Дієслівні конструкції у французькій художній прозі екзистенціалізму: структурний, семантичний та функціональний аспекти
Виявлення закономірностей функціонування дієслівних синтаксичних конструкцій у французькій художній прозі. Встановлення семантичних властивостей дієслівних конструкцій у тексті. Вивчення жанрових особливостей творів екзистенціалістського напряму.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 29.04.2014 |
Размер файла | 26,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
ДІЄСЛІВНІ КОНСТРУКЦІЇ У ФРАНЦУЗЬКІЙ ХУДОЖНІЙ ПРОЗІ ЕКЗИСТЕНЦІАЛІЗМУ: СТРУКТУРНИЙ, СЕМАНТИЧНИЙ ТА ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ АСПЕКТИ
Філоненко Наталія Георгіївна
Київ - 2002
Анотації
Філоненко Н.Г. Дієслівні конструкції у французькій художній прозі екзистенціалізму: структурний, семантичний та функціональний аспекти (на матеріалі творів А.Камю “La Peste” і “La Chute”). - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.05 - романські мови. - Київський національний лінгвістичний університет, Київ, 2002.
Дисертація є комплексним дослідженням дієслівних синтаксичних конструкцій текстів роману “La Peste” і повісті “La Chute” французького письменника-екзистенціаліста А. Камю.
У результаті дослідження було виявлено особливості функціонування найтиповіших дієслівних синтаксичних конструкцій у прозовому тексті. У роботі вивчається й описується реалізація авторських інтенцій у дієслівних синтаксичних конструкціях через їхнє лексичне наповнення, зважаючи на контекстуальну залежність.
Досліджувані конструкції класифікувалися за формальними показниками, на основі яких здійснено кількісну характеристику синтаксичних конструкцій у текстах названих творів. Основні філософські ідеї, що втілюються через синтаксичні конструкції завдяки їхньому лексичному наповненню, розглядалися в їхньому онтогенезі залежно від жанру твору і періоду життя письменника.
Вивчення функціональних, структурних і семантичних особливостей синтаксичних конструкцій у текстах аналізованих творів розкрило неоднорідний характер вираження базових ідей творів А. Камю через синтаксичні конструкції. Кількісно проаналізовано дієслівні конструкції з погляду вираження авторської ідеї і виявлено типові конструкції, у яких втілюється та чи інша ідея.
Ключові слова: дієслівна конструкція, авторська інтенція, синтаксичний тип, писемне мовлення, авторська ідея, синтактико-семантична характеристика, фактор людини, контекст, неповнозначні/повнозначні дієслова, семантичне поле.
1. Загальна характеристика роботи
Лінгвістичні дослідження художнього тексту орієнтуються на фактор людини, який є вирішальним в усіх галузях наук антропологічного напряму. Індивідуальність автора художнього твору, його біографія, життєві переконання, психічні особливості, інтелект, концептуальна картина світу тощо впливають на свідомий вибір тих чи інших одиниць мови в комунікації (М.М. Бахтін, Б.О. Серебренніков, О.Л. Каменська, К. Кожевникова, О.С. Кубрякова, Д. Менгено, Є.А. Реферовська). Синтаксичні студії останнього часу свідчать про визначальну роль синтаксису в породженні як усного, так і писемного мовлення (Ж. Антуан, Т.В. Ахутіна). Речення і надфразні єдності прозового тексту більшою мірою, ніж окремі слова, відповідають за точність викладу (О.П. Сєдих). У світлі таких досліджень набувають актуальності питання функціонування синтаксичних конструкцій у художньому тексті.
У писемному мовленні вибір синтаксичної форми відбувається більш свідомо, ніж в усному (Л.С. Виготський, Г.В. Колшанський). Це дозволяє стверджувати, що завдяки фактору тривалого обмірковування писемне мовлення характеризується більшою взаємозалежністю форми і змісту, ніж усне. Часто лексичні одиниці зумовлюють форму, тому в дослідженнях синтаксичної форми важливо звертати увагу на лексико-семантичну наповнюваність синтаксичних одиниць. Лексичні одиниці заповнюють конструкцію відповідно до комунікативних завдань автора і синтаксичної та лексичної сполучуваності слів (Н.Д. Арутюнова, О.С. Кубрякова). Поєднання синтаксичного й семантичного аналізу тексту сприяє виявленню художньої цінності твору (Ж.-М. Адам) і проникненню в природу індивідуального авторського світосприйняття та світорозуміння як складника авторської концептуальної картини світу (С.Д. Кацнельсон, А. Вежбицька).
Центральне місце у побудові тексту прозових творів французьких авторів належить дієслівним синтаксичним конструкціям, оскільки дієслово є ядром французького речення (Л. Теньер). У вивченні зв'язку ядра французького речення з іншими синтаксичними компонентами висловлення головну роль відіграють валентні властивості дієслів (Л.М. Скреліна). Дослідження дієслівних синтаксичних конструкцій французької мови та їхнього лексичного наповнення має велике значення для розкриття змісту текстів художніх творів франкомовних письменників.
Актуальність роботи визначається спрямуванням сучасних досліджень художнього тексту на комплексний підхід до вивчення синтаксичних конструкцій. Аналіз синтаксичних конструкцій в їхній сукупності, а також визначення прагматичних і функціональних властивостей цих одиниць дозволили розглядати вираження авторських інтенцій у художньому творі екзистенціалістського напряму в руслі інтегративних тенденцій теорії тексту.
Зв'язок роботи з науковими темами. Дослідження здійснене у напрямі, що визначається комплексною науковою темою “Дослідження когнітивних та комунікативно-функціональних аспектів системи одиниць французької мови”, над якою працює кафедра французької філології Київського національного лінгвістичного університету (тема затверджена вченою радою Київського державного лінгвістичного університету, протокол №2 від 25.09.2000 року).
Метою роботи є виявлення закономірностей функціонування дієслівних синтаксичних конструкцій у французькій художній прозі екзистенціалізму за допомогою встановлення семантичних і синтаксичних властивостей дієслівних конструкцій у художньому тексті, а також шляхів вираження авторських інтенцій через дієслівні конструкції для вивчення жанрових особливостей творів екзистенціалістського напряму. Поставлена мета передбачає необхідність розв'язання таких завдань:
установити основні типи дієслівних синтаксичних конструкцій і виявити особливості функціонування цих одиниць у творах А. Камю “La Peste” і “La Chute”;
класифікувати дієслівні конструкції за формальними показниками;
здійснити зіставну характеристику ланцюжків дієслівних конструкцій у романі “La Peste” і повісті “La Chute”;
виявити інтенції автора, а також основні філософські ідеї у їхньому онтогенезі залежно від жанру твору і періоду життя письменника;
визначити наявність вираження авторських інтенцій через дієслівні синтаксичні конструкції, ураховуючи контекстуальну залежність і лексичну наповнюваність зазначених одиниць;
провести кількісний аналіз дієслівних конструкцій з погляду вираження авторських інтенцій.
