Правила английского языка

Перевод на английский язык текста и сочетания слов. Отрицательная и вопросительная формы предложений. Определенный и неопределенный артикли. Время, лицо и число глагола. Обстоятельство времени, глагол-сказуемое, форма глагола to be в Past Indefinite.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 14.03.2014
Размер файла 21,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ЗАДАНИЕ № 1. Переведите текст на русский язык

The Economy of the United States of America

The United States of America is among the leading industrial and agricultural nations of the Globe. It is the world's greatest economic power in the terms of gross national product (GNP) and is among the greatest power in terms of GNP per capita. The nation's wealth is partly a reflection of its rich natural resources and advanced agriculture, but the main factor, nevertheless, is its highly developed industry. International trade plays an important part in the U.S. economy, too.

The U.S. government plays only a small direct part in economic activity, being restricted to few agencies. Enterprises that are often in public hands in other countries, such as airlines and telephone systems, are run privately in the United States.

The principal effort of the government traditionally has been the fostering of competition through enforcement of antitrust laws. There are designed to combat collusion among companies with respect to prices, output levels, or market shares and, where feasible, to prevent mergers that significantly reduce competition.

The major area of government regulation of economic activity is though fiscal and monetary policy. The government also influences on certain sectors of the economy as a purchaser of goods, notably in the aircraft and aerospace industries. Proposals for governmental controls of prices and incomes have been a frequent source of much controversy.

Farming is a field in which the government strongly regulates private economic activity. It endeavours to support farm incomes through payments to farmers, controls on output, price supports, and the provision of storage and marketing facilities. One disadvantage of the system is that payments are related to farm output, so that the benefit often goes to the larger commercial farms rather than to the so-called family farms that were originally that main object of governmental concern.

Nearly all of the federal government's revenues come from taxes. By far the most important source of tax revenue is the personal income tax. Excise duties yield another small percentage of total federal revenue, individual states levying their own excise and sale taxes. Federal excises rest heavily on alcohol, gasoline and tobacco. Another major source of revenue is social insurance taxes and contributions.

The labour force in the United States is not highly organized. About three-fourths of those belonging to unions are affiliated with the American Federation of Labor-Congress of Industrial Organizations (AFL-CIO), the nationwide federation of unions. Most unions in manufacturing bargain on a plant- or companywide scale.

The U.S. economy benefits from rich natural resources. With only 5 percent of the world's output of coal, copper, and crude petroleum. The United States is the world's second largest petroleum-producing nation. The major producing fields are in Alaska, California, The Gulf of Mexico, Louisiana, and Oklahoma. Important reserves of natural gas are found in most of these same areas.

Coal deposits are concentrated largely in the Appalachians and in Wyoming. Pensilvania produces the country's only anthracite. Iron ore is mined in Minnesota and Michigan. Copper production is concentrated in the mountainous state of the West - in Arizona, Utah, Montana, Nevada, and New Mexico. Zinc is mined in Tennessee, Missouri, Idaho, and New York. Lead mining is concentrated in Missouri. Important nonmetallic minerals are phosphates, potash, sulfur, stone, and clays.

Regional climatic differences enable agricultural diversity, the agricultural sector of the USA produces nearly one-half of the world's corn (maize) and more than one-tenth of its wheat. Soybeans, cotton, barley, grain sorghum, rice, and tobacco are between the main crops as well. Fishing, forestry, and livestock are also substantial, nearly one0fifth of the world's beef, pork, mutton, and lamb are produces in the USA. Despite the enormous output of U.S. agriculture, the sector of agriculture, forestry and fishing altogether produce less than 3 percent of the GNP. Farm productivity has grown at a rapid rate, enabling a smaller labour force to produce more than ever before. Farm manpower has fallen, while mechanization and concentration of farm holdings has increased.

Less than 2 percent of the GNP comes from mining and quarrying, despite the fact than the United States is a major world producer of a number of metals and of coal and petroleum.

Manufacturing output has grown at approximately the same rate as the economy as a whole. The increase in productivity over the years has been in part a function of the increased level of capital investment. Manufacturing accounts for about a fifth of the GNP.

One of the most important sectors in terms of value added is the manufacture of transportation equipment, including motor vehicles, aircraft, and space equipment. Other important sectors include machinery, food products, and chemicals.

