Возрастные и социокультурные характеристики речи героев и особенности их передачи на русский язык (на материале фильма "Les Intouchables")
Понятия идиолекта и социолекта с точки зрения лингвистики, различие между ними. Возрастные характеристики речи французов. Особенности молодёжного социолекта. Характеристика речи представителей различных социальных слоев на материале французского фильма.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.02.2014 |
Размер файла | 73,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова»
Курсовая работа
Возрастные и социокультурные характеристики речи героев и особенности их передачи на русский язык (на материале фильма «Les Intouchables»)
Выполнила:
студентка IV курса, группы 402 РФУ
переводческого факультета,
отделения французского языка
Александрова Екатерина
Нижний Новгород,
2013
Содержание
Введение
1. Понятия «идиолект» и «социолект» с точки зрения лингвистики
2. Фильм «les intouchables» Презентация. Персонажи. Анализ
3. Возрастные характеристики речи французов
4. Характеристики речи представителей различных социальных слоев
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Эта работа посвящена изучению возрастных и социокультурных характеристик речи.
Работа строилась на материале фильма «les Intouchables». В этом гениальном фильме прекрасно показан контраст речи представителей различных культур, социальных и возрастных групп. Выделяемые в речи героев возрастные и социокультурные особенности рассматриваются как знаки реально существующей речи французов.
Объектом исследования является речь героев фильма.
Предметом исследования являются возрастные и социокультурные характеристики речи.
Актуальность исследования определяется необходимостью выявить, что происходит с языком в речи представителей разных возрастных и социальных групп, как возраст и социальный статус говорящего «прочитывается» через его речь - тематическое содержание, её лексико-фразеологическое, грамматическое и синтаксическое оформление.
В данной работе проведено небольшое исследование возрастных и социокультурных особенностей речи персонажей с привлечением данных разных наук: литературы, социолингвистики, физиологии высшей нервной деятельности человека, психиатрии, социологии и возрастной психологии. Влияние социальной и культурной среды является неотъемлемой частью развития человека, которую нельзя исключить.
Цель работы - изучить названные характеристики речи человека, используя материал фильма «les intouchables».
Для реализации поставленной цели понадобилось решить следующие задачи:
1. Рассмотреть понятия «идиолект» и «социолект» и выявить различие между ними.
2. Определить сущность понятия «возрастные и социокультурные характеристики речи персонажа».
3. Ознакомить читателя данной работы с фильмом «les intouchables» для упрощения восприятия последующей информации.
4. Рассмотреть возрастные и социокультурные характеристики речи французов на материале фильма «les intouhables».
Материалом исследования послужил новый, до настоящего времени не изучавшийся российскими лингвистами с этой точки зрения, фильм «les intouchables», который заслуженно считается одним из шедевров современной кинематографии.
Методы проведённого исследования: теоретический анализ научной литературы и выявление признаков, свойственных определяемым возрастным параметрам личности, а также представителям определенных культур и социальных групп:
- лингвостилистический анализ;
- социолингвистический анализ речи персонажей фильма;
- сравнительно-сопоставительный анализ;
- метод количественного анализа для определения частотности проявления разных характеристик;
- теоретический синтез, систематизация, обобщение и изложение результатов работы.
1. Понятия «идиолект» и «социолект» с точки зрения лингвистики
Под идиолектом понимается совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи отдельного носителя данного языка.
Термин «идиолект» создан по модели термина «диалект» для обозначения индивидуального варьирования языка в отличие от территориального и социального варьирования, при которых те или иные речевые особенности присущи целым группам или коллективам говорящих.
Идиолект в узком смысле -- только специфические речевые особенности данного носителя языка; в таком аспекте изучение идиолекта актуально, прежде всего, в поэтике, где основное внимание уделяется соотношению общих и индивидуальных характеристик речи (стиля), а также в нейролингвистике, где необходимо представить соотношение индивидуальной и типовой клинических картин при различных видах расстройств речи.
В широком смысле идиолект -- вообще реализация данного языка в устах индивида, т. е. совокупность текстов, порождаемых говорящим и исследуемых лингвистом с целью изучения системы языка; идиолект всегда есть «точечный» представитель определённого идиома (лит. языка, территориального или социального диалекта), соединяющий в себе общие и специфические черты его структуры, нормы и узуса.
Поскольку идиолект в широком смысле - единственная языковая реальность, доступная прямому наблюдению, некоторые учёные были склонны преувеличивать онтологическую значимость идиолекта и трактовать язык как сумму идиолект, тем самым отказывая языку в объективном, независимом от индивида социальном существовании. В.А. Виноградов. Идеографический словарь. М., - 2004 г. Идиолект -- это вариант языка, используемый одним человеком. Он выражается в особых принципах подбора слов и грамматических особенностях, а также в словах, выражениях, идиомах или произношении, которые характерны исключительно для данного человека. Каждый человек обладает своим идиолектом. Уникальным является скорее объединение слов и предложений в речи, а не использование неких особых слов, которые никто другой не употребляет. Идиолект может легко развиться до эколекта -- диалектного варианта языка, характерного для одной семьи. Судебные лингвисты могут использовать идиолект для того, чтобы определить, был ли текст (письменный или расшифровка устного) создан человеком, которому его приписывают. Предполагаемое признание Дерека Бентли не совпадало с его идиолектом, и современный анализ этого текста привел к посмертному принесению ему извинений. Семья Унабомбера узнала его идиолект и сообщила полиции о своих подозрениях.