Об'єктом дослідження є синтаксичні дієслівні конструкції, відібрані у результаті суцільного обстеження творів А.Камю “La Peste” і “La Chute”.
Предметом дослідження є структурні, семантичні та функціональні особливості дієслівних синтаксичних конструкцій у французьких прозових текстах творів А. Камю “La Peste” і “La Chute”.
Методи дослідження. Поставлені завдання й особливості фактичного матеріалу зумовили комплексне використання таких методів: метод лінгвістичного опису - для вивчення особливостей будови і функціонування синтаксичних одиниць у текстах творів А. Камю “La Peste” і “La Chute” з метою подальшого дистрибутивного аналізу одиниць, який був використаний для виявлення типів синтаксичних конструкцій творів А.Камю та класифікації таких конструкцій за формальними показниками; кількісний метод - для характеристики частоти аналізованих конструкцій у творах.
Матеріалом дослідження слугували тексти творів А. Камю “La Peste” і “La Chute”. Обсяг проаналізованих конструкцій становить понад 14 300 одиниць.
Наукова новизна роботи полягає в тому, що в ній уперше були досліджені особливості функціонування синтаксичних одиниць з погляду вираження авторських інтенцій на матеріалі текстів творів автора сучасного французького екзистенціалістського роману. Шляхом аналізу семантичного наповнення дієслівних конструкцій вперше було проведено дослідження синтаксичних одиниць з метою виявлення специфіки вираження ними філософської ідеї автора. Розроблено процедуру аналізу синтаксичних дієслівних конструкцій французької мови у прозовому тексті.
Теоретичне значення зумовлюється тим, що дослідження є внеском у вивчення синтаксичних і семантичних проблем теорії тексту. Воно створило підґрунтя для отримання нових даних про синтаксичну організацію тексту, а також про зміну синтаксичних характеристик конструкцій у творах різних жанрів. Отримані висновки мають значення для узагальнення теоретичних уявлень про синтаксис сучасної французької мови, зокрема функціональні, структурні й семантичні особливості дієслівних конструкцій, синтаксичні характеристики французького дієслова й закономірності функціонування дієслівного словосполучення в контексті надфразної єдності.
Практична цінність. Результати дослідження можуть використовуватися в курсах теоретичної граматики французької мови (розділ “Синтаксис: функції дієслова у французькому реченні”), стилістики (“Синтаксичні засоби вираження авторської ідеї”), зарубіжної літератури (“Французький екзистенціалізм”), на заняттях з інтерпретації художнього тексту. Розроблена методика може бути застосована у синтаксичних дослідженнях текстів інших мов.
Апробація результатів дослідження відбувалась на ІІІ Міжнародному симпозіумі “Людина, мова, культура, пізнання” (Кривий Ріг, 1999 р.), на Міжнародній конференції “Проблема культурної адаптації тексту” (Вороніж, 1999 р.), на конференції до 85-річчя доктора філологічних наук професора Ю.О. Жлуктенка “Наукова спадщина Ю.О. Жлуктенка та сучасне мовознавство” (Київ, 2000 р.), на 5-й Ювілейній міжнародній конференції “Стратегії та методики навчання мови для спеціальних цілей - 2” (Київ, 2001 р.), на щорічних науково-практичних конференціях Київського державного лінгвістичного університету (1999-2000 р.).
Публікації. Основні положення дисертаційного дослідження викладені у 10 публікаціях (6 статтях і 4 тезах наукових конференцій).
Структура й обсяг роботи. Мета і завдання дослідження визначили структуру роботи. Дисертація складається із вступу, трьох розділів з висновками до кожного з них, загальних висновків, списку використаної літератури, списку ілюстративного матеріалу та додатків. Обсяг тексту дисертації - 161 сторінка, загальний обсяг роботи - 245 сторінок.
У вступі обґрунтовано передумови доцільності проведення цього дослідження, актуальність обраної теми, визначено наукову новизну, сформульовано мету, завдання й основні положення, що виносяться на захист, описано методи дослідження, викладено теоретичне й практичне значення його результатів.
У першому розділі - “Проблематика сучасних синтаксичних досліджень художнього тексту” - здійснено огляд сучасного стану вітчизняних і зарубіжних синтаксичних досліджень, визначено роль синтаксису в породжені писемного мовлення, розглянуто фактори, що впливають на вибір синтаксичної структури, співвідношення семантичного, прагматичного та синтаксичного компонентів висловлювань, розроблено теоретичну базу для дослідження вираження авторської ідеї через синтаксичні конструкції.
Другий розділ - “Синтаксична типологія дієслівних конструкцій у творах А.Камю "La Peste" і "La Chute"” - присвячено аналізу синтаксичних дієслівних конструкцій у романі “La Peste” і повісті “La Chute” А.Камю, класифікації цих одиниць за п'ятьма типами, вивченню граматичних особливостей синтаксичних засобів вираження авторської ідеї через досліджувані синтаксичні одиниці й виявленню тенденцій та пріоритетів письменника у їхньому виборі.
У третьому розділі - “Функціонування синтаксичних конструкцій у романі "La Peste" і повісті "La Chute"” - здійснено аналіз семантичних характеристик і лексичного наповнення дібраних конструкцій, зокрема дієслів, а також досліджено функціонування ланцюжків синтаксичних конструкцій залежно від їх використання для вираження авторської ідеї.
У висновках узагальнено основні положення і практичні результати дослідження.
2. Основний зміст роботи
дієслівний синтаксичний семантичний проза
Розділ 1. Проблематика сучасних синтаксичних досліджень художнього тексту. Художній текст є продуктом такої діяльності людини, як породження писемного мовлення; отже, взаємозв'язок змісту і форми синтаксичної конструкції у письмовому тексті є міцнішим, ніж в усному мовленні. Цей фактор зумовлює загальну залежність форми від змісту (і навпаки). Комунікативна мета автора здійснюється завдяки вибору належної форми. Між вибором тієї чи іншої форми і змістом авторського висловлення існує чіткий взаємозв'язок. Визначення синтаксису як домінуючого компонента породження мовлення означає, що у сферу синтаксичних досліджень має входити система словозміни. Визнаючи синтаксис операційною системою мовлення (Є.А. Реферовська), можна стверджувати, що синтаксичні конструкції входять у межі досліджень художнього тексту писемного мовлення.
Синтаксична конструкція разом з її лексичним наповненням є носієм певного змісту, який відповідає комунікативним завданням автора. Зміна синтаксичних параметрів конструкції приводить і до зміни змісту висловлювання. Відмінні одна від іншої синтаксичні форми по-різному реалізують авторські інтенції. Інакше кажучи, у творі певного автора більшість конструкцій, що належать до одного синтаксичного типу, мають містити конкретну ідею, тоді як конструкції іншого типу частіше втілюватимуть іншу ідею. Проте необхідно відзначити, що синтаксична конструкція може відтворювати певну ідею перш за все через її лексичне наповнення. Синтаксична конструкція, що належить до певного синтаксичного типу, може виражати від однієї до кількох ідей твору залежно від її лексичного наповнення. Не тільки ідея, але й розвиток тексту як дискурсу спонукає автора обрати ту чи іншу синтаксичну конструкцію.
Встановлення особливостей реалізації авторських інтенцій у межах тільки синтаксичних параметрів конструкцій може спричинювати отримання некоректних результатів. Слід також враховувати полісемію: у писемному мовленні, як і в усному, лексико-семантичні одиниці виходять за межі функціонування лише в первинному значенні. Отже, будь-яка лексична чи синтаксична одиниця має бути як інваріантною, що гарантує дешифрування та інтерпретацію, так і варіативною - для забезпечення породження нових смислів (Г.В. Колшанський). Таким чином, кореляція форми і змісту синтаксичної конструкції має розглядатися в контекстній залежності. У породженні та відтворенні змісту тексту одну з основних комунікативних функцій перебирає на себе контекст, тому з погляду реалізації авторської інтенції необхідним виявляється розгляд синтаксичних і семантичних характеристик конструкцій у зв'язку з контекстом.
Аналіз синтаксичних конструкцій художнього твору дозволяє зробити висновки щодо авторського задуму, оскільки вибір форми у породженні писемного мовлення є більш обумовленим, ніж в усному мовленні. Проте ідея чи концепція твору не може бути визначена методом тільки внутрішньосистемного синтаксичного аналізу чи лише за формальними показниками.
Під час вибору конструкції увага акцентується на правилах сполучуваності лексичних одиниць. Ці правила є мовною нормою, їх знання, а також відповідне використання входять у поняття мовної компетенції. Відступаючи від цих правил, автор висловлювання порушує й літературну норму, що може здійснюватись з певною метою.
У мовленнєво-розумовій діяльності людини виникають логічні зв'язки між концептами, відображенням яких у мові є синтаксичні конструкції. Створення загальної картини дійсності (синтез) та розкладання цілісної картини на її окремі складники (аналіз) - два напрямки породження та вибору синтаксичних конструкцій. Синтаксис певної мови визначає правила побудови таких конструкцій, які заповнюють речення блоками, що співвідносяться з семантикою (О.С. Кубрякова). Синтаксичні конструкції мають певні граматичні значення, тому можна говорити про їх номінативність. Різнорідні синтаксичні зв'язки у реченні зумовлюють неоднорідний вияв характеру номінації.
Питання закріпленості основної ролі за семантикою чи за синтаксисом під час породження висловлення викликає постійний інтерес, і його дослідження часто приводить до різних результатів (Н.С. Бурмістрова, С.Д. Кацнельсон, Г.В. Колшанський, О.С. Кубрякова, У. Чейф). Студії над синтаксисом тексту мають враховувати його семантичні особливості. Під час породження висловлення зміст виражається через синтаксичну форму і лексичне наповнення неоднорідно.
Дієслівні синтаксичні конструкції є основними складниками формування висловлювання (Л. Теньєр). Превалювання тих, а не інших валентних властивостей дієслів у стилі окремого автора визначається багатьма факторами, зокрема періодом творчості, жанром, нарешті, літературною течією. Виявляється можливим стверджувати, що належність окремого автора до тієї чи іншої літературної течії (а тим більше, якщо його твори претендують на вираження певних філософських ідей) зумовлює закономірності використання синтаксичних конструкцій залежно від намірів автора втілити в них свою ідею.
Екзистенціалізм є однією з найпоширеніших світових філософських теорій, категорії якої дістають своє вираження у писемному мовленні художніх творів. Дієслівні конструкції творів А. Камю у їхній сукупності виступають носіями однієї чи кількох авторських ідей, або є складниками втілення таких ідей. Аналіз синтаксичних конструкцій французької мови в комунікативному аспекті мовлення такого автора, як А.Камю, з погляду реалізації авторських інтенцій розкриває сутність функціонування системи синтаксису в цілому.
Розділ 2. Синтаксична типологія дієслівних конструкцій у творах А. Камю “La Peste” і “La Chute”. У літературних творах французьких письменників синтаксичні конструкції французької мови мають більшу варіативність, ніж в усному мовленні. Дієслівні конструкції є найпоширенішими і найбільш розгалуженими за формою, оскільки більшість французьких речень писемного літературного мовлення мають у складі як підмет, так і присудок. Дієслово як присудок є полівалентною одиницею. У писемному мовленні виділяються п'ять найуживаніших типів конструкцій:
1. Дієслівно-іменні конструкції, наприклад: [V]+[N] - le fleau implacable battra le blй humain (La Peste, 173).
2. Дієслівно-прийменниково-іменні конструкції, наприклад: [V]+prep.+[N] - les pauvres ne vont pas dans les districts luxueux (La Chute, 147).
3. Дієслівно-прислівникові конструкції, наприклад: [V]+[Adv.] - je ne m'accuse pas grossiиrement (La Chute, 147).
4. Суто дієслівні конструкції, наприклад: [V]+[I] - le petit corps se laissait dйvorer par l'infеction (La Peste, 258).
5. Нексусні конструкції, наприклад: [V]+[N+I] - vous n'avez jamais vu un cancйreux mourir d'un accident d'automobile (La Peste, 244).
Виділяється також конструкція [V]+[Adj.], але вона є низькочастотною, тому ми не досліджуємо її серед синтаксичних типів, проте обов'язково розглядаємо у разі її наявності у ланцюжках.
