Изобразительные средства языка

Определение ряда слов и словосочетаний, выступающих в качестве художественно-изобразительных средств. Понятие синтаксического значения прилагательных в текстах. Оценочные функции литературных сопоставлений. Использование метафор в газетных текстах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 09.01.2014
Размер файла 35,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

РЕФЕРАТ

по языковедению

на тему: Изобразительные средства языка

1. Специальные художественно-изобразительные средства (тропы)

1) Определение следующим понятиям:

- эпитет, сравнение, метафора;

- олицетворение, метонимия, перифраз, гипербола, литота.

Эпитет - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова. Одно из изобразительных поэтических средств. Это определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности (греч. epitheton, буквально - приложенное), один из тропов. Выражается преимущественно именем прилагательным ("сладостный напев"), но также наречием ("горячо любить"), именем существительным ("веселья шум"), числительным ("первый друг"), глаголом ("желание забыться"). В отличие от обычного логического определения, которое выделяет данный предмет из многих ("тихий звон"), эпитет либо выделяет в предмете одно из его свойств ("гордый конь"), либо - как метафорический эпитет - переносит на него свойства другого предмета ("живой след") (источники: словарь Ушакова, энциклопедия «Кругосвет», литературная энциклопедия).

Примеры: грозное слово, пустой карман, тяжелая тоска, дело клеится, оторвать от сердца.

Сравнение - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим словом по какому-то общему признаку. В поэтической речи приискание общего признака между двумя несходными предметами или явлениями для более рельефного и картинного изображения (источники: литературная энциклопедия, энциклопедия «Кругосвет»).

Пример:

- как пахарь битва отдыхает;

- вся жизнь как книга для меня;

- слова - тяжёлые, как капли;

- чрезмерно узкое его лицо подобно шпаге.

Метафора:

- употребление слова в переносном значении;

- словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое таким образом его замещает.

Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку (источник: энциклопедия «Кругосвет»).

Пример: ропот моря, нос корабля, шоколадный загар, завыл ветер, душа ушла в пятки, ум за разум зашел.

Олицетворение (или персонификация) - выражение, дающее представление о каком-либо понятии или явлении путем изображения его в виде живого лица, наделенного свойствами данного понятия (например изображение у греков и римлян счастья в виде капризной богини-фортуны и т. п.). Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами, "оживляется", напр.: "море смеялось" (Горький) или описание наводнения в "Медном всаднике" Пушкина:

"...Нева всю ночь,

Рвалася к морю против бури,

Не одолев их буйной дури...

И спорить стало ей не в мочь...

Погода пуще свирепела,

Нева вздувалась и ревела...

И вдруг, как зверь остервенясь,

На город кинулась...

Осада! Приступ! злые волны,

Как воры, лезут в окна".

Олицетворение по существу является следовательно перенесением на понятие или явление признаков одушевленности и представляет собой таким образом вид метафоры (литературная энциклопедия).

Примеры: солнышко смеется, березы шепчутся, дождь плачет, ветер воет.

Метонимия - перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Употребление слова в переносном значении. Словосочетание, в котором одно слово замещается другим, как в метафоре, с тем отличием от последней, что замещение это может производиться лишь словом, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом (явлением), которое обозначается замещаемым словом.

Смысл метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия, по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой - большей ограничением, устранением тех черт, которые не даны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще, но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве. (Литературная энциклопедия).

Например:

- закипает вода - закипает чайник;

- фарфоровое блюдо - вкусное блюдо;

- самородное золото - скифское золото.

Перифраз, или перифраза - замена прямой, короткой речи, даже одного слова, пространными оборотами (Даль). Это косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна»).

В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат», "Поэт бывало тешил ханов стихов гремучим жемчугом" вместо "стихами".

Гипербола - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности, напр. "я говорил это тысячу раз". Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приемами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. ("волны вставали горами").

Например: прождала битый час, не виделись тысячу лет, море по колено, горы по плечу.

Литота - обратная гиперболе стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения, умаления и уничтожения, имеющая целью усиление выразительности, например: "Лошадь величиной с кошку", "Жизнь человека - один миг" и т. п.

2) Стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путем замены слова противоположным, но отрицательным по значению: "неплохо" вместо "хорошо", "не возражаю" вместо "соглашаюсь".

2. Синтаксическая роль прилагательных

Кристалл имел такую красивую правильную форму, что, казалось, он совершенно не нуждался в огранке. Он был чист и прозрачен, как воздух в лесу после первого настоящего летнего ливня. В нем сверкала страшная ослепительная молния, в нем медленно, тяжело закипал солнечный свет, вспыхивала сотня нежных крошечных радуг. От него пахло свежестью предгрозового ветра, который набегает внезапно после долгой духоты, жаркой дрожащей тишины, когда замолкают птицы, замирают листья на деревьях, чернеет небо.

В данных предложениях прилагательные выступают в роли определений, кроме прилагательных «чист» и «прозрачен» во втором предложении. Здесь краткие прилагательные играют роль сказуемого.

В эпитеты я бы выделила: «страшная ослепительная (молния)», «нежные крошечные (радуги)», «жаркая дрожащая (тишина)». Обычное логическое определение выделяет данный предмет из многих («солнечный свет»). Эпитет либо выделяет в предмете одно из его свойств («ослепительная молния»), либо - как метафорический эпитет - переносит на него свойства другого предмета («дрожащая тишина»). Эпитеты экспрессивнее обычных определений.

3. Оценочные функции используемых сравнений

Он был крепок и могуч (как трехлетний бык, как былинный богатырь, как кряжистый дуб, как реликтовый мастодонт, как тибетский як).

Сравнение - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим словом по какому-то общему признаку.

Он был крепок и могуч, как трехлетний бык. Иронично-саркастическая оценка. Персонаж оценивается, как сильный, здоровый, не обезображенный интеллектом.

Он был крепок и могуч, как былинный богатырь. Торжественно-высокопарная оценка. Персонаж оценивается, как мужественный, мудрый, надежный.

Он был крепок и могуч, как кряжистый дуб. Нейтральная оценка. Персонаж оценивается, как несгибаемый, устойчивый до упрямства, скорее всего немолодой, но ещё в силе.

Он был крепок и могуч, как реликтовый мастодонт. Иронично-саркастическая оценка.

Персонаж оценивается, как существо невероятно больших размеров, неагрессивное, спокойное, если ему ничего не угрожает.

Он был крепок и могуч, как тибетский як. Иронично-саркастическая оценка. В принципе, оценка похожа на случай с быком. С той разницей, что тибетский як для России - экзотика. У него длиннее шерсть и рога, чем у нашего быка. Возможно, здесь оценивается животная сила и необычный для нас внешний вид.

4. В газетных текстах часто используются метафоры из определенных семантических сфер

Полководец без армии - метафора заимствована из военной сферы, обозначает, что остался один.

Финиш избирательной кампании - метафора заимствована из спортивной сферы, обозначает окончание мероприятий, направленных на агитацию.

Атрофия власти - метафора заимствована из медицинской сферы, обозначает потерю жизнеспособности власти.

Аллергия на Афганистан - метафора заимствована из медицинской сферы, обозначает отрицательную реакцию человека.

Предвыборный спектакль - метафора заимствована из сферы искусства, обозначает продуманное разыгранное действо.

Демократизация сверху служит своего рода декорацией - метафора заимствована из сферы искусства, обозначает прикрытие для действий.

Предвыборный марафон - метафора заимствована из спорта, обозначает напряженную работу кандидата с начала агитации вплоть до выборов.

Паралич экономики - метафора заимствована из медицины, обозначает отсутствие перемен. словосочетание синтаксический метафора

Армия врачей - метафора заимствована из военной сферы, обозначает большое количество медработников.

Гипноз идеологии - метафора заимствована из медицинской сферы, обозначает способность системы взглядов изменять сознание.

Битва за урожай - метафора заимствована из военной сферы, обозначает усилия, приложенные во время сбора урожая.

По мысли натовских режиссеров - метафора заимствована из сферы искусства, обозначает политиков, продумывающих ход действий.