Хотя идиолекты часто незаметны в речи, некоторые из них, особо выдающиеся и употребляемые знаменитыми людьми, часто входят в историю в форме прозвищ. Знаменитым примером является прозвище Уилли Мэйса («the Say-Hey Kid»), который часто употреблял выражение «say hey». Материал из Википедии - свободной энциклопедии.
В соответствии с различными взглядами на проблему, либо идиолекты возникают на основе неких абстрактных стандартизованных языковых идей, защищаемых властями (такими как издатели словарей), либо языки являются совокупностью идиолектов и таким образом существуют только на пересечении индивидуальных употреблений. Хотя истина, если она существует, скорее всего, находится где-то в континууме между этими двумя противоположными точками зрения, каждая из них представляет собой эффективную модель для языкового анализа. Более традиционный научный подход выражен в первом предположении.
Второе понимание идиолекта стало основой для изучения эволюции языка по генетической модели: существование вида (конкретного языка) обусловлено существованием множества организмов (идиолектов) с общими свойствами. Эволюция вида является следствием изменений в отдельных организмах. Идиолекты изменяются вследствие контакта с другими идиолектами и изменяются как в течение своей жизни, так и из поколения в поколение.
В целом языки должны выбираться в соответствии со способностями молодого мозга к обучению. Но идиолекты имеют такую способность изменяться, особенно в наши дни, когда контакты между разными людьми становятся все более частыми, что систематические свойства языка, которые традиционно являются материалом для лингвистических исследований, находятся в постоянном движении.
На сегодняшний день не существует общей теории коммуникации, основанной на идиолектах. Тем не менее, важнее всего то, что независимо от того, является ли язык заранее установленной традицией или он создается заново при каждой коммуникации, существуют когнитивные способности, общие для всех людей и позволяющие им общаться друг с другом. Эти инструменты, свойственные символической коммуникации, включают в себя способность оценивать ситуацию и предоставлять необходимую информацию, доступ к кратко- и долговременной памяти, способность дифференцировать и осмыслять события в прошлом, а также способность осознавать то, что мозг другого человека тоже пользуется этими и другими инструментами для того, чтобы выражать свое внутреннее состояние и понимать выражение внутреннего состояния другого человека. Idiolect // Stanford Encyclopedia of Philosophy.
Социолект.
Этот термин возник в лингвистике сравнительно недавно - во второй половине 20 в. Он образован из двух частей - части социо-, указывающей на отношение к обществу, и второго компонента слова «диалект» - это, по существу, стяжение в одно слово словосочетания «социальный диалект».
Социолектом называют совокупность языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе - профессиональной, сословной, возрастной и т.п. - в пределах той или иной подсистемы национального языка. Примерами социолектов могут служить особенности речи солдат (солдатский жаргон), школьников (школьный жаргон), уголовный жаргон, арго хиппи, студенческий сленг (о терминах «жаргон», «арго», «сленг» см. ниже), профессиональный «язык» тех, кто работает на компьютерах, разнообразные торговые арго (например, «челноков», торговцев наркотиками) и др.
Термин «социолект» удобен для обозначения разнообразных и несхожих друг с другом языковых образований, обладающих, однако, общим объединяющим их признаком: эти образования обслуживают коммуникативные потребности социально ограниченных групп людей.
Социолекты не представляют собой целостных систем коммуникации. Это именно особенности речи - в виде слов, словосочетаний, синтаксических конструкций, особенностей ударения и т.п.; основа же социолектов - словарная и грамматическая - обычно мало чем отличается от характерной для данного национального языка. Сергеев А.М. Социолингвистика, М., 2004.
В цикле ранних работ отечественных ученых, посвященных изучению социальной природы языка, ставился вопрос об образовании национальных языков в связи с формированием нации. Усиленное внимание уделялось социально-экономическим факторам в развитии языков.
Первые работы в области социальной диалектологии несколько прямолинейно соотносили классовое расслоение общества с речью представителей этого общества.
Провозглашая тезис о социальной обусловленности языковых явлений, лингвисты 20-х - 30-х годов утверждали, что социальный анализ языковых отношений должен строиться на базе изучения особенностей основных форм существования языка в их постоянном взаимодействии. В.М. Жирмунский большое внимание уделял описанию тех промежуточных форм, которые представлены полудиалектами, городскими койне или разновидностями регионально окрашенной обиходно-разговорной речи (см. работы В.М. Жирмунского, Н.М. Каринского, Е.Д. Поливанова и др.).
Особое направление социальной диалектологии связано с именем Б.А. Ларина, который разрабатывает проблему лингвистического изучения города (статьи 1928 г. «К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок)»; «О лингвистическом изучении города»; «Западноевропейские элементы русского воровского арго», 1931 г.). Изучение языка города весьма затруднено из-за текучести населения и из-за того, что подход к языку города как к промежуточному уровню способствовал восприятию его либо в качестве сниженного литературного языка, либо в качестве облагороженной крестьянской речи.