Поряд із зазначеними типами необхідно звернути увагу на однорідні предикати, наприклад: [V], [V], [V] - ces йtranges crйatures qui mouraient pour de l'argent et se dйsespйraient pour la perte d'une "situation" ou se sacrifiaient avec de grands airs pour la prospйritй de leur famille (La Chute, 92) Конструкцією з однорідними предикатами вважається одиниця з більш ніж одним предикативним блоком.
Зазначені конструкції є найуживанішими й у мовленні А.Камю. Проте такі фактори, як мовні уподобання, висловлювана ідея, тип тексту тощо, зумовлюють вищу частоту конструкцій одного певного типу, ніж іншого, в межах одного твору. Письменник, визначаючи особисту позицію щодо ознак предметів чи явищ дійсності, за допомогою синтаксичних зв'язків висловлює опосередковано своє ставлення до того, що ним описується.
У повісті “La Chute” і в романі “La Peste” дієслівно-іменні конструкції V+N (30,2 % від загальної кількості 10511 конструкцій в романі і 29,9% від загальної кількості 3857 конструкцій у повісті) і дієслівно-прийменниково-іменні конструкції V+prep.+N (відповідно 30,1% в романі і 30,0% в повісті) є більш частотними, ніж конструкції інших типів.
Досліджені синтаксичні типи відзначаються такими характеристиками:
Дієслівно-іменні конструкції. Серед субстантивів, які приєднуються до дієслова, є такі: іменники з детермінантами або без них (у тому числі власні імена) чи прикметники, які виконують функції іменника в конструкції; два і більше однорідні іменники (субстантивовані прикметники) з детермінантами або без них; два і більше іменники (з детермінантами або без них), один із яких безпосередньо керується дієсловом, інші - залежні від першого іменника. Будь-який з іменників може мати при собі означення - прикметники, які частіше стоять у постпозиції до іменника. Було виявлено конструкції, де місце іменника посідають займенники. Семантична класифікація іменників дуже різноманітна, і тому ми розглядаємо її окремо.
Дієслівно-прийменниково-іменні конструкції. Субстантиви, що вживаються в цих конструкціях, граматично характеризуються так само, як і субстантиви, що зустрічаються в дієслівно-іменних конструкціях. Ці субстантиви вживаються з прийменниками, якими вони приєднуються до дієслів з двох причин: 1) певні дієслова не можуть вживатися без прийменників перед іменниками; 2) хоч для деяких дієслів ця конструкція є факультативною, але автор використовує її для повнішого вираження своєї думки. Певні прийменниково-іменні частини конструкцій виконують функції додатків і обставин часу, місця, причини, способу дії.
Дієслівно-прислівникові конструкції. Прислівники в цих конструкціях приєднуються до дієслова безпосередньо, а також за допомогою прийменника, що пояснюється тим, що прийменник може входити до складу адвербіального словосполучення. В обох творах у постпозиції використовуються прислівники у двох випадках: 1) коли вони створюються за допомогою суфікса -ment, який має у своєму семному складі поняття сприйняття людиною дійсності крізь власну екзистенцію, а також є елементом визначення (за допомогою інших логічних категорій) уявлень людини про характер обставин навколишнього світу (на що вказує безпосереднє значення суфікса); 2) коли вони утворюються від іменників (тобто коли іменники входять до складу адвербіальних словосполучень або приєднуються до дієслова за допомогою прийменника), прикметників, займенників, у словосполученні з прийменниками, не змінюючи своєї форми. Ці прислівники виражають просторові характеристики, деякі часові характеристики, певний час по відношенню до моменту мовлення.
У дієслівно-прислівникових конструкціях вживаються переважно прислівники з оціночно-суб'єктивною характеристикою дії (приблизно 27% дієслівно-прислівникових конструкцій у романі і 29% аналогічних конструкцій у повісті).
Суто дієслівні конструкції. У романі “La Peste” і в повісті “La Chute” абсолютна перевага вживання закріплена за конструкціями з модальними дієсловами. Другими за вживаністю є фінітно/нефінітні дієслова, які вказують на початок чи кінець дії і за своїм значенням часто вимагають вживання другого дієслова, наприклад: continuer, cesser, finir, se mettre, laisser. В основному, ці дієслова не виконують функцій носіїв головного змісту, а лише характеризують певним чином дію, виражену, як правило, другим дієсловом, яке може приєднуватися безпосередньо або за допомогою прийменників.
Нексусні конструкції. Граматичні характеристики іменників між першим і другим дієсловами є ідентичними до граматичних характеристик іменників дієслівно-іменних і дієслівно-прийменниково-іменних конструкцій. На відміну від суто дієслівних конструкцій у нексусних конструкціях спостерігається інший характер зв'язку: друге дієслово нексусної конструкції не може розглядатися окремо від іменника, з яким воно становить єдине ціле. Вилучення іменного блоку з нексусних конструкцій може призвести до втрати первісного змісту. Наприклад, якщо з конструкції: nos concitoyens avaient apparemment du mal а comprendre (La Peste, 160) видалити du mal, вона стає літературно ненормативною.
Однорідні предикати. Більшість конструкцій цього типу характеризується повторами дієслова в особовій формі, як, наприклад у ланцюжку: des йpouses lui prenaient le poignet et hurlaient (La Peste, 242). Спостерігаються також інфінітивні різновиди повторів: passer des journйes dans l'antichambre d'un dentiste, sur une chaise inconfortable; vivre а son balcon le dimanche aprиs-midi; йcouter des confйrences dans une langue qu'on ne comprends pas, choisir les itinйraires de chemin de fer les plus longs et les moins commodes et voyager debout naturellement; faire la queu au guichets de spectacles et ne pas prendre sa place, etc., etc.... (La Peste, 122).
Дієслова у творах А.Камю “La Chute” і “La Peste” функціонують у часових формах відповідно до граматичних правил використання тих чи інших форм у французькій мові. Марсель Коен вказує на те, що А.Камю використовує частіше часові форми Passe simple, Passй antйrieur ? Subjonctif. Дані, отримані в ході нашого дослідження, свідчать про інші результати: пріоритетними є часові форми Passe simple та Imparfait індикатива в романі й Imparfait та Present у повісті.
