Комунікативно-прагматичний аспект функціонування прислів'їв у художніх текстах (на матеріалі творів М. Сервантеса)
Аналіз семантики прислів'їв з комунікативно-прагматичного погляду. Основні характеристики узуальної актуалізації прислів'їв та їх роль у створенні текстової прагматики. Види індивідуально-авторської трансформації прислів'їв у творах М. Сервантеса.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 18.04.2014 |
Размер файла | 60,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Парадигматичні особливості прислів'їв та приказок//Гуманітарний вісник. Серія - Іноземна філологія. - Частина 1. Проблеми сучасної лінгвістики. - Черкаси, 1998. - С.152-157.
Узагальненість як основна семантична ознака іспанських прислів'їв та способи її вираження//Проблеми семантики слова, речення та тексту. Зб. наук. статей. - Випуск 2. - К.: КДЛУ, 1999. - С. 137-140.
Трансформації прислів'їв як вияв прагмастилістичного варіювання// Проблеми семантики слова, речення та тексту. Зб. наук. статей. - Випуск 3. - К.: КДЛУ, 2000. - С. 181-185.
АНОТАЦІЯ
Мерзлікіна Ольга Вікторівна. Комунікативно-прагматичний аспект функціонування прислів'їв у художніх текстах (на матеріалі творів М. Сервантеса). - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.05 - романські мови. - Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Київ, 2001.
Робота присвячена вивченню комунікативно-прагматичного аспекту функціонування прислів'їв у творах М. Сервантеса. У роботі вивчені прийоми використання прислів'їв в узуальній формі, а також описана типологія їх трансформацій у творах М. Сервантеса.
Прислів'я розглядаються як прагматично марковані одиниці. Вони мають широкий діапазон виражальних можливостей, що дозволяє ефективно використовувати їх з прагматичною метою. Релевантною семантичною ознакою прислів'я є наявність конотативного компонента, що містить оцінну інформацію, здатну надати йому експресивності. У ряді випадків додаткова виразність досягається використанням різних прийомів оказіональної трансформації, що веде до створення прагматичного ефекту.
Аналіз виникнення цього ефекту передбачає дослідження умов актуалізації лінгвістичних властивостей прислів'їв у комунікативному акті. Необхідним складником такого аналізу є знання відповідної комунікативної ситуації. У більшості випадків саме невідповідність трансформованого прислів'я його узуальній формі, вживаній у художніх текстах, створює прагматичний ефект.
Ключові слова: прислів'я, трансформація прислів'я, прагматична настанова, конотативний компонент семантики, оцінність, емотивність, експресивність.
ANNOTATION
Merzlikina Olga Victorovna. Communicative-Pragmatic Aspect of Proverbs' Functioning in Works of Art (on the material of M. Cervantes' works).
Thesis for the degree of the candidate of philological sciences, speciality 10.02.05 - Romance languages. - Kyiv Taras Shevchenko National University, Kyiv, 2001.
The thesis is devoted to the study of proverbs' functioning in works of Cervantes. Proverbs are examined as pragmatically marked units of the language. Proverbs have a wide range of expressive possibilities which make it possible to use them for pragmatic purposes very effectively. Proverbs' formation occurs on the base of indirect nomination or global semantic transformation, and their communicative-pragmatic significance appears first of all as evaluative and characterizing.
A relevant semantic proverbs' feature is the presence of connotative element, containing evaluative information. Potential semes, contained in proverbs' semantics, can be realized in the context under corresponding presuppositions.
Analysis origin of pragmatic effect supposes the study of actualization's conditions of linguistic qualities of proverbs in the process of communication. The necessary condition for an achievement of pragmatic effect is a knowledge of the communicative situation. In most cases a discrepancy of transformed proverb in works of art creates prospective pragmatic effect.
Key words: proverbs, proverb's transformation, pragmatic purpose, connotative component of semantics, evaluation, emotivity, expressivity.