Б.А. Ларин настаивает на самостоятельном изучении языка города, потому что последний не совпадает по своей социальной основе и лингвистическим признакам ни с литературным языком, ни с диалектами. Важнейшей специфической чертой городского населения является его билингвизм, ибо в распоряжении каждого горожанина есть две или несколько языковых систем, взаимообусловленных разными социальными коллективами (городские социальные диалекты), к которым этот житель принадлежит. В известном смысле такое понимание городского билингвизма дало толчок к развитию современной идеи социолекта.
40-е-60-е годы характеризуются усиленным вниманием к изучению русской диалектной речи. Много сделали в области исследования различных сторон русских народных говоров Р.И. Аванесов, Л.И. Баранникова, В.И. Борковский, Н.П. Гринкова, А.П. Евгеньева, Р.Г. Мельниченко, В.И. Собинникова, Ф.П. Филин и др. Но при этом уже во всех исследованиях учитывались социальные характеристики говорящих. Представляется, что именно эти исследования стали основополагающими для развития социальной диалектологии как особого раздела социолингвистики, исследующей процесс социального развития языка, его социальной дифференциации.
В русле проблем социальной диалектологии в 70-90-х гг. на русском материале успешно ведутся исследования многими отечественными лингвистами. Изучаются социально-групповые диалекты, условные языки русских ремесленников и торговцев, молодежный жаргон, язык города в культурно-социальном аспекте, профессиональная лексика различных профессий, индивидуальный язык личности и др.
В 70-е годы научное изучение обиходной разговорной речи становится предметом, по крайней мере, трех наук: социальной лингвистики, социальной диалектологии и психолингвистики.
На новом этапе знания есть необходимость определить предмет исследования данного раздела языкознания. В пермской лингвистике 90-х г. принято считать предметом социальной диалектологии устную обиходную речь, представляющую собой реализацию таких форм и типов национального языка, как разговорно-литературная речь, нелитературное городское и сельское просторечие, профессиональные «языки» и территориально-социальные диалекты с учетом всего многообразия социально-психологических аспектов.
При изучении обиходно-разговорной речи в рамках социальной диалектологии вошло в традицию говорить об использовании вариации языковых (речевых) единиц в пределах территориальных или социальных групп.
Учитывая утвердившиеся в истории лингвистики идеи, предлагаем ввести термин социолект для обозначения коллективного, или группового, языка.
В социолект включается, с одной стороны, понятие социального типа, который проявляется у человека под влиянием черт, свойственных данной расе, этнической группе, национальности, социальному классу, иными словами, это речь «среднего индивида».
С другой - социолект включает в себя еще и систему речевых средств определенной группы, детерминированную рядом факторов, имеющих не только социальный, но и биологический и психологический характер (например, пол, возраст, темперамент и т.д.).
Введение в научный обиход понятие социолекта позволяет описать закономерности речевого поведения горожан любого города, как большого, так и малого, к чему в 20-е годы призывал проф. Б.А. Ларин. Т.И. Ерофеева, Понятие "социолект" в истории лингвистики XX века (Изменяющийся языковой мир. - Пермь, 2002).
Итак, социолект -- это групповые речевые (в первую очередь лексические и стилистические) особенности, характерные для какой-либо социальной группы -- профессиональной, возрастной, субкультуры. Очень важно понимать, что этим социолект отличается от идиолекта -- языка, присущего конкретному индивиду.
2. Фильм «les intouchables» Презентация. Персонажи. Анализ
Фильм «Les Intouchables», в русском варианте «1+1», оригинальное название «Неприкасаемые» -- французский трагикомедийный фильм 2011 года, основанный на реальных событиях. Главные роли исполняют Франсуа Клюзе и Омар Си, удостоенный за эту актёрскую работу национальной премии «Сезар». Премьера во Франции прошла 2 ноября 2011 года. В России фильм вышел в прокат 26 апреля 2012.
Парализованный богатый аристократ Филипп, ставший инвалидом после того, как разбился на параплане, нанимает себе помощника, который должен за ним ухаживать. Одному из кандидатов, чернокожему Дриссу, не нужна работа -- он хочет письменный отказ, чтобы получать пособие по безработице. Но неожиданно именно его Филипп берёт на работу. Выходцу из Сенегала с криминальными наклонностями, любителю марихуаны, женщин и ритмичной музыки, совершенно чужды хорошие манеры -- он груб, бестактен и чужд всяких условностей. Но именно его естественность и непосредственность привлекают Филиппа. Страдая от запертости внутри собственного тела, жалости окружающих и внутреннего одиночества, Филипп хочет чего-то нового. В роскошный и чопорный дворец Филиппа Дрисс привносит струю хаоса, а в жизнь Филиппа -- дух приключений, спонтанности и лёгкости отношения к любым проблемам. Несмотря на сложную жизнь, Дрисс оказывается хорошим человеком. Между ним и Филиппом завязывается дружба.