Порівняння кількісних характеристик дієслівних конструкцій показало, що тенденції у їхньому вживанні в обох творах є однаковими. Фактично показники є тотожними за частотою в однотипних конструкціях обох творів, а саме:
1. Дієслівно-іменні конструкції - 30,2% (повість “La Chute”) і 29,9% (роман “La Peste”);
2. Дієслівно-прийменниково-іменні конструкції - 30,0% (повість “La Chute”) і 31,0% (роман “La Peste”);
3. Дієслівно-прислівникові конструкції - 17,9% (повість “La Chute”) і 14,7% (роман “La Peste”);
4. Суто дієслівні конструкції - 15,0% (повість “La Chute”) і 15,4% (роман “La Peste”);
5. Нексусні конструкції - 3,5% (повість “La Chute”) і 4,0% (роман “La Peste”);
В однорідних предикатах відзначено розбіжність - 3,7% (повість “La Chute”) і 4,8% (роман “La Peste”). Таким чином, відносна різниця становить 21%.
Найуживанішими дієсловами в обох творах виявляються такі неповнозначні дієслова, як avoir, falloir, faire, pouvoir. Зіставлення частоти дієслів в особових формах дозволило констатувати, що письменник надає перевагу тим самим одиницям як у романі “La Peste” (avoir - 477 разів, falloir - 326, (se)faire - 246, pouvoir - 157), так і в повісті “La Chute”(avoir - 198 разів, falloir - 99, (se)faire - 80, pouvoir - 62).
Вживання однотипних конструкцій (у процентному вираженні) в романі “La Peste” відповідає аналогічним показникам повісті “La Chute”. Отже, незалежно від жанру твору синтаксична стилістика писемного мовлення А.Камю майже не варіюється. Авторські екзистенціалістські ідеї, виражені в різножанрових творах письменника, не вносять значних змін в особливості використання тих чи інших типів синтаксичних конструкцій.
Розділ 3. Функціонування синтаксичних конструкцій у романі “La Peste” і повісті “La Chute”. Результати дослідження підтверджують думку про те, що дієслівно-іменні, дієслівно-прийменниково-іменні, дієслівно-прислівникові, суто дієслівні, нексусні конструкції й однорідні предикати як роману “La Peste”, так і повісті “La Chute”, виражають певні ідеї залежно від форми конструкції, завдяки відповідному лексичному наповненню. Для виявлення особливостей вираження авторських ідей в конструкціях доцільним є розгляд ланцюжків дієслівних зв'язків у тексті. Найуживаніші ланцюжки конструкцій в обох творах мають однакові синтаксичні характеристики. Порушення правил лексичної сполучуваності в досліджених ланцюжках не спостерігається.
Більшість ланцюжків з дієслівно-іменними конструкціями в романі “La Peste” (приблизно 57% від загальної кількості ланцюжків з дієслівно-іменними конструкціями) виражають ідеї вищої сили або перебування у безвихідній ситуації й абсурдності людського існування, як у прикладі: leur malheur avait du bon (La Peste, 159). Ці ідеї в основному реалізуються в конструкціях значенням іменників, рідше прийомом персоніфікації й часовими формами дієслова. Вживання форми Indicatif Imparfait слугує допоміжним засобом введення ідеї тривалого впливу несприятливих обставин на людину або на колектив персонажів. У конструкціях з модальними дієсловами, а також з дієсловами семантичного поля (у подальшому - СП) конкретної дії, процесів та станів наявна в основному ідея абсурдності людського існування, наприклад: il n'avait pas voulu la peste (La Peste 222). У групі ланцюжків з дієсловами СП почуттів, відчуттів і бажань часто проявляється ідея існування поруч “іншого”, яка також передається й одночленними ланцюжками з дієсловами СП конкретної дії, процесів та станів, мовного спілкування, почуттів, відчуттів і бажань, як у конструкції: pardonnez-moi ce dйrangement (La Peste, 111) У групі ланцюжків з дієсловами СП психічної діяльності втілюється ідея домінування вищої сили над людиною і мікроідея сподівання останньої на кращу долю. Під мікроідеєю ми розуміємо таку неосновну ідею, яка проявляється у тексті менш інтенсивно, ніж центральна ідея, і є складовою останньої або її наслідком. Ланцюжки з дієсловами СП сприйняття й пізнання здебільшого виражають ідею сприйняття й оцінки дійсності крізь власну екзистенцію.
Як і в романі “La Peste”, у повісті “La Chute” ланцюжки дієслівно-іменних конструкцій виражають основні ідеї твору. Ідеї самозвинувачення та самовигнання переважно відображаються у ланцюжках з дієсловами СП конкретної дії, процесів та станів, як у конструкції: je prenais plaisir а la vie et а ma propre ex?ellence (La Chute, 29), тоді як ланцюжки з модальними дієсловами і СП почуттів, відчуттів і бажань покликані виражати ідею існування “іншого”. На відміну від аналогічної групи роману “La Peste” ланцюжки з дієсловами СП мовного спілкування у повісті рідко втілюють ідею існування “іншого”, яка представлена у повісті “La Chute” ланцюжками з дієсловами СП сприйняття. Основні ідеї повісті: визнання власної провини, засудження, усамітнення - спостерігаються практично в усіх групах ланцюжків дієслівно-іменних конструкцій. В обох творах найуживанішою іменною конструкцією є ланцюжок зі схемою: [V]+det.+[N] (іменник детермінується означеним артиклем або присвійним займенником) з повнозначними дієсловами (43,5% від загальної кількості ланцюжків з дієслівно-іменними конструкціями в романі і 45,8% у повісті). У більшості таких ланцюжків дієслівно-іменних конструкцій “La Peste” втілюються ідеї перебування в безвихідному становищі та домінування несприятливих обставин над людиною; в аналогічних ланцюжках повісті “La Chute” виражаються ідеї визнання власної провини, засудження та ототожнення характерів читача й оповідача.
