Грамматика английского языка

Грамматические признаки слов в английском языке, оформленных окончанием –S, их функции в предложении. Специфика перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод предложений с различными формами сравнений на русский язык.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 15.12.2013
Размер файла 11,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Определить по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -S - и какую функцию это окончание выполняет, т.е. является ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного

английский перевод предложение

Переведите предложения на русский язык:

1. Members of the Congress discuss the nation's affairs.

Члены Конгресса обсуждают национальные дела.

Members - признак множественного лица имени существительного.

Nation's - показатель притяжательного падежа имени существительного.

Affairs - признак множественного лица имени существительного.

2. The U.S. President lives and works in the White HOUSE.

Американский Президент живет и работает в Белом доме.

Lives - показатель 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite.

Works - показатель 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite.

3. There are five universities in Washington.

В Вашингтоне имеется пять университетов.

Universities - признак множественного лица имени существительного.

2. Переписать предложения и перевести их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным

1. It is the world's largest one-industry city.

Это самый большой город в мире с одной промышленностью.

2. People from all parts of the country come to see the United States capital.

Люди со всех частей страны приезжают посмотреть столицу Соединенных Штатов.

3. The Capitol contains paintings and statutes collections.

Капитолий содержит коллекции картин и статуй.

3. Переписать следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, перевести их на русский язык

1. The library of Congress is the largest library in the U.S.

Библиотека Конгресса - это самая большая библиотека в Соединенных Штатах.

2. There are the most impressive and the best-known memorials and monuments.

Там самые внушительные и хорошо известные мемориалы и монументы.

3. The sooner you come, the better is for you.

Чем скорее вы приедете, тем лучше для вас.

4. Переписать предложения, перевести их на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений

1. No building in the city may be more than 4 meters tall.

Ни одно здание в городе не превышает четырех метров в высоту.

2. There are some important museums in Washington.

В Вашингтоне есть некоторые важнейшие музеи

3. Any park or square has a monument of a memorial.

В каждом парке или сквере есть монумент или мемориал.

5. Переписать следующие предложения, определить в них видовременные формы глаголов, указать их инфинитив и перевести на русский язык

1. The U.S. President works in the Oval Office.

Американский президент работает в овальном кабинете.

Works - Present Simple

Works - to work

2. It was easy to get lost in that huge building.

Легко потеряться в том огромном здании.

Lost - Past Simple

Lost - to lose

3. Since 1800 it has been the Federal capital.

С 1800 он стал федеральной столицей.

Been - Present Perfect

Been - to be

6. Прочитать и устно перевести текст. Переписать и письменно перевести 1, 2, 3, 4, 5 и 6-й абзацы текста

WASHINGTON

Washington is the capital of the United States of America. It is situated in the District of Columbia and is like no other city of the USA. It's the world's largest one-industry city. And that industry is government. The White House, where the US President lives and works, the Capitol, the home of the US Congress, and the Supreme Court, are all in Washington.

Washington was named after the first US President George Washington. He selected the place for the capital and Pierre L'Enfant, a French engineer, designed the city. Washington was first settled in 1790 and since 1800 it has been the Federal capital.

Washington is one of the most beautiful and unusual cities in the United States. In the very centre of it rises the huge dome of the Capitol-a big white dome standing on a circle of pillars. The 535 members of the Congress meet here to discuss the nation's affairs. It's easy to get lost in this huge building, full of paintings and statues.

Not far from the Capitol is the Library of Congress, the largest library in the States. It contains more than 13 million books, more than 19 million manuscripts, including the personal papers of the US presidents.

The White House is the official residence of the US President. He works in the Oval Office.

One can hardly find a park, a square or an open area in Washington without a monument or a memorial. The most impressive and the best-known ones are the Lincoln Memorial and the Washington Monument.

There are some important museums in Washington where you can see all kinds of things: famous paintings and sculptures, the dresses of Presidents' wives, the original of the Declaration of Independence, the largest blue diamond in the world, etc.

There are 5 universities in Washington.

There are no skyscrapers in Washington, because they would hide the city's many monuments from view. No building in the city may be more than 40 metres tall.