АННОТАЦИЯ
Мерзликина Ольга Викторовна. Коммуникативно-прагматический аспект функционирования пословиц в художественных текстах (на материале произведений М.Сервантеса). - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05 - романские языки. - Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко, Киев, 2001г.
Диссертация посвящена исследованию функционирования пословиц в произведениях М. Сервантеса. Пословицы рассматриваются как прагматически маркированные единицы языка. Пословицы обладают широким диапазоном выразительных возможностей, позволяющим особенно эффективно использовать их в прагматических целях.
Образование пословиц происходит на основе непрямой номинации или глобальной семантической трансформации, а их коммуникативно-прагматическое значение выступает прежде всего как оценочное и характеризующее.
Процесс актуализации пословиц в художественных произведениях М. Сервантеса представлен двумя основными типами - узуальным и окказиональным.
В работе изучены приемы использования пословиц в узуальной форме, а также описана типология их трансформаций в художественных произведениях М. Сервантеса и выявлены наиболее продуктивные.
Релевантным семантическим признаком пословиц является наличие коннотативного компонента, содержащего оценочную информацию. Потенциальные семы, содержащиеся в семантике пословиц, могут реализовываться в контексте при соответствующих пресуппозициях.
Прагматический аспект анализа пословиц в художественных текстах предполагает исследование условий актуализации лингвистических свойств пословиц и, в первую очередь, изучение использования данных единиц отправителем/получателем информации. Особое значение в этой связи имеет целенаправленное употребление пословиц для оказания воздействия на получателя информации.
Одним из вопросов, стоящих перед прагматикой, является и выяснение того, какие языковые элементы и в какой мере могут служить сигналом определенной прагматической ориентации высказывания.
Трансформация пословиц в художественных текстах являет собой один из сигналов прагматического варьирования, которое основывается на способности данных единиц выражать некоторые дополнительные оттенки значения в силу особенности их семантики. Прагматический феномен данных единиц обеспечивается отсутствием однозначного соответствия между исходной пословицей (ее прототипом) и преобразованной, "наполненной" новым коммуникативным содержанием.
Семантический потенциал пословиц позволяет им выступать в роли элементов не только информативных, но и прагматических (побудительных, эмоционально-оценочных, аргументативных и т.д.).
Пословицы обладают широким диапазоном выразительных возможностей, что позволяет эффективно использовать их в художественных текстах с определенной прагматической целью. В ряде случаев дополнительная выразительность достигается путем использования разных приемов окказиональной трансформации, что ведет к созданию прагматического эффекта.
При анализе трансформации пословиц в центре внимания находится семантический результат преобразований, направленный на выполнение прагматической установки субъекта и, в конечном итоге, на адекватную реализацию его коммуникативного задания.
Анализ возникновения прагматического эффекта предполагает исследование условий актуализации лингвистических свойств пословиц в акте коммуникации. Необходимым условием для достижения прагматического эффекта является знание коммуникативной ситуации. В большинстве случаев несоответствие преобразованной пословицы в художественных текстах и создает ожидаемый прагматический эффект.
Анализ функционирования пословиц в конкретных коммуникативных ситуациях в произведениях М. Сервантеса показал, что творческие приемы актуализации данных единиц имеют целенаправленный характер и служат реализации прагматических установок автора.
Ключевые слова: пословицы, трансформация пословицы, прагматическая установка, коннотативный компонент семантики, оценочность, эмотивность, экспресивность.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Прислів'я і приказки як жанр усної народної творчості: загальне поняття, значення і функції, першоджерела. Класифікації англійських прислів'їв: тематична, на основі наявності еквівалентів в українській мові, на основі внутрішньої структури прислів'їв.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 18.10.2011Характеристика прислів'їв і приказок та різниця між ними. Першоджерела англійських приказок і прислів'їв. Приказки та прислів'я на позначення негативних емоцій. Вираження емоційного стану мовними засобами та класифікація фразеологічних одиниць.