У ланцюжках дієслівно-прийменниково-іменних конструкцій ідеї твору “La Peste” виявляються менш концентровано, ніж в ланцюжках дієслівно-іменних конструкцій. У надфразних єдностях, у яких є речення з такими ланцюжками, ідеї втілюються рідше, ніж в ланцюжках інших типів. Таким чином, серед ланцюжків дієслівно-прийменниково-іменних конструкцій неможливо виділити домінуючі з погляду вираження авторських ідей. Майже в усіх групах виявляються ідеї домінування вищої сили, страждання і перебування в безвихідній ситуації. На відміну від роману “La Peste” ланцюжки дієслівно-прийменниково-іменних конструкцій в повісті “La Chute” чіткіше відображають ідеї твору. Для вираження всіх філософських ідей твору основними є конструкції з дієсловами СП конкретної дії, процесів та станів. Дієслівно-прийменниково-іменні конструкції зі схемою [V]+prep.+dйt.+[N] (?менник детермінується означеним артиклем чи присвійним займенником) є найуживанішими в обох творах. 22,1% від загальної кількості ланцюжків з дієслівно-прийменниково-іменними конструкціями в романі і 26,6% у повісті). Ланцюжки з цими конструкціями в романі “La Peste” в основному розгортають ідеї перебування в безвихідній ситуації (замкненому просторі) та абсурдності існування, а в повісті “La Chute” ці ланцюжки містять ідеї усамітнення, засудження (самозасудження) та вигнання, наприклад: les canaux concentriques d'Amsterdam ressemblent aux cercles de l'enfer (La Chute, 18).
У романі “La Peste” ланцюжки з дієслівно-прислівниковими конструкціями вживаються в основному у фрагментах з ідеями домінування вищої сили над людиною, ідеєю абсурдності людського існування. Зазначені ідеї відображаються в ланцюжках з дієсловами усіх СП. Для конструкцій з дієсловами СП почуттів, відчуттів і бажань, а також СП мовного спілкування характерна ідея страждання від дії несприятливих обставин, як у конструкції: la fiиvre reflua visiblement (La Peste, 314). Ідея існування “іншого” та мікроідея страждання від розлуки з близькими притаманна ланцюжкам з дієсловами СП руху і переміщення. В аналогічних ланцюжках з дієсловами СП сприйняття і пізнання виявляється ідея сприйняття дійсності крізь власну екзистенцію. В ланцюжках з дієсловами усіх СП повісті “La Chute” розгортаються центральні ідеї звинувачення й засудження (самозвинувачення і самозасудження), наприклад: je l'avoue humblement (La Chute, 33). Отже, ланцюжки з дієслівно-прислівниковими конструкціями у повісті “La Chute” слугують в основному для вираження цих двох ідей. Для ланцюжків дієслівно-прислівникових конструкцій найуживанішими є конструкції зі схемою: [V]+[Adv.] з повнозначними дієсловами і з прислівниками оціночно-суб'єктивної характеристики. Приблизно 21% дієслівно-прислівникових конструкцій вживається в романі й 19% аналогічних конструкцій - у повісті. Одиниці з цією схемою у романі “La Peste” розгортають ідею домінування вищої сили, а у повісті “La Chute” - ідеї вигнання та усамітнення.
Ланцюжки суто дієслівних конструкцій роману “La Peste” з дієсловами СП конкретної дії, процесів та станів функціонують для вираження ідеї існування поруч “іншого”, перебування персонажів у безвихідному становищі й під впливом несприятливих обставин, наприклад: La Peste fait alors tomber а genoux (La Peste, 173). Мікроідея боротьби з вищою силою та ідея домінування вищої сили притаманна ланцюжкам з модальними дієсловами, наприклад: се qu'il fallait pour lutter (La Peste, 202). Одиниці з дієсловами СП почуттів, відчуттів і бажань, СП психічної діяльності і СП сприйняття і пізнання втілюють ідею сприйняття світу крізь власну екзистенцію. Основною для ланцюжків з дієсловами СП мовного спілкування є ідея існування “іншого”. В аналогічних ланцюжках з модальними дієсловами, і інфінітивами СП почуттів, відчуттів і бажань, а також психічної діяльності у повісті “La Chute” здебільшого проявляється ідея самозвинувачення, як у таких ланцюжку: il fallait s'accabler soi-mкme pour avoir le droit de juger les autres (La Chute, 146). Ідея сприйняття світу крізь власну екзистенцію широко представлена в усіх групах ланцюжків суто дієслівних конструкцій повісті “La Chute”. Основними в ланцюжках із суто дієслівними конструкціями є одиниці виражені схемами - [V]+[I] з неповнозначними дієсловами в особовій формі і повнозначними дієсловами в інфінітиві (27,2% суто дієслівних конструкцій вживається в романі й 24,7% аналогічних конструкцій - у повісті). Спільною ідеєю в цих ланцюжках для роману “La Peste” і повісті “La Chute” є ідея існування “іншого”. Крім неї, у романі “La Peste” у суто дієслівних конструкціях наявна основна ідея - домінування вищої сили, наприклад: Tout ce que l'homme pouvait gagner au jeu de La Peste et de la vie, c'йtait la connaissance et la mйmoire […] Tarrou appelait gagner la partie! (La Peste, 316). Як і в романі “La Peste”, у повісті “La Chute” у конструкціях цього типу проявляється центральна ідея твору - засудження (самозасудження).
Ідеї домінування вищої сили над людьми, перебування персонажів у безвихідній ситуації, а також мікроідея протистояння людини несприятливим обставинам характерні для нексусних конструкцій “La Peste”. Конструкціям цього типу в повісті “La Chute” притаманне втілення ширшого спектра (порівняно з романом) основних ідей: засудження, існування “іншого”, ототожнення читача й оповідача, пророцтва, визнання власної провини, сповіді, усамітненості, а також релігійної теми, наприклад: il nous faudrait la patience d'atteindre le jugement dernier (La Chute, 89). Найуживаніші нексусні конструкції формально виражаються схемою - [V]+prep.+[N+prйp.+I] - ? повнозначними дієсловами (приблизно 36% у романі і 32,2% у повісті). Цим конструкціям роману “La Peste” притаманні ідеї перебування у безвихідному становищі та домінування вищої сили над людиною. Аналогічні конструкції повісті “La Chute” є засобом вираження ідеї засудження і ототожнення читача та оповідача.
Однорідні предикати обох творів відображають усі виявлені ідеї, але ступінь їхнього вираження відрізняється від п'яти досліджених синтаксичних типів: у кожному ланцюжку з однорідними предикатами ідеї виявляються більш концентровано, ніж в дієслівно-іменних, дієслівно-прийменниково-іменних, дієслівно-прислівникових, суто дієслівних, нексусних конструкціях, що певним чином зумовлено вживанням кількох дієслівних ядер. Для роману “La Peste” і повісті “La Chute” характерним є відображення в ланцюжках зі схемою [V]+(рrep.)[N], [V] ідей домінування вищої сили та перебування у безвихідній ситуації, як у прикладі: la peste mettait les gardes aux portes et dйtournait les navires (La Peste, 160), la richesse soustrait au jugement immйdiat; vous retire d? la foule du mйtro pour vous enfermer dans une carrosse nickelйe, vous isole dans de vastes parcs gardйs, des wagons-lits, des cabines de luxe (La Chute). Ланцюжки з цією схемою зустрічаються у 54,2% ланцюжків однорідних предикатів у романі “La Peste”. Аналогічна цифра для повісті “La Chute” складає 30,0%, що пояснюється загальною відносною різницею в 21% у вживанні однорідних предикатів.