Chief manufactured products are crude steel, paper, wood pulp, pig iron, sulfuric and phosphoric acid, coke, cheese, newsprint, aerospace vehicles, machine tools, cotton fabric, carpets and rugs, footwear, motor-vehicle tires, household appliances, television and radio receivers, passenger cars, trucks and buses.

In the second half of 20th century, services has grown faster than any other sector of the U.S. economy. Services are now second only to manufacturing in contribution to the GNP. The most important components are health and business services.

Exports, at only 7.6 percent of gross domestic product in 1994, show the economy of the USA to be relatively self-sufficient and comparatively unaffected by global economic trends. Despite this. The United States is the most important single factor in world trade by virtue of the sheer size of its economy. Its exports present more than 10 percent of the world total. Major exports and imports include machinery and transportation equipment (electrical goods, motor vehicles and parts), chemicals, mineral fuel, beverages. Chief exports are also aircraft, computers, tobacco, wheat, and corn. The USA receives in turn paper, clothing, footwear, and wood (meat, fish, coffee, tea, and bananas).

A free-trade treaty was signed with Canada in 1989, and in 1993 the North American Free Trade Agreement created a free-trade region comprising the USA, Canada, and Mexico. The leading trading partners are also Japan, Saudi Arabia, China, Great Britain, and Germany.

A surge in imports in the 1980s, particularly from Japan, and the uncompetitiveness of exports have caused a trade deficit. A negative trade balance took place since 1976 until 1984. this, together with the large federal budget deficit, has aroused world-wide concern. In 1985, for the first time since 1914, U.S. debts owed to foreign creditors exceeded foreign debts owed to U.S. creditors.

The United States takes part in the economy of the rest of the world not only as a trading power but also as a source of investment capital. The USA has penetrated deeply into the Canadian economy where American multinational corporations have large investments. Mining and smelting, petroleum and natural gas, and much of the manufacturing enterprise is dominated by American firms. Direct investment abroad by U.S. firms is a dominant factor in the economies of many Latin-American countries and is also important in Europe and in Asia.

Экономика Соединённых Штатов Америки

Соединённые Штаты Америки входят в число главных промышленных и сельскохозяйственных стран на Земле. Это крупная экономическая сила в мире, в условиях большого количества совокупного общественного продукта и в числе огромной силы в большом количестве совокупного общественного продукта в головной системе. Благосостояние нации имеет частичное отклонение от их богатых натуральных ресурсов и имеет успех в сельском хозяйстве, но главный фактор, не менее важный - это высоко развитая индустрия. Международный товарооборот составляет главную часть США и экономики.

Правительство США занимаются деятельностью только в маленьких непосредственных частях экономики, которые, существенно связаны с ценными бумагами федеральных агентств. Публичные корпорации в других странах, такие как авиалинии и телефонные системы, стали частными компаниями в США.

Основное усилие правительства традиционно способствовало конкуренции, не смотря на давление, направленное против законов. Это, выполненный по плану боевое тайное соглашение между компаниями с успешными ценами, на уровне производства, или рыночными акциями, где допустимо предотвращать поглощения, которые многозначительно ослабляют соревнование.

Наиболее важный участок государственного регулирования экономической деятельности, тем не менее финансово и кредитно-денежная политика. Правительство оказывает влияние на определённые отрасли экономики такие как закупка товаров, особенно в самолётах и космическом пространстве. Предложения для правительственного средства управления ценами и доходами были часто источником большого количества дискуссий.

Сельское хозяйство в полевых условиях, правительство сильно регулировало персональной деловой активностью. Это попытка поддержать сельское хозяйство доходами через денежные поступления фермеров, контроль продукции, закупка для поддержания цен, и обеспечение сохранения маркетинговой базы. Один из недостатков системы, связанный с денежными поступлениями имеет отношение к сельскохозяйственной продукции, поэтому выгода часто идёт в крупные торговые фермы лучше, чем в так называемые семейные фермы, которые были первоначально главным предметом проблемы правительства.

Почти вся федеральная форма правления произошла от налогового обложения. Общепризнанно, что самым важным источником налоговых поступлений является личный подоходный налог. Акцизные сборы приносят маленький доход в процентном отношении от совокупного федерального дохода, отдельные штаты облагаются налогами на принадлежащими им в собственности акцизы и налоги с оборота. Федеральные акцизы остаются без изменений на алкоголь, бензин и табак. Другой более важный источник дохода это общественное страхование налогов и взносов.