курсовая работа [52,1 K], добавлен 07.01.2013Прислів'я і приказки як складова частина фразеології та жанр усної народної творчості. Методи досліджень фразеологічних одиниць, їх класифікація. Проблеми дефініції прислів'їв і приказок. Паремії - приказки та прислів'я в українській та перській мовах.
курсовая работа [78,5 K], добавлен 04.02.2014Пареміологія як наука, що вивчає, досліджує та пояснює паремії: прислів’я як об’єкт фразеології та його розмежування із приказкою. Функціонально-семантичний аспект: синтаксичні особливості паремій та їх мовна побудова. Тематичні групи прислів’їв.
курсовая работа [57,0 K], добавлен 23.05.2009Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014Прислів’я та приказки як фразеологічні одиниці. Аксіологічна категорія оцінки. Тематична та емотивна класифікація перських фразеологізмів з компонентом зоонімом, їх типи та форми, напрямки вивчення. Порівняння людини з об’єктами тваринного світу.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 03.01.2014Загальна характеристика ідіоматичних одиниць. Розмежовування понять "однослівні ідіоми" та "фразеологізми", а також "прислів'я". Публіцистичний дискурс як контекст функціонування однослівних ідіом. Функції експресивних одиниць вторинної номінації.
курсовая работа [57,7 K], добавлен 19.04.2011Аналіз випадків вираження спонукання до дії, зафіксованих в текстах англомовних художніх творів. Поняття прагматичного синтаксису. Прагматичні типи речень. Характеристика директивних речень як мовних засобів вираження спонукання до дії в англійській мові.
курсовая работа [53,1 K], добавлен 27.07.2015Витоки мовчання на мотивах англомовних прислів’їв та приказок та художніх текстів, чинники комунікативного силенціального ефекту та позначення його на письмі. Онтологічне буття комунікативного мовчання: його статус, причини, особливості графіки мовчання.
реферат [41,4 K], добавлен 10.11.2012Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Виявлення спільних та відмінних рис при перекладі фразеологічних одиниць в різних мовах. Класифікація фразеологізмів за видом стійких сполук і за формою граматичної структури. Проблематика художнього перекладу фразеологізмів: прислів’їв, приказок, ідіом.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 18.01.2012Оптимальні передумови для самореалізації особистості школяра. Робота над скоромовками, чистотою мови, заученням лічилок, прислів’їв та приказок, цікавих, веселих, жартівливих віршиків на уроках української мови. Лінгвістичні казки та казки-оповідання.
реферат [27,9 K], добавлен 12.02.2016Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".
курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013Поняття про ідіоми в сучасному мовознавстві. Місце ідіом в системі фразеологічних одиниць мови. Аналіз структурно-семантичних особливостей та стилістичної функції ідіоматичних одиниць в художньому тексті. Практичні аспекти перекладу художніх творів.
дипломная работа [168,3 K], добавлен 08.07.2016Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015Історичні зміни словникового складу мови. Причини історичних змін у лексиці. Історична лексикологія та етимологія. Історизми та їх стилістичні функції у текстах різних стилів. Поняття про матеріальні архаїзми. Історизми в творчості Т.Г. Шевченка.
курсовая работа [63,9 K], добавлен 16.06.2011Структурно-семантична природа індивідуально-авторських новотворів І. Драча, їх функціонування в поетичному мовленні. Виявлення оказіональних і потенційних лексичних одиниць у творах Драча, встановлення їх структурної та комунікативної своєрідності.
дипломная работа [69,6 K], добавлен 26.01.2014Лінгвопрагматичний аналіз іспанськомовного тексту художнього твору Карлоса Руіса Сафона за допомогою актуалізації емотивності. індивідуальні авторські прийоми вираження емотивності в тексті та їх роль у підвищенні прагматичного впливу на адресата.
дипломная работа [112,4 K], добавлен 13.10.2014