Проведене дослідження показало, що втілення ідей творів А.Камю в ланцюжках має неоднорідний характер. Слід відзначити, що синтаксична конструкція не може самостійно реалізувати авторські інтенції. Було виявлено, що лексичне наповнення і контекст надфразної єдності більшою мірою, ніж окремі конструкції є засобом вираження певного смислу.
Висновки
У дієслівних конструкцій встановлених п'яти основних типів у романі “La Peste” і повісті “La Chute” Альбера Камю, а також у ланцюжках з однорідними предикатами в основному виражаються характерні ідеї екзистенціалізму (інколи змінені), що розвиваються письменником відповідно до його власних життєвих переконань.
В аналізованих творах А. Камю класифікація дієслівних конструкцій за формальними показниками і порівняння частот дієслівних конструкцій свідчать, що частоти збігаються в дієслівно-іменних, дієслівно-прийменниково-іменних, дієслівно-прислівникових, суто дієслівних і нексусних конструкціях. Проте різниця у вживанні ланцюжків з однорідними предикатами значна.
Під час здійснення зіставної характеристики ланцюжків у романі “La Peste” і повісті “La Chute” було виявлено, що найскладніші ланцюжки з конструкціями будь-яких типів зустрічаються у тексті тільки один раз, а ланцюжки з простими схемами проявляють тенденцію до повторюваності. Чим складніший ланцюжок, тим рідше він вживається автором, а найуживаніші ланцюжки є синтаксично ідентичними. Абсолютна більшість конструкцій з дієсловами СП конкретної дії є загальною рисою для конструкцій будь-якого типу в обох творах (крім суто дієслівних конструкцій).
Визначення наявності вираження авторських інтенцій через дієслівні конструкції і кількісний аналіз цих одиниць показали, що ланцюжки дієслівно-іменних, дієслівно-прийменниково-іменних, дієслівно-прислівникових, суто дієслівних, нексусних конструкцій і однорідних предикатів роману “La Peste” А.Камю виражають через лексичне наповнення і семантику дієслів ідеї домінування вищої сили, абсурду, існування “іншого”, підпорядкування людини вищій силі, пізнання світу крізь власну екзистенцію, страждання від впливу несприятливих обставин, перебування в замкненому просторі, релігійної теми. Аналогічні ланцюжки у повісті “La Chute”, у свою чергу, вживаються як елементи ідей вигнання, визнання власної провини й вини усього людства, сповіді, ув'язнення, дзеркального відображення характерів головного персонажа і читача, самотності, пророцтва, релігійної теми. Крім зазначених ідей, у таких конструкціях обох творів розгортається ряд мікроідей (як, наприклад, страждання від розлуки з близькими, протистояння хворобі), які розвиваються з основних ідей. Виявлений різний ступінь закріпленості ідей за типами синтаксичних конструкцій підтверджують гіпотезу про те, що конструкції, які належать до одного типу, виражають певні ідеї з більшою інтенсивністю, ніж конструкції іншого типу.
Комплексне дослідження конструкцій і визначення СП дієслів продемонструвало, що семантико-синтаксична стилістика мовлення А.Камю у романі “La Peste” і в повісті “La Chute” незалежно від жанру твору значно не варіюється. Таким чином, ні загальні синтаксичні характеристики текстів творів, ні авторський ідіолект не змінюються.
Синтаксична форма впливає на реалізацію авторських інтенцій у художньому прозовому тексті творів екзистенціалістського напряму через лексичне наповнення конструкції. Встановлені особливості розгортання синтаксичних конструкцій і використані часові форми дієслів дозволили отримати певні свідчення про організацію думки автора висловлювання. Авторський вибір синтаксичних засобів вивчався у руслі досліджень тексту, враховуючи такі складники концептуальної картини світу, як система життєвих настанов, позицій автора тощо.
Здійснена робота має перспективи подальшого розвитку в наступних напрямках: синтаксичні дослідження текстів європейського екзистенціалістського роману в руслі теорії тексту та у дослідженнях картин світу; вивчення проблем кореляції синтаксису й семантики франкомовного тексту; дослідження дієслівних конструкцій французької мови у творах різних жанрів; дослідження синтаксичних характеристик французького дієслова і закономірностей функціонування дієслівного словосполучення в текстах різних стилів.
Основні положення дисертації висвітлені у публікаціях автора
1. Филоненко Н.Г. Когнитивно-дискурсивный аспект функционирования отглагольных конструкций в художественном незвучащем тексте // Версии антропоцентризма: Материалы III международного симпозума “Человек, язык, культура, познание” / Криворожский государственный педагогический институт. - Кривой Рог - Москва: Библиотечка “Саксагани”. - 1999. - С. 106-108.
2. Філоненко Н.Г. Логіко-семантичні особливості вживання дієслівних конструкцiй у творі А. Камю “Чума” // Наука і сучасність: Зб. наук. пр. / Національний педагогічний університет ім. М.П. Драгоманова. - К.: Логос. - 1999. - Ч. І. - С. 269-275.
3. Філоненко Н.Г. Основні фактори, що визначають вибір форми дієслівних синтаксичних конструкцій у творі А. Камю “Сторонній” // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна. Серія Романо-германська філологія. - Харків: Константа. - 1999. - №461. - С. 281-286.
4. Філоненко Н.Г. Особливості логіко-семантичного вживання дієслівних конструкцій у творі А. Камю “Чума” // Журнал Волинського державного університету імені Лесі Українки. - Луцьк: Редакційно-видавничій центр ВДУ “Вежа”. - 1999. - №3. - С. 49-51.
5. Филоненко Н.Г. О факторе выбора формы синтаксических конструкций в художественной письменной речи // Проблемы культурной адаптации текста: Тез. докл. на междунар. конф. / Воронежский государственный университет. - Воронеж: Центр “Русская словесность”. - 1999. - С. 115-118.