Численность рабочих и служащих в США не очень высоко слажена. Около трёх-четырёх из них является собственностью объединенного филиала с Американской Федерацией конгресса промышленного предприятия, общенациональной объединённой федерации. Большинство объединений в промышленности имеют договорённость на заводе.

Экономика США имеет суммарные выгоды от натуральных богатых ресурсов. Это около пяти процентов от всемирной добычи каменного угля, меди и нефти. США вторая страна в мире по добыче нефти. Значительное количество сельскохозяйственной продукции в Аляске, Калифорнии, в Нью-Мексике, Луизиане и в Оклахоме. Главными ресурсами природного газа находятся на многих из этих территорий.

Отложения каменного угля в значительной степени сосредоточены в Аппалачских горах и в Вайоминге. Пенсильвания добывает для страны только антрацит. Железную руду добывают в Миннесоте и Мичигане. Добыча меди концентрирована в гористых участках на западе - в Аризоне, Юте, Монтане, Нью-Мексике. Цинк добывают в Теннеси, Миссури, Айдахо и в Нью-Йорке. Месторождение свинца сосредоточенно в Миссури. Важные полезные нерудные ископаемые - фосфаты, углекислый калий, сера, камень и глина.

Региональные климатические различия дают возможность сельскохозяйственному многообразию, аграрная отрасль США производит около половины всемирного урожая кукурузы и более чем 1/10 пшеницы из неё. Соя, хлопок, ячмень, хлебные злаки, рис, и табак - между главными зерновыми тоже. Рыбная ловля, лесное хозяйство и домашний скот также прочны, производство говядины составляет около 1/5 в мире; свинину, баранину и мясо ягнёнка производят в США. Несмотря на громадный выпуск агропромышленной продукции в США, сельскохозяйственная отрасль, лесное хозяйство и рыбная ловля вместе взятые производят менее 3 процентов от совокупного общественного продукта. Производительность ферм произрастало на стремительном уровне, давая возможность меньше затрачивать сил для производства, чем когда либо ранее. Рабочая сила на ферме стала падать, когда механизация и сосредоточенность ферм возросла.

Менее 2 процентов совокупного общественного продукта приходится на горную промышленность и с карьерные работы, несмотря на то, что США значительные всемирные производители металлов и каменного угля и нефти. Выпуск продукции рос приблизительно до того же размера, как экономика в целом. Увеличение производительности через несколько лет частично было обусловлено повышением уровня капиталовложения. Счёт производственных издержек составляет пятую часть от валового национального продукта.

ЗАДАНИЕ № 2. Согласны ли Вы со следующими утверждениями?

1. The national wealth of the USA is mainly a reflection of its rich national resources.

2. The U.S. government plays only a small direct part in economic activity.

3. The major area of government regulation of economic activity is not through fiscal and monetary policy.

4. The government doesn't influence private economic activity in farming.

5. By far the most important source of tax revenue is the corporate income tax.

6. Federal excises rest heavily on alcohol, gasoline, and tobacco.

7. The labour force in the United States is highly organized.

8. Farm productivity has grown at a slow rate.

9. Services are now second only to manufacturing in contribution to the GNP.

10. Because of its relative self-sufficiency, the United States isn't an important factor in the world trade.

1. Благосостояние нации имеет частичное отклонение от их богатых натуральных ресурсов и имеет успех в сельском хозяйстве, но главный фактор, не менее важный - это высоко развитая индустрия.

2. Правительство США занимаются деятельностью только в маленьких непосредственных частях экономики, которые, существенно связаны с ценными бумагами федеральных агентств.

3. Наиболее важный участок государственного регулирования экономической деятельности, тем не менее финансово и кредитно-денежная политика.

4. Сельское хозяйство в полевых условиях, правительство сильно регулировало персональной деловой активностью.

5. Почти вся федеральная форма правления произошла от налогового обложения. Общепризнанно, что самым важным источником налоговых поступлений является личный подоходный налог.

6. Федеральные акцизы остаются без изменений на алкоголь, бензин и табак.

7. Численность рабочих и служащих в США не очень высоко слажена.

8. Производительность ферм произрастало на стремительном уровне, давая возможность меньше затрачивать сил для производства, чем когда либо ранее. Рабочая сила на ферме стала падать, когда механизация и сосредоточенность ферм возросла.

9. Рабочие силы сейчас приносят вторую часть производства валовому национальному продукту.

10. Фирмы США имеют наиболее влиятельный фактор в экономике многих Латино-Американских стран и также очень важные в Европе и Азии.