Thousands of tourists visit Washington every day. People from all parts of the United States come to see their capital.

Перевод

Вашингтон столица Соединённых Штатов Америки. Расположен в районе Колумбии и не похож на другой город в США. Это самый большой город в мире с одной промышленностью. И эта промышленность правительство. Белый Дом, где президент живет и работает, Капитолий, дом Конгресса Соединённых Штатов и Верховный Суд - это все находится в Вашингтоне.

Вашингтон назван по имени первого американского президента Джорджа Вашингтона. Он выбрал место для столицы и Пьер Льенфанд, французский инженер, спроектировал город.

Вашингтон был построен в 1790 году и с 1800 года он стал Федеральной столицей. Вашингтон один из самых красивых и необычных городов в Соединённых Штатах. В самом центре его возвышается огромный купол Капитолия - это большой белый купол, стоящий на круглых колоннах. 535 членов Конгресса встречаются здесь, чтобы обсуждать государственные дела. Легко заблудиться в этом огромном здании, полным картин и статуй.

Недалеко от Капитолия Библиотека Конгресса - самая большая библиотека Штатов. Она содержит более 13 миллионов книг, более чем 19 миллионов рукописей, включая личные бумаги президентов Соединённых Штатов.

Белый Дом - это официальная резиденция американского президента. Он работает в Овальном Кабинете.

Едва ли можно найти парк, сквер или открытую площадку в Вашингтоне без памятников или мемориалов. Наиболее внушительные и известные - это памятник Линкольну и мемориал Вашингтону.

В Вашингтоне есть некоторые важные музеи, где вы можете увидеть известные картины и скульптуры, платья жен президентов, оригинал Декларации Независимости, самый большой синий алмаз в мире, и т.д.

В Вашингтоне имеется пять университетов.

В Вашингтоне нет никаких небоскребов, потому что они скрыли бы много памятников города от обзора. Никакое здание в городе не может быть больше чем 40 метров.

Тысячи туристов посещают Вашингтон каждый день. Люди со всех частей Соединённых Штатов приезжают посмотреть столицу.

7. Прочитать и устно перевести текст. Прочитать 10-й абзац и письменно ответить на вопрос

Why aren't there any skyscrapers in Washington?

Почему нет небоскрёбов в Вашингтоне?

There are no skyscrapers in Washington, because they would hide the city's many monuments from view.

В Вашингтоне нет небоскребов, потому что они скрыли бы много монументов и памятников от обзора.

Вопросы к заданию № 1

1. Как образуется множественное число существительных? Назовите существительные, которые образуют множественное число не по правилу.

2. Как образуется притяжательные падежи существительных и как переводится существительное в притяжательном падеже на русский язык?

3. Какие значения имеют и как употребляются местоимения some, any, every, no, и их производные?

4. С какими существительными употребляется местоимение many, much, few, little и каковы их значения?

5. Какой порядок слов в утвердительном, отрицательном и вопросительном предложениях (в общем и специальном вопросе)? Как образуется альтернативный и разделительный вопрос?

6. Как строятся и переводятся предложения с оборотом there + be?

7. Как спрягаются глаголы to be и to hаve в Present Indefinite. Как спрягаются другие глаголы в Present Indefinite в утвердительной, вопросительной и отрицательных формах?

8. Как образуется Past Indefinite стандартных и нестандартных глаголов?

9. Как образуется Future Indefinite?

10. Какие способы образования повелительного наклонения вы знаете?

11. Как образуются степени сравнения прилагательных и наречий? Назовите прилагательные и наречия, которые образуют степени сравнения не по правилам.

8. Образцы выполнения занятий

Образец выполнения 1 (к заданию №1)

а) Lobachevsky's geometry had revolutionized mathematics and the philosophy of science. Геометрия Лобачевского произвела коренное изменение в математике и философии науки, had revolutionized - Past perfect Active от глагола to revolutionize.

б) The new laboratory equipment was sent for yesterday. Вчера послали за новым лабораторным оборудованием. was sent for - Past Indefinite Passive от глагола to send.