Политический нокаут - метафора из спортивной сферы, обозначает действие, совершенное по отношению к политику, которое привело к утрате его политического влияния.

Метафорические переносы используются для большей выразительности текста. Образность, доходчивость, привлекающая внимание игра на контрасте сфер - цель применения метафор. Они напрашиваются вследствие схожести ситуаций: выборы - борьба, политика - игра.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Стилистические функции имён прилагательных. Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи. Употребление имён прилагательных в газетно-публицистическом стиле. Семантические ошибки при употреблении имён прилагательных в текстах СМИ.

    реферат [28,1 K], добавлен 17.01.2011

  • Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Подбор синонимов и антонимов к словам и составление с ними словосочетаний. Объяснение значений иноязычных слов, происхождения фразеологических выражений и крылатых слов. Определение и анализ функциональных стилей отрывков из литературных источников.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 08.02.2013

  • Понятие о синонимах. Функции, значение синонимов в языке. Группировка слов и словосочетаний, носящая системный характер. Выявление значения синонимических средств. Принципы составления синонимических словарей английского языка. Активность. Двуязычность.

    научная работа [18,5 K], добавлен 25.02.2009

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Взаимосвязь литературного и разговорного языка. Особенности и отличия разговорных и просторечных слов, механизм их проникновения в литературный язык. Анализ применения элементов разговорной речи в текстах телевидения на примере рекламных роликов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 20.11.2010

  • Понятие и классификация средств выразительности в английском языке. Сущность таких средств выразительности как параллелизма, анафоры, эпифора. Ритмообразующая и выделительно-усилительная функции синтаксических фигур; поиск их в текстах песен Н. Кейва.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 25.06.2016

  • Определение структуры и основных элементов заголовков газетных статей, их лексико-грамматические особенности. Специфика и порядок перевода газетных заголовков с английского языка на русский язык, использование в данном процессе экспрессивных средств.

    дипломная работа [799,9 K], добавлен 10.06.2013

  • Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.

    курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013

  • Сниженная лексика современного английского языка и ее функции. Классификационные стратегии сниженной лексики, характеристика типов. Использование сниженной лексики в текстах песен группы "Sex Pistols". Общая и специальная разговорная лексика, вульгаризмы.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 11.12.2010

  • Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.

    реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010

  • Лексическое значение слов. Словари русского языка. История возникновения устойчивых словосочетаний (фразеологизмов). Правила расстановки ударений в словах. Морфемный разбор слов, правила орфографии. Морфологический и синтаксический разбор словосочетаний.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 01.04.2015

  • Рассмотрение особенностей образования форм конъюнктива немецкого языка. Нахождение примеров с устаревшей формой конъюнктива в текстах. Анализ употребления устаревших форм конъюнктива в современном языке, сравнив его с использованием в классической драме.

    научная работа [121,5 K], добавлен 19.04.2015

  • Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.

    дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011

  • Определение смысловой организации предложения. Модус как сложная структура языкового сознания. Характеристика и особенности модуса. Особенности жанровых разновидностей письменных коммуникаций в связях с общественностью. Использование модуса в PR-текстах.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 23.10.2010

  • Значение фразеологизмов со словом "язык". Значения приведенных пословиц и поговорок. Расстановка ударения в слогах. Лексическое значение слов, основы лексической сочетаемости. Работа с синонимами. Стилистические и грамматические ошибки в текстах.

    контрольная работа [27,4 K], добавлен 21.12.2010

  • Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.

    курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015

  • Роль рекламы в современном обществе, история возникновения. Особенности современного рекламного текста. Фонетические и графические выразительные средства оформления текста. Аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма, звукоподражание, шрифтовые средства.

    курсовая работа [731,8 K], добавлен 10.11.2014

  • Основные характеристики разговорной речи. Определение рекламы, ее цели и задачи. Структура рекламного текста, его фонетическое, лексическое, грамматическое, синтаксическое и стилистическое оформление. Использование разговорной лексики немецкого языка.

    дипломная работа [90,5 K], добавлен 07.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.