ЗАДАНИЕ № 3. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные грамматические формы и слова:

The U.S. government plays only a small direct part in economic activity, being restricted to some agencies.

These laws are designed to combat collusion among companies.

About three-fourths of those belonging to unions are affiliated with the American Federation of Labor - Congress of Industrial Organizations (AFL - CIO).

Zinc is more scattered, being mined in Tennessee, Missouri, Idaho, and New York.

Farm productivity has grown at a rapid rate, enabling a small labour force to produce more than ever before.

The uncompetitiveness of exports has caused a trade deficit.

1. Правительство США играет только с маленькую роль в прямой деловой активности, которая существенно ограничена к некоторым ценным бумагам.

2. Эти законы выполнены по плану, чтобы объединено бороться между компаниями.

3. Около ѕ этих являющихся собственностью объединений являются филиалом с Американской Федерацией труда - конгрессом промышленных предприятий.

4. Цинк наиболее разбросан, добывается в Теннесси, Миссури, Айдахо и в Нью-Йорке.

5. Производительность ферм произрастало на быстром уровне, давая возможность мелким трудовым ресурсам производить больше, чем когда-либо раньше.

6. Конкурентоспособность экспорта было причиной внешнеторгового дефицита.

ЗАДАНИЕ № 4. Вставьте артикли a / the, где они необходимы:

1. Last week I met my friend. He was with young girl this girl student of our Academy. 2. This is pencil. Pencil is red. 3. She is teacher. She is our teacher of English. 4. It is lake. This lake is deep. It's on of deepest lakes in world. 5. There are many flowers in your garden. Flowers in your garden are beautiful. 6. Did you write plan? Give me your plan, please. 7. Black Sea is in South of Russia. 8. This is Nick. He works as engineer. He is good engineer. 9. There are some schools in our street. Schools are new. 10. Yury Gagarin was first cosmonaut in world. 11. In summer sky is blue and sun shines brightly. 12. Petrovs are very friendly 13. This is Ann's book. I don't like such books 14. Winter begins in December.

Last week I met my friend. He was with young girl this girl student of our Academy. 2. This is a pencil. Pencil is the red. 3. She is a teacher. She is our teacher of English. 4. It is lake. This lake is a deep. It's on of deepest lakes in the world. 5. There are many flowers in your garden. The Flowers in your garden are beautiful. 6. Did you write a plan? Give me your plan, please. 7. The Black Sea is in South of Russia. 8. This is Nick. He works as an engineer. He is good engineer. 9. There are some schools in our street. The Schools are new. 10. Yury Gagarin was first cosmonaut in the world. 11. In summer the sky is blue and the sun shines brightly. 12. Petrovs are very friendly 13. This is Ann's book. I don't like such books 14. The Winter begins in December.

ЗАДАНИЕ № 5. Поставьте следующие предложения в отрицательную и вопросительную формы.

1. He opened the window before classes. 2. Ann translated a lot of foreign letters at the office last week. 3. I finished work at five o'clock the day before yesterday. 4. He lived in Kiev five years ago. 5. They returned home in the evening. 6. They discussed a lot of articles from these French magazines last week-end.

1. Did he open the window before classes? He did not open the window before classes.

2. Did Ann translate a lot of foreign letters at the office last week? Ann did not translate a lot of foreign letters at the office last week.

3. Did I finish work at five o'clock the day before yesterday? I did not finish work at five o'clock the day before yesterday.

4. Did he live in Kiev five years ago? He did not live in Kiev five years ago.

5. Did they return home in the evening? They did not return home in the evening

6. Did they discuss a lot of articles from these French magazines last week-end?

They did not discuss a lot of articles from these French magazines last week-end.

ЗАДАНИЕ № 6. Напишите следующие предложения в прошедшем времени, добавив к одному из них нужное по смыслу обстоятельство времени.

1. My working day lasts eight hours.

2. Do you often get letters from your friends?

3. Does he do well in French?

4. We discuss a lot of questions.

5. They don't often stay at the factory after six o'clock.

1. My working day lasted eight hours.

2. Did you often get letters from your friends?

3. Did he do well in French?

4. We discussed a lot of questions.

5. They didn't often stay at the factory after six o'clock.

английский глагол артикль обстоятельство

ЗАДАНИЕ № 7. Раскройте скобки и употребите глагол в нужном времени, лице и числе.

