Особенности бытовой коммуникации

Коммуникация как взаимный обмен информацией, предполагающий ориентацию обоих участников на ответную открытость партнера. Передача информации в ходе процесса общения с помощью определенных носителей: символов и знаков (слова, жесты, позы, мимика).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 28.04.2014
Размер файла 22,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Понятийный аспект коммуникации

2. Особенности бытовой коммуникации

3. Стилистика бытовых высказываний

4. Ситуационная оформленность бытовых высказываний

Заключение

Список литературы

Введение

Платон и Аристотель уделили существенное внимание дружеской беседе как предмету риторики. Аристотель считал наличие хорошего друга главным компонентом счастья: беседа облагораживает людей, обогащает их, приносит радость. Но житейское общение далеко не исчерпывается беседами друзей. Это деловые переговоры, застольные речи, литературные, научные, политические споры и интимные объяснения. Все это - элементы культуры, и каждый человек должен владеть ими и для самоутверждения, и для удовольствия, а нередко - и с прагматическими целями.

Цель работы: особенности бытовой коммуникации.

Задачи: изучить учебно-методический материал и выделить особенности бытового общения: жанры, нормы коммуникативного поведения, роли, средства.

1. Понятийный аспект коммуникации

Коммуникация - это взаимный обмен информацией, предполагающий ориентацию обоих участников на ответную открытость партнера. Такой обмен происходит не обязательно в словесной форме (вербальной), но и в невербальной. Невербальная коммуникация значительно древнее вербальной. Она включает в себя жесты и мимику, танец, музыку, изобразительное искусство, скульптуру и архитектуру. В самом деле, оставшиеся от прошедших веков инженерные сооружения, храмы, дворцы, скульптуры, картины передают без слов информацию о жизни, чувствах, взаимоотношениях давно умерших людей.

Суть процесса коммуникации, как следует из определения, состоит в передаче другому участнику сообщения, содержащего информацию. Сам акт раскрытия содержания своего сознания в ходе коммуникации в социологии называют сигналом.

Но сигнал - это не всегда сообщение или информация. Например, если на улице к нам обратится прохожий на иностранном языке, которого мы не знаем, то мы примем такой сигнал, но не получим реального сообщения. Конечно, в таком случае не состоится ни коммуникации, ни получения информации. Если говорится что-то такое, что нам уже известно, мы получаем сообщение, но оно не является для нас информацией. Сообщение будет информацией только в том случае, если оно содержит нечто для нас неизвестное.

Передача информации в ходе коммуникативного процесса требует определенных носителей -- символов и знаков, так как коммуникация по своей природе - символический процесс. В качестве символов и знаков выступают объекты, раскрывающие смысл, который они содержат не сами по себе, а благодаря тому, что данным смыслом их наделило общество. Такой смысл - это значение знака. Поэтому можно сказать, что коммуникация представляет собой процесс расшифровки знаков и прочтения их социальных значений. коммуникация общение символ знак

Знаками являются слова, жесты, позы, мимика, иногда - экспрессивное поведение (смех, улыбки, слезы, вздохи и т.д.).

Язык -важнейшая знаковая система, институционализированная обществом и имеющая поэтому исторический характер. Индивид рождается и формируется в конкретном социальном контексте, где уже задана конкретная структура языка. Поэтому язык любого общества опосредованно отражает структуру самого общества и как бы задает специфику социальной коммуникации.

Важной характеристикой любого коммуникативного процесса является намