровень), сами единицы образуют второй уровень, а их сочетания - третий уровень. Каждую деталь этой сложной модели Васильев подробно характеризует.
Полевая модель системы языка
Теоретик полевой модели системы языка Георгий Семенович Щур определил поле как способ существования и группировки лингвистических элементов с общими инвариантными свойствами.
Включает: Лексические поля (ядро), Тематические (включают разные части речи)(следующий слой); Лексико-семантические (представлены только одной частью речи)(оболочка).
Многослойная модель системы языка
Эта модель была получена в ходе изучения языкового поведения человека, испытывающего разные степени измененного состояния сознания. Такое состояние сознания возникает под воздействием стрессов, шока, алкоголя, наркотиков, некоторых медикаментов, специально подобранных с целью эксперимента. Исследователь Дмитрий Леонидович Спивак выяснил, что по мере углубления измененного состояния сознания уменьшается количество языковых средств, которыми в состоянии пользоваться говорящий. Падает количество существительных, прилагательных, союзов, предлогов, сокращается длина слов и предложений. Дольше всего сохраняются глаголы, местоимения, частицы, стереотипные выражения, эмоциональные компоненты, однословные высказывания.
9. Методы исследования
Методы исследования - совокупность приемов практического, теоретического освоения лингвистистического материала.
Методы исследования:
· Общенаучные
· Частные
Сравнительно-исторический метод. Условия для зарождения:
· Расширение языкового круга
a. Интерес к греческому, древнееврейскому, арабскому, сирийскому языкам
b. Введение живых европейских языков, создание словарей
· Неудовлетворенность общими философскими понятиями
· Осознается связь (человек + культура + язык + народное мировоззрение)
· Открытие санскрита
Основоположники:
· Франц Бопп (1791 - 1867)
· Расмус Кристиан Раск (1787 - 1832)
· Якоб Гримм (1785 - 1863)
· Александр Христифорович Востоков (1781 - 1864)
Принципы и приемы СИМ:
· Тщательный отбор языкового материала
· Сравнения, направленные на выявление родства
· Реконструкция праязыковых форм (Август Шлехер)
· Внешняя (межъязыковая) эталон - санскрит
· Внутренняя (одноязыковая)
· Прием экстраполяции
· Этимологический анализ
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
История развития языкознания как науки. Ф. Фортунатов – основоположник Московской школы языкознания и современной морфологии. Грамматические категории и разряды слов, словоизменение и словообразование. Отграничение слова от словосочетания и от морфемы.
курсовая работа [38,5 K], добавлен 29.03.2015Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.
реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.
презентация [83,8 K], добавлен 01.10.2014Сопоставление лексического и грамматического анализа слов. Исследование отношения морфологии к лексикологии и синтаксису. Определение понятия, видов морфемы и ее характерных особенностей. Сравнительный анализ слова и морфемы как минимальных знаков языка.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 24.09.2010Переводоведение как наука. Звуковая форма слова и его значение. Слова, обозначающие общественно-политические и научный понятия. Слова, обозначающие как общие понятия, так и понятия специального характера. Ложные друзья переводчика.
курсовая работа [28,5 K], добавлен 04.02.2007Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Слово как основная семантическая единица языка. Значение и структура слова. Понятие семы. Лексико-семантическая парадигматика. Теория концепта. Словарное значение слова "great" и особенности его употребления в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [47,5 K], добавлен 25.11.2013Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010Этимология и значение слова "секретарь". Популярность понятия картины мира в современной методологии и философии. Большое количество значений слова "тайна", вытекающих лишь из одного корня похожих слов нескольких языков, превратности и сплетения смыслов.
курсовая работа [54,9 K], добавлен 19.03.2017Определение понятия "словосочетания" и "ключевые слова". Ключевые слова в научных работах, особенности их выделения в тексте автором и компьютерными программами. Анализ ключевых слов в статьях научных журналов по психологии и в учебной литературе.
дипломная работа [75,3 K], добавлен 08.10.2017Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.
статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010Рассмотрение элементарного, структурного и системного подходов к исследованию объекта. Примеры синтагматических отношений между единицами языка при последовательном употреблении в реальной речи. Понятие фонемы, морфемы, лексемы (слова) и предложения.
презентация [94,7 K], добавлен 15.02.2013Зарождение языкознания в эпоху мифотворчества, его развитие в рамках философии. Идея о всемогуществе Слова – толчок к формированию языкознания в Индии. Существование санскрита, как важнейшего литературного языка древней Индии. Митаннийский арийский язык.
контрольная работа [57,1 K], добавлен 05.04.2011Понятие о внутренней форме слова. Определение характера исконных и заимствованных наименований блюд и напитков с ясной и затемнённой внутренней формой. Анализ словообразовательной структуры лексических единиц с синхронной и диахронической точек зрения.
дипломная работа [174,8 K], добавлен 18.08.2011Значение слова. Структура лексического значения слова. Определение значения. Объем и содержание значения. Структура лексического значения слова. Денотативный и сигнификативный, коннотативный и прагматический аспекты значения.
реферат [25,9 K], добавлен 25.08.2006Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011Исторический характер морфологической структуры слова. Полное и неполное опрощение; его причины. Обогащение языка в связи с процессом переразложения. Усложнение и декорреляция, замещение и диффузия. Исследование исторических изменений в структуре слова.
курсовая работа [68,0 K], добавлен 18.06.2012Этимология - раздел языкознания. Исследование источников и формирования словарного состава языка, включая реконструкцию словарного состава древнейшего периода. Реконструкция первичной мотивации, формы и значения слова как предмет этимологического анализа.
курсовая работа [94,1 K], добавлен 17.06.2015Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.
контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.
презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012