Образец выполнения 2 (к заданию №3)

1. When heated to boiling point water evaporates. Когда воду нагревают до точки кипения, она испаряется, (when) heated -Prticiple II, обстоятельство.

2. Heat is radiated by the Sun to the Earth. Тепло излучается Солнцем на Землю.

(is) radiated - Participle II, составная часть сказуемого в Present Indefinite.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Показатели притяжательного падежа имени существительного. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Признаки множественного числа имени существительного.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 28.03.2011

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012

  • Определение принадлежности слов к различным частям речи по их грамматическим признакам. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именами существительными. Неопределенные и отрицательные местоимения. Видо-временные формы глаголов.

    контрольная работа [28,2 K], добавлен 26.06.2012

  • Определение частей речи, которыми являются слова с окончанием –s в английских предложениях. Перевод предложений с выделением определений, выраженных существительным. Определение видовременных форм глагола с указанием их инфинитива, перевод текстов.

    контрольная работа [14,1 K], добавлен 01.07.2010

  • Синтаксические функции, в которых чаще всего выступает причастие в английском языке, особенности использования переводческих трансформаций при их переводе на русский язык. Формы и строевые признаки причастий, основные способы их перевода на русский язык.

    курсовая работа [252,7 K], добавлен 27.11.2012

  • Различные подходы к определению понятия "перевод". Грамматические трансформации при переводе с английского языка на русский. Типы придаточных предложений в тексте Конституции США. Структура, особенности и трудности перевода сложноподчиненных предложений.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 22.01.2013

  • Аббревиация как объект лингвистического исследования. Семантика и виды аббревиатур, способы их перевода с английского на русский язык. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур в английском языке на материале профессиональной литературы.

    дипломная работа [129,8 K], добавлен 03.11.2015

  • Грамматические признаки слов, оформленных окончанием –s, его функция как показателя части речи. Степени сравнения прилагательных и наречий. Особенности перевода неопределенных и отрицательных местоимений. Значение модальных глаголов и их заместителей.

    контрольная работа [18,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Ответы на вопросы на английском языке. Образование словосочетаний, перевод их на русский язык. Составление предложений с английскими словосочетаниями. Функции причастия I или Герундия в предложениях. Употребление причастия II в составе Passive Voice.

    контрольная работа [21,2 K], добавлен 05.12.2010

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык. Основные источники английской идиоматики. Английские лексические новообразования в области электроники.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 22.10.2012

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

  • Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013

  • Специфика перевода научного текста "Вступление" с английского языка на русский. Особенности его осуществления. Переводческий комментарий. Грамматические трансформации. Перестановки на уровне предложения. Замены, опущение, добавление. Членение предложений.

    дипломная работа [247,7 K], добавлен 05.01.2018

  • Особенности перевода английских союзов на русский язык. Разделение всех союзов: сочинительные и подчинительные. Определение значения союза в конкретном контексте. Обстоятельство времени в придаточном предложении. Слова с ослабленным лексическим значением.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 01.12.2010

  • Понятие звукоподражательной лексики и её стилистические функции. Классификация звукоподражания в японском языке. Роль звукоподражаний в художественной литературе и способы их перевода. Способы перевода звукоподражаний с японского языка на русский язык.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 08.04.2011

  • Особенности перевода Чуковским, Благовещенским, Чухно, Озерской, Соколовым авторских сказок Оскара Уайльда "Счастливый принц", "Соловей и роза" и "Замечательная ракета" на русский язык. Выявление наиболее удачного и корректного варианта перевода.

    дипломная работа [75,3 K], добавлен 02.02.2014

  • Название произведения - объект перевода. Анализ названий иностранных фильмов. Место прагматики в системе языка. Реализация прагматической функции языка при переводе названий фильмов с английского на русский язык, специфика их перевода по жанрам.

    дипломная работа [506,5 K], добавлен 25.05.2012

  • Технический перевод в современном обществе. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Особенности и способы перевода на русский язык английских терминов механоремонтной литературы. Ложные друзья переводчика в сфере автомобильной лексики.

    дипломная работа [61,6 K], добавлен 07.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.