Через некоторое время по семейным обстоятельствам Дрисс вынужден покинуть Филиппа, но тот уже не может без него обходиться. Его не устраивают французские помощники с хорошими манерами и безупречными рекомендациями. Жизнь начинает казаться ему пустой, он даже задумывается о самоубийстве, но в этот момент Дрисс возвращается.
В финале ленты сообщается о дальнейшей судьбе реальных прототипов главных героев фильма. Филипп переехал в Марокко, снова женился и обзавёлся двумя дочерями. Абдель Селу (Дрисс) открыл собственный бизнес, также женился и имеет троих детей. По сей день они с Филиппом остаются близкими друзьями. Материал из Википедии -- свободной энциклопедии.
Персонажи.
Филипп (Франсуа Клюзе) - обеспеченный мужчина зрелого возраста, с тяжелой судьбой, он потерял свою жену, остался инвалидом после трагедии на параплане. Образован, умен, остроумен, сдержан и прагматичен. Любит живопись и классическую музыку.
Дрисс (Омар Си) - молодой человек, выходец из Сенегала. Дрисс - это псевдоним. Воспитывался в семье своей тети, которую считал матерью, но у которой было, помимо него, множество других детей. Семья жила крайне бедно. Дрисс, будучи самым старшим, старался заботиться об остальных, но до встречи с Филиппом не хотел даже думать о работе. Он оказывается безумно жизнерадостным и добрым человеком, хоть и лишенным манер и воспитания, но не обделенным обаянием и умом.
Магали (Одри Флеро) - рыжеволосая красивая молодая девушка, образована и воспитана, работает помощником Филиппа. Дрисс влюблен в нее и на протяжении всего фильма пытается обратить на себя ее внимание, однако девушка холодна к нему и лишь подшучивает над его попытками. В конце мы узнаем, что Магали предпочитает однополые отношения.
Элиза (Альба Гайя Беллуджи) - дочь Филиппа. Избалованная девочка, протестует против системы, грубит окружающим, возможно, переживает переходный период. Отец ее никогда не ругал, чего не позволяли себе и его помощники. Пока однажды Дрисс не выскажет Филиппу все, что думает по этому поводу, и тот ставит ребенка на место. Дрисс ей поначалу не понравится, но ближе к концу он поможет ей проучить обидевшего ее молодого человека и они подружатся.
Ивонна (Анн Ле Ни) - дама зрелого возраста, еще одна помощница Филиппа. Также образована, с отличными манерами. Поначалу немного чопорна, но рядом с Дриссом становится более непринужденной.
Марселль - медсестра, работает у Филиппа, приходит каждое утро, можно отметить, что она немного грубовата и относится к более низкому социальному классу, нежели помощницы Филиппа, с Дриссом она не церемонится и не утруждает себя любезностями.
Альбер (Кристиан Амери) - «брат» Дрисса, который связался с плохой компанией и оказался втянут в дела с наркотиками, грубый, не воспитанный, чтобы помочь ему Дриссу приходится бросить работу у Филиппа.
3. Возрастные характеристики речи французов
Очевидно, что возраст непосредственно влияет на речь человека. Для того чтобы изучить возрастные характеристики речи, попробуем формально выделить несколько возрастных групп, для удобства их сравнения и изучения. Несколько слов скажем о детях, подробно рассмотрим молодежный социолект, далее группу зрелого возраста и в общих чертах обозначим особенности группы преклонного возраста.
Детство - это период жизни человека, когда мы наиболее восприимчивы к окружающей среде. Ребенок впитывает, как губка, все что слышит и видит вокруг. Поэтому, речь ребенка прямо зависит от речи людей его окружающих. Ребенок, не в состоянии давать объективную оценку и более того, критерии оценивания у ребенка формируется на основе того, что является для него привычным. Например, употребление нецензурной лексики, грубых выражений в доме приводит к тому, что ребенок считает это нормальным. Напротив, ребенок, выросший среди людей, уважительно обращающихся друг с другом, будет подсознательно осуждать услышанные в другом месте грубые слова и выражения. Так, например, мы видим в фильме «Les Intouchables» как «мама» разговаривает с Дриссом, «Tu te pointes en m'offrant un Kinder !» «C'est pas un hфtel, ici», «Imbйcile».
А также видим как его «сестра» и «брат» общаются с ним. «Ils m'ont chopй avec 30g», «Tire-toi», «C'est pas tes affaires».
Дочь Филиппа избалованная девочка, не слишком уважительно относящаяся к окружающим, но тем ни менее мы можем наблюдать, что ее речь гораздо мягче. «Salut. Tu sais oщ je peux trouver une biиre ?», «J'en avais achetй tu les as ?».
Несмотря на особенности каждого ребенка, дети не могут противостоять той культуре и тем обычаям, в которых они выросли, отпечатки этой культуры прослеживаются даже у сложных детей, бунтующих против системы.
МОЛОДЕЖЬ.
К этой категории мы отнесем Дрисса, хоть он и мог бы относиться к группе зрелого возраста, но учитывая инфантилизм в его характере в самом начале картины, его образ жизни и абсолютное нежелание работать и взрослеть, я считаю, было бы целесообразно отнести его к молодежи.