1. “Who usually (to do) his homework in this room?” “This student (to do).” 2. “Who (to do) his homework there now?” “I (not to know).” 3. I (to live) near my office last year. I always (to walk) there. 4. “How well your friend (to speak) English?” “He (to speak) English badly.” 5. “What language you (to learn) five years ago?” “I (to learn) French.” 6. “What language he (to learn) now?” “He (to learn) German.” 7. “How long your class usually (to last?)” “It usually (to last) two hours.” 8. “How long your class (to last) on Wednesday morning?” “It only (to last) an hour.” 9. “Who you (to discuss) this question with last night?” “I (to discuss) it with my friend.” 10. “Who you usually (to go) home with?” “I (to go) home with my friends.” 11. How well he usually (to know) his lessons? 12. I (not to work) at this office three years ago. 13. You (to work) there now? 14. “How long you (to stay) in Kiev last year?” “I (to stay) there a month.” “How long you (to be going) to stay there this year?” “I (to be going) to stay there a month, too.”

1. “Who usually do his homework in this room?” “This student do.” 2. “Who is doing his homework there now?” “I do not know.” 3. I lived near my office last year. I always walk there. 4. “How well is your friend speak English?” “He speaks English badly.” 5. “What language did you learn five years ago?” “I to learned French.” 6. “What language is he learning now?” “He is learning German.” 7. “How long is your class usually last?” “It usually lasts two hours.” 8. “How long is your class lasting on Wednesday morning?” “It is only lasting an hour.” 9. “Who did you discuss this question with last night?” “I discussed it with my friend.” 10. “Who are you usually go home with?” “I go home with my friends.” 11. How well is he usually know his lessons? 12. I did not work at this office three years ago. 13. Are You working there now? 14. “How long did you stay in Kiev last year?” “I to stayed there a month.” “How long are you going to stay there this year?” “I am going to stay there a month, too.”

ЗАДАНИЕ № 8. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на время глагола-сказуемого.

1. Я посмотрел на доску и переписал новее слова.

2. Где вы жили в прошлом году? - Я жил в Минске.

3. Вы поблагодарили его за книги?

4. Мы не обсудили многих вопросов вчера.

5. Когда вы в последний раз повторяли это правило? - Мы повторяли его только позавчера.

6. Они ответили на многие письма в прошлом месяце.

1. I looked at desk and was rewrite new words.

2. Where did you live last year? I lived in Minsk.

3. Did you thank him for books?

4. We did not discuss many questions yesterday.

5. When did you repeat this rule last time? - We repeated it just yesterday.

6. They asked on a lot of letters in last month.

ЗАДАНИЕ № 9. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на форму глагола to be в Past Indefinite.

1. Они были здесь час назад.

2. Он вовремя пришел на урок вчера?

3. Вы были дома в понедельник утром? - Нет, я был в министерстве.

4. Его не было дома в среду вечером.

1. They were here one hour ago.

2. Did he go in time yesterday.

3. Did you were at home in Mondays morning? - No, I did not, I was in ministry.

4. He was not at home in Wednesdays evening.

ЗАДАНИЕ № 10. Переведите на английский язык следующие сочетания слов.

1. Комната моего друга.

2. Комнаты моего друга.

3. Комната моих друзей.

4. Комнаты моих друзей.

5. Сын этого инженера.

6. Сыновья нашего преподавателя.

7. Диктант этого студента.

8. Письма ваших экономистов.

9. Сестра вашей преподавательницы.

10 Подруга Мэри.

11. Письмо Петра Иванова.

1. My friend s room.

2. My friend s rooms.

3. The room of my friends. 4.

The rooms of my friends.

5. This engineer s son.

6. Our teacher s sons.

7. This student s dictation.

8. The letters of your economists.

9. Your teacher s sister.

10. Mary s girlfriend.

11. Peter Ivanovich s letters.

ЗАДАНИЕ № 11. Ответьте на вопросы, употребляя слова, данные в скобках, в притяжательном падеже.

Whose exercise-book is this? (my sister)

Whose son lives in Kiev? (my friend)

Whose pen's on the table? (our teacher)

Whose mark's good? (my son)

Whose name's Peter? (Comrade Petrov)

1. Whose exercise-book is this? this is my sister s exercise-book

2. Whose son lives in Kiev? my friend s son lives in Kiev

3. Whose pen's on the table? our teacher s pen is on the table

4. Whose mark's good? my son s mark's good

5. Whose name's Peter? Comrade Petrov s name's Pete.

ЗАДАНИЕ № 12. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на употребление притяжательного падежа.