6. Філоненко Н.Г. Логіко-семантичні параметри синтаксичних конструкцій у художньому тексті (на матеріалі творів Альбера Камю) // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського державного лінгвістичного університету. Серія: Філологія. Педагогіка. Психологія.: Мова, Освіта, Культура: Наукові парадигми і сучасний світ. - К.: Видавничій центр КДЛУ. - 2000. - Вип. 1. - С. 297-304.
7. Філоненко Н.Г. Особливості висловлення змісту авторської ідеї художніх творів А.Камю у формах синтаксичних конструкцій // Наукова спадщина Ю.О. Жлуктенка та сучасне мовознавство / Київський національний університет імені Тараса Шевченка - К.: Логос. - 2000. - С. 258-262.
8. Філоненко Н.Г. Специфіка логічного втілення авторської ідеї у синтаксичних дієслівних конструкціях (на матеріалі твору Альбера Камю “La Chute”) // Мовні і концептуальні картини світу: Зб. наук. пр. / Київський національний університет імені Тараса Шевченка. - К.: Логос. - 2000. - С. 351-362.
9. Філоненко Н.Г. Втілення авторської ідеї в часових формах дієслівних синтаксичних конструкцій на матеріалі творів А. Камю “La Peste” і “La Chute” // Зб. наук. пр. / Національний педагогічний університет ім. М.П. Драгоманова. - К.: Логос. - 2001. - Вип. 28. - С. 262-268.
10. Філоненко Н.Г. Проблема кореляції синтаксичного і семантичного компонентів художнього прозаїчного тексту // Стратегії та методи навчання мовам для спеціальних цілей: Науково-методичні матеріали 5-ї міжнародної конференції / Інститут міжнародних відносин. К.: Київський національний університет імені Тараса Шевченка. - 2001. - С. 103.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Дослідження синтаксичних особливостей внутрішнього мовлення персонажів у французьких мінімалістичних художніх текстах. Розгляд таких синтаксичних прийомів як еліпсис, інверсія, парцеляція, риторичне запитання у французькій мінімалістичній прозі.
статья [30,9 K], добавлен 31.08.2017Дослідження граматичних особливостей та функціональних характеристик синтаксичних конструкцій зі звертаннями у поетичному тексті. Реалізація звертання як компонента комунікативного акту. Аналіз статусу номінацій адресата мовлення у структурі висловлення.
дипломная работа [141,6 K], добавлен 19.09.2014Розгляд поняття, будови та синтаксичних функцій порівняльних конструкцій як структурної одиниці мовної системи. Ознайомлення із формами вираження та типами конструкцій порівняння як прийому художнього зображення, що зустрічаються у творах В. Симоненка.
реферат [62,5 K], добавлен 04.12.2010Основні синтаксичні конструкції. Стилістика речень зі вставними і вставленими одиницями. Функціонально-стилістичне навантаження складних синтаксичних конструкцій у прозі Оксани Забужко. Однорідні члени у синтаксисі творів. Обірвані та номінативні речення.
курсовая работа [79,6 K], добавлен 11.12.2014Конструкції та комплекти з дієприкметником, їх види та функції у реченні. Визначення основних прийомів, способів, синтаксичних особливостей перекладу англійських абсолютних дієприкметникових зворотів; дослідження їх лексико-семантичноі трансформації.
курсовая работа [49,5 K], добавлен 31.01.2011Підрахування частотності вживання лексем на позначення простору та просторових відношень. Встановлення лексичної сполучуваності німецьких просторових прийменників із дієсловами різних семантичних груп у аналізованих текстах прози творів Г. Гессе.
статья [27,6 K], добавлен 18.12.2017Дослідження особливостей та основних проблем художнього перекладу. Огляд засобів передачі іншомовних реалій. Характеристика ресурсів реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняльного аналізу.
курсовая работа [129,3 K], добавлен 04.12.2014Поняття і вивчення класифікації метафор як мовностилістичного засобу поетичних творів. Проблеми перекладу поезії як виду художнього тексту. Виявлення і дослідження особливостей перекладу українською мовою метафоричних зворотів творів К. Кавафіса.
курсовая работа [52,0 K], добавлен 11.07.2013Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011Прийоми і методики морфологічного аналізу. Особливості вживання частин мови у професійному мовленні. Правильне вживанням іменників та прикметників у діловому спілкуванні. Використанням дієслівних форм і прийменникових конструкцій у професійних текстах.
реферат [40,9 K], добавлен 28.02.2017Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011Аналіз основних критеріїв розмежування синонімічних одиниць та їх групування у синонімічні ряди, наявних у сучасній мовознавчій науці. З’ясування художніх функцій дієслівних синонімів у творах Г. Тютюнника. Класифікація досліджуваних дієслівних синонімів.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 05.12.2010Шляхи розвитку інфінітивних конструкцій в англійській мові у різні періоди. Відомості про інфінітив та інфінітивні конструкції. Структурні особливості інфінітивних конструкцій в англійській мові та засоби їх перекладу з англійської на українську мову.
курсовая работа [233,0 K], добавлен 16.07.2009Поняття про ідіоми в сучасному мовознавстві. Місце ідіом в системі фразеологічних одиниць мови. Аналіз структурно-семантичних особливостей та стилістичної функції ідіоматичних одиниць в художньому тексті. Практичні аспекти перекладу художніх творів.
дипломная работа [168,3 K], добавлен 08.07.2016Художній переклад як відображення думок і почуттів автора прозового або поетичного першотвору за допомогою іншої мови. Особливості перекладу англомовних поетичних творів українською мовою. Способи відтворення в перекладі образності поетичних творів.
дипломная работа [1,6 M], добавлен 21.06.2013Розгляд проблеми передачі функціональних значень синтаксичних структур, де придаткові виступають в ролі одного з членів речення. Поняття емфази, особливості її використання. Аналіз перекладу емфатичних конструкцій англійської мови, можливі труднощі.
курсовая работа [30,6 K], добавлен 23.09.2013Категорія ввічливості у лінгвістиці. Мовні засоби реалізації позитивної і негативної ввічливості у мовленнєвих актах, науковій прозі та художній літературі. Оволодіння засобами мовного етикету на заняттях з англійської мови у середніх навчальних закладах.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 25.06.2011Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.
реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015Поняття та головні стильові особливості художньої прози. Різноманітність лексичних засобів за ознакою історичної віднесеності. Вживання формальної та неформальної лексики. Використання системної організації лексики. Лексичні стилістичні засоби в прозі.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 16.06.2011