Раскрыть тему возрастных характеристик речи молодежи я хотела бы через понятие «социолект». В современной отечественной и зарубежной социолингвистике изучаются разнообразные варианты существования языка: его литературная форма, отдельные функционально-речевые разновидности, прежде всего, разговорная речь, язык СМИ, а также профессиональные жаргоны, территориальные и социальные диалекты. Изучение социолектных форм предполагает исследование языка в тесной связи с личностью индивида, его мышлением, мировоззрением, духовной культурой и практической деятельностью. В этом контексте именно молодежный язык представляет собой важную и перспективную область лингвокультурологического исследования и анализа.
Социолингвистическими параметрами молодежной речи являются: возрастной критерий (школьники, студенты и др.), социальная принадлежность (род деятельности), территориальный признак (город, пригород), гендерный критерий и степень образованности. Молодежь рассматривается как социологическая категория с нижней возрастной границей от 13 - 14 лет и верхней возрастной границей до 29-32 лет. При этом ключевыми критериями отбора являются возраст и определенный социальный статус, которым обладают молодые люди до принятия ими взрослых ролей в обществе. Процесс социологизации личности во Франции происходит позже, чем, например, в России. Это связано с ростом продолжительности сроков обучения и другими социальными факторами.
Важнейшими качествами молодежи, помимо возрастных, также являются: социальные качества (процесс социализации - становление личности и приобщение к материальной и духовной жизни общества), психологические особенности (потребность в друзьях и коллективных формах деятельности, стремление к самоутверждению), культурологические признаки (создание собственного социокультурного пространства, противопоставление своей культуры культуре взрослых).
Характерными чертами молодежной коммуникации являются непринужденный, неформальный, шутливый тон общения, высокая степень эмоциональности, «стремление к нестандартному самовыражению, присущему этой возрастной группе».
Французская молодежная речь пронизана экспрессивностью и оценочностью. Если в разговорной речи старшего поколения экспрессивная функция является не господствующей, а лишь сопутствующей, то в молодежной речи она доминирует. Большое значение для характеристики молодежного языка имеет изучение специфических особенностей его лексического обогащения, определение продуктивности различных средств пополнения его словаря, выявление соотношения между различными способами словообразования. Молодежный социолект является одной из сфер появления и наиболее активным каналом распространения языковых новообразований: лексических, фразеологических. «Например, используется перенос наименования, в зависимости от формы предмета, который основывается на объективно существующем сходстве между двумя неодушевленными предметами или явлениями (внешний вид, цвет, размер предмета): piton `нос' (крюк); farine `кокаин' (белый цвет муки). Также перенос может базироваться на качестве предмета: йponge `алкоголик' (губка). В основе типа «человек-фауноним» чаще всего осуществляется перенос наименования представителей фауны на человека: - puce `коротышка' (блошка - маленькое существо).
В молодежной речи часто используются метафоры: «характеристика человека»:
- cloche `дурак' (колокол - без мозгов, пустая голова);
- bкte `усердный ученик' (зверь - признак силы, хватки, чутья);
- cageot `некрасивая девушка' (ящик);
- gazelle `красивая, стройная девушка' (газель);
allumeuse `соблазнительница' (запал) и др.
Метонимия используется гораздо реже, чем метафора: bleu `полицейский', Sorbonne `голова', tкte `хороший ученик'и т. д.» Копытина Н.Н. Молодёжный социолект как одна из форм существования французского языка. Научные ведомости Белгородского государственного университета, № 12, 2011 год.
Приведенный лингвистический материал показывает, что молодежь осознанно небрежно употребляет языковые варианты, отклоняющиеся от литературной нормы. Например, для молодежи характерно употребление арготических единиц:
- «сфера учебы» - bizutage `насмешки, розыгрыш над новичком';
- plancher `отвечать на уроке, экзамене';
- compote `сочинение';
- «одежда» - limace `рубашка';
- bйnard `брюки';
- «наркотики» - dope `наркотик';
- joint `сигарета с гашишем';
- «человек, характеристика его свойств и качеств» - mec `тип.
В пополнении словарного состава молодежного социолекта большую роль играют заимствования. Употребление иноязычной лексики во французском молодежном социолекте является престижным и поэтому целенаправленным.
Во французском молодежном социолекте зарегистрированы заимствования, сохранившие исходную иноязычную форму без изменения как звукового, так и смыслового содержания:
- coach ` - тренер';
- job ` - работа';
- fun ` - забавный';
- sexy `- волнующий (ая)';
- shopping `- хождение по магазинам';
- look `- внешний вид ';
- cool `- спокойный, раскованный';
Усеченные заимствования, в которых смысл выражения сохраняется, а форма претерпевает изменения: fan - fanate `фанат'; self -self-service `самообслуживание; иноязычные вкрапления, представляющие собой иностранные слова, функционирующие в соответствии с законами французского языка и претерпевшие различные графические и морфологические изменения: call - caller `звонить'; look - looker `смотреть'; job - jober `работать'.