1. Комната вашего друга большая? - Нет, она маленькая, но очень светлая. 2. Вы не ответили на вопрос Бориса вчера. 3. Жена вашего друга хорошо говорит по-немецки, - Да, очень хорошо. 4. Чьи это тетради, - Это тетради наших студентов. 5. Вы знаете друзей товарища Смирнова, - Да. 6. Жена товарища Иванова - инженер, а его сестра - врач. 7. Как зовут вашего сына?

1. Is your friend s room big? - No, it is small, but very light.

2. You did not ask on Boris s questions yesterday.

3. Your friend s wife speaks in German very well - Yes she is.

4. Who s that copybooks?, - This is our student s copybooks

5. Are you know Smirnov s friends, - Yes, I know.

6. The Ivanov s wife is an engineer, and Ivanov s sister is a doctor.

7. What is your son s name?

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Постановка существительного в множественное число. Использование нужной формы глагола to be. Составление отрицательных предложений. Предлоги in, on, at, их место в предложении. Правило соединения фраз. Перевод текста с русского на английский язык.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 14.04.2013

  • Перевод отрывка английского текста с последующим определением части речи, глагола-сказуемого, его видовременной формы и залога. Характеристика членов предложения с точки зрения их истинности и ложности. Рассмотрение существительных английского языка.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 22.12.2010

  • Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Существительные в единственном и множественном числе. Прилагательные и наречия, степени их сравнения и перевод на русский язык с английского языка. Неправильные глаголы, их основные формы. Предложения в Present Indefinite и их вопросительная форма.

    контрольная работа [19,9 K], добавлен 24.07.2009

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Перевод текста "Corporations". Употребление глагола в нужном времени. Применение неопределенных местоимений some, any, no, every и их производных. Правило согласования времен и выбор правильной формы прилагательных. Перевод прямой речи в косвенную.

    контрольная работа [21,8 K], добавлен 05.10.2009

  • Основные правила английского языка для начинающих: личные местоимения; глагол to be в простом настоящем времени; настоящее продолженное время; артикли; формы местоимений; конструкция there is / there are; модальные глаголы; страдательный залог.

    курс лекций [22,2 K], добавлен 12.09.2008

  • Определение частей речи по грамматическим признакам. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого, его неопределенной формы. Перевод пассивных конструкций английского языка. Модальный глагол и его эквивалент. Падежи имени существительного.

    контрольная работа [17,6 K], добавлен 10.03.2014

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Описание неличных форм английского глагола. Инфинитив, герундий и причастие: основные свойства, формы и синтаксические функции. Понятие категории времени в системе инфинитива, герундия и причастия. Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом.

    курсовая работа [114,1 K], добавлен 21.04.2010

  • Основные функции инфинитива. Особенности написания резюме на английском языке. Употребление глагола в правильной видовременной форме. Особенности применения модальных глаголов и их эквивалентов. Правила пересказа и перевода текста на английский язык.

    контрольная работа [11,7 K], добавлен 13.12.2009

  • Разные значения слов it, that, one при переводе англоязычного текста. Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Перевод зависимого и независимого причастных оборотов, условных предложений, объектного и субъектного инфинитивов.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 23.04.2011

  • Принципы и порядок перевода текста с английского на русский язык. Типы условных предложений. Формы модального глагола. Особенности перевода с использованием страдательного (пассивного) залога. Подбор правильных предлогов и варианта глагольной формы.

    контрольная работа [82,9 K], добавлен 20.05.2013

  • Упражнения на употребление времен в сравнении. Употребление времен в пассивном залоге. Неличные формы глагола. Модальные глаголы с инфинитивом. Примеры перевода предложений с русского языка на английский. Словарь необходимых экономических терминов.

    учебное пособие [386,7 K], добавлен 15.01.2010

  • Применение глаголов в Present Simple, Past Simple Tense и Future Simple Tense. Образование повествовательных и вопросительных предложений. Формы настоящего времени глагола to do. Редуцированные (сокращённые) формы вспомогательных глаголов с частицей not.

    контрольная работа [16,7 K], добавлен 16.06.2010

  • Выбор правильной формы глагола из предложенных вариантов. Определение видовременной формы предложения, написанного на английском зыке и выполнение его перевода. Правила применения герундия, инфинитива, причастия настоящего и прошедшего времени в тексте.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 24.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.