Одной из ведущих тенденций пополнения словарного фонда, наблюдаемых в языке молодежи, является использование специфического способа образования лексики - кодирования. Наиболее популярным и продуктивным способом кодирования и пополнения словарного состава французского молодежного языка является верлан, или «язык наоборот». Сам термин «le verlan» - это результат перестановки слогов лексической единицы l'envers. Употребление верлана связано с естественным, психологически объяснимым желанием молодых самоутвердиться, обособиться от мира взрослых своеобразной манерой речи или подчеркнуть свою принадлежность к определенной возрастной категории, какой-либо группе. Верлан называют «langage des jeunes» - это забавный код, предоставляющий безграничное языковое преимущество для молодежи отграничить себя от взрослого общества: femme > meuf > feumeu , comme зa > comme aз > rendez-vous > vourde, salut > lussa > lus!
Решающую роль в развитии молодежной лексики играет стремление к языковой экономии, которая находит свое выражение в увеличении количества усеченных единиц.
Например, при употреблении лексических единиц directeur, dictionnaire, composition идет констатация факта без какого-либо субъективного отношения к нему.
При использовании же усеченных форм dirlo, dico, compo чувствуется показное равнодушие по отношению к предмету разговора.
В современной французской молодежной речи все большее распространение имеют префиксы интенсивности: super-, ultra-, archi-, extra-, выражающие превосходную степень чего-либо, и префикс mйga-, который обозначает огромное значение, важность чего-либо: superfкte `суперпраздник', supercool `суперкрутой', , mйgateuf `огромный праздник', mйganote `наивысшая оценка', mйgachiйe `огромное количество'. Копытина Н.Н. Молодёжный социолект как одна из форм существования французского языка. Научные ведомости Белгородского государственного университета, № 12, 2011 год.
Изучение языка молодежи является очень важным для прогнозирования процесса обогащения французского письменно-литературного языка.
Далее рассмотрим группу зрелого возраста.
В группу зрелого возраста входят люди от 30 и до 65 лет, в зависимости от их положения в обществе, профессии и образа жизни. Мы не можем отталкиваться от одних цифр. К данной группе будут относиться: «мать» Дрисса, все обитатели дома Филиппа, кроме его приемной дочери, т.е. сам Филлип, его помощницы, медсестра и т.д. А также друг Филиппа. Я постараюсь давать в данном разделе только возрастную характеристику речи данных героев, не касаясь социального статуса, так как данный вопрос будет рассмотрен в другой главе.
Итак, группа зрелого возраста характеризуется, как правило, привязкой речи к роду своей деятельности. Это может быть как появление профессионализмов в речи, так и слов, характеризующих увлечения. Разумеется, сложно характеризовать речь лишь с точки зрения одного критерия, но нужно иметь в виду, что в зрелом возрасте человеку приходится взаимодействовать все больше с другими людьми. Если в молодости человек стремится выделиться из толпы, шокировать или просто удивлять, то в зрелости мы, напротив, вливаемся в систему. А, значит, независимо от социального положения, в обществе человек будет стараться пользоваться литературным языком, настолько, насколько это ему позволяют образование и воспитание. В зрелом возрасте, в речи французов появляется огромное количество так называемых «formule de politesse». Например, мать Дрисса, безусловно, может общаться с детьми в несколько грубой форме, но со своим работодателем или просто человеком не ее уровня, она будет стараться изъясняться в рамках норм французского языка. В этом и состоит различие, представителей разных возрастных групп одного социального класса.
Речь взрослого человека, несомненно, будет более четкой, ясной, богатой, с точки зрения лексики. В процессе всей жизни человек развивается и совершенствуется и это касается также речи.
В фильме «les intouchables», мы видим явное противопоставление речи Дрисса и всех образованных и воспитанных обитателей дома Филиппа. Особенно яркую параллель можно провести между высказываниями Дрисса и Филиппа, как одну и ту же мысль, они передают совершенно по-разному. Например, эпизод, где Дрисс не хочет сажать Филиппа в машину, приспособленную для инвалидов:
- Je rentre pas lа-dedans.
- Je vais pas vous charger
comme un cheval
- Зa, c'est quoi ?
- Elle est beaucoup moins adaptйe.
Эмоции в мазератти:
- Oh, putain ! Elle est nerveuse.
- Oui, c'est bien.
Дрисс объясняет соседу, что не стоит парковаться, загораживая выезд:
«Maintenant, t'imprimes
et tu dйgages! Casse-toi!»
Комментарии Филиппа: «Bonne mйthode. Trиs efficace ».
Комментарии Филиппа по поводу картины: Il s'en dйgage de la sйrйnitй. Et, une certaine violence.Il est touchant.
Комментарии Дрисса: Le mec a saignй du nez...Зa fait une heure que vous кtes scotchй.
Безусловно, все это относится в первую очередь к различию в воспитании, уровне образования и прочему, но мы видим как Дрисс упорно «гнет свою линию», он не хочет принципиально изъясняться иначе, это признак отсутствия зрелости в его характере. Пример: Дрисс подшучивает над Филиппом и для обозначения шутки использует слово: «vanne», Филлип же для обозначения того же явления использует другое слово.
- C'est une vanne. Oh, je dйconne.
- Ah ? C'est une blague ?
- Elle est bien!
- C'est une trиs bonne blague !
- C'est une vanne connue,
et avec vous...
В процессе развития сюжета, мы видим как Филипп перенимает некоторые выражения из лексикона Дрисса, это также объясняется зрелостью, ему нравится Дрисс, и он хочет приблизиться к нему, имитируя иногда его манеру общения. Изменения же в речи Дрисса, характеризуются, напротив, взрослением и личностным развитием.
Что касается группы преклонного возраста, это, как правило, старше 65-70 лет. Это люди абсолютно другого времени и поколения. Как правило, они не хотят подстраивать свою речь под изменения, происходящие в языке, поэтому она может показаться устаревшей. Как мы знаем, язык непрерывно развивается и постоянно меняется. Во французском языке, это может характеризоваться, например, использованием устаревших выражений, слов, названий, у которых появились более современные эквиваленты. Использование полных наименований слов, которые вошли в обиход в сокращенных вариантах. Также, например, использованием таких времен, как subjonctif passй, которое в речи сейчас практически не используется. Можно утверждать, что речь представителей данной группы всерьез отличается от представителей остальных возрастных групп.
4. Характеристики речи представителей различных социальных слоев
идиолект социолект французский
Социокультурные характеристики речи французов.
Существует ли связь между социальным положением и культурным развитием человека и его речью? Нельзя провести прямую параллель между социальным классом и речью человека. Слишком много факторов влияет на нашу речь. Сейчас существует несколько классификаций социальных групп. Мы будем для удобства анализа выделять:
- Высшее французское общество (аристократия).
- Буржуазия.
- Привилегированный класс.
- Средний класс.
- Низшие слои общества.
Язык высших слоев всегда был более четким и слаженным, так нормы такого языка гораздо более устоявшиеся. В отличие от молодежи, от иммигрантов или даже от простых рабочих, представители высшего общества всегда любили и берегли французский язык. С трудом допуская отхождения от классических норм языка. Также стоит отметить, что к представителям так называемой интеллигенции, относятся не только члены высшего французского общества, сюда также могут относиться и трудящиеся в сфере образования, а также люди науки, искусства, и прочие, чей труд связан с интеллектуальной деятельностью, что совсем не обязательно влияет на их материальное положение.
Речь аристократии характеризуется огромным количеством вежливых формулировок, восклицаний, ярких эпитетов, риторических опросов, даже в простой разговорной речи они не употребляют просторечий. Такая речь, порой, может показаться простому человеку высокопарной и искусственной. Marie-Anne Pauvau. Sentiment linguistique et norms perceptive dans la haute sociйtй , 2007 К этой категории мы однозначно отнесем Филиппа. Магали и другие его помощницы, безусловно, образованы, воспитаны и интеллигенты, но к высшему обществу они никак не относятся, скорее к привилегированному классу, т.е. выше среднего.
Речь буржуазии и привилегированного класса также следует определенным нормам и редко отклоняется от них, но они могут позволить себе больше искренности, меньше чопорности, их речь более живая и непринужденная, но при этом она вполне литературная.
Речь представителей среднего класса (школьных учителей, дантистов, менеджеров), отличается опять же непринужденностью, нормы классического французского языка в общих чертах сохраняются, однако такие люди могут себе позволить использовать в речи и просторечия и ненормативную лексику, для выражения своих эмоций.
Речь представителей низших классов представляет собой некие разновидности классического французского языка, где соблюдаются далеко не все нормы, а скорее действует принцип «как слышится, так и пишется» и «чем проще, тем лучше». В зависимости от стран иммиграции, переселенцы из Азии, Арабских стран и Африки превратили французский язык в некую смесь со своим родным языком. Неподготовленному человеку, даже знающему французский, порой, может быть, сложно понять, о чем они говорят. Это огромное количество принятых обозначений новыми словами, уже давно существующих понятий. К этой категории мы отнесем Дрисса и его семью. Чья речь изобилует ненормативной лексикой, грубыми выражениями и смесью арабского с французским.
Заключение
Проанализировав общие понятия об идиолекте и социолекте, рассмотрев возрастные и социокультурные характеристики речи французов на материале замечательного фильма «Intouchables», я могу сделать вывод, что безусловно возраст, социальная группа, уровень культурного развития влияют на речь человека. Также как и та среда, в которой мы вращаемся, люди, с которыми мы общаемся. Изучение возрастных и социокультурных характеристик речи крайне важно, так как в рамках этого мы рассматриваем различные формы существования французского языка, обозначаемые некоторыми авторами термином «социолект». Эти исследования крайне важны также, для наблюдения за изменениями французского языка.
Список использованной литературы
1. Calvet L-J. Les voix de la ville : Introd. а la sociolinguistique urbaine. - Paris : Payot, 1994. - 308 p.
2. Idiolect // Stanford Encyclopedia of Philosophy.
3. Marie-Anne Pauvau. Sentiment linguistique et norms perceptive dans la haute sociйtй , 2007.
4. Marie-Anne Paveau. Le parler des classes dominantes, 2009.
5. Бойко Б.Л. Молодежный жаргон как отражение взаимодействующих субкультур / Б.Л. Бойко // Встречи этнических культур в зеркале языка: (в сопоставительном лингвокультурном аспекте): Научный совет по истории мировой культуры. - М.: Наука, 2002. - 487 с.
6. Виноградов В.А., Идеографический словарь. М., - 2004 г.
7. Ерофеева Т.И., Понятие "социолект" в истории лингвистики XX века (Изменяющийся языковой мир. - Пермь, 2002).
8. Копытина Н.Н. Молодёжный социолект как одна из форм существования французского языка. Научные ведомости Белгородского государственного университета, № 12, 2011 год.
9. Кораблева Наталья Юрьевна. Передача возрастных и гендерных особенностей идиолекта, автореферат, кандидат филологических наук, 2010 год.
10. Мечковская Н.Б., Социальная лингвистика. 2 изд. - М., 2000. - 208 с.
11. Сергеев А.М. Социолингвистика. - М., 2004.
12. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности - М.: Наука, 1991.
13. Тисленкова Ирина Александровна. «Возрастные характеристики речи персонажей современной английской драматургии: 80-е годы XX века», диссертация по ВАК 10.02.19, кандидат филологических наук, 2004 год.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014Современная теоретическая концепция культуры речи. Язык и сопредельные с ним понятия. Устная и письменная формы речи, их особенности. Структура современного русского языка. Ораторское выступление, его содержание. Деловые переговоры: характеристика, этапы.
шпаргалка [59,2 K], добавлен 23.06.2012Происхождение русского языка. Характеристика понятия "культура речи". Функциональные стили литературного языка. Нормативный аспект культуры речи. Организация вербального взаимодействия. Основные единицы речевого общения. Понятие об ораторском искусстве.
учебное пособие [59,2 K], добавлен 27.07.2009Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012Становление, интенсивное развитие, методология гендерной лингвистики. История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык. Характеристика мужских и женских особенностей речи в русском языке. Стилистические особенности мужской и женской речи.
курсовая работа [61,6 K], добавлен 01.12.2010Дифференциация языка по полу говорящего. Особенности мужской и женской речи в языках мира. Фонетические и лексические особенности речи на материале японского языка. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.06.2012Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.
контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010Сущность и особенности морфологических норм русского литературного языка. Основные правила трудных случаев употребления имен существительных. Анализ содержания понятий "чистота речи", "уместность" и "понятность речи". Жаргонный характер профессионализмов.
контрольная работа [18,7 K], добавлен 16.06.2010Культура речи. Стили речи. Богатство русской речи. Вкус эпохи и мода. Слово, являясь это первоэлементом языка, играет многогранную роль в речи. Оно характеризует человека как личность, передает опыт поколений и меняется вместе с ними.
реферат [15,7 K], добавлен 12.10.2003Методика проведения аудитивного анализа южно-американского диалекта в разговорной речи. Понятия и функции речевого ритма. Фонетика английского языка. Сущность понятия интонационный стиль. Специфическая манера артикуляции, дифтонгизация монофтонгов.
дипломная работа [96,1 K], добавлен 04.02.2014Стили устной и письменной речи. Жанры письменных и научных стилей. Понятия грамматической нормы. Характеристика лексических, морфологических, синтаксических свойств письменной речи. Качества научной речи и терминологическая лексика. Конспекты и их виды.
практическая работа [118,8 K], добавлен 03.03.2014Функциональные стили и смысловые типы современного русского литературного языка, возможность выразить различные оттенки и значения речи. Профессиональная и терминологическая лексика, культура научной и деловой речи, художественный характер описания.
контрольная работа [30,6 K], добавлен 19.02.2011Исследование разграничения языка и речи в трудах зарубежных и отечественных лингвистов. Сущность и виды антиномий, основные ярусы речи по И.Р. Гальперину. Изучение антиномий с точки зрения гносеологического, онтологического и прагматического ракурсов.
курсовая работа [268,6 K], добавлен 21.10.2012Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007Риторика как искусство слова. Виды публичной речи и этапы подготовки. Целевые установки этапов речи и способы их реализации. Прагматические средства воздействия, используемые оратором при произнесении речи. Качественные характеристики эффективной речи.
дипломная работа [170,0 K], добавлен 23.08.2014Понятие речи и языка. Виды речевой деятельности и их особенности. Функции и свойства речи. Беседа как разновидность диалогического общения. Информативность, понятность и выразительность речи. Язык как иерархически упорядоченная система особых знаков.
контрольная работа [24,9 K], добавлен 11.04.2010Основные понятия и аспекты культуры речи, ее взаимосвязь с литературным языком. Языковая норма, ее определение и особенности. Правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность как коммуникативные качества речи.
реферат [34,1 K], добавлен 03.10.2009Различия между Британским и Американским вариантами английского языка. История развития американской лексики. Особенности деривации, словосложения и конверсии. Сокращения и бленды в разговорной речи и на примере аудиовизуального материала "Форест Гамп".
курсовая работа [42,3 K], добавлен 29.01.2014Понятие гендера в современном обществе и основные положения гендерной концепции. Отличия мужской речи от женской, используемые обороты. Исследование мужского типа речи на основе французских журналов, особенности его лексики, грамматики и стилистики.
дипломная работа [68,7 K], добавлен 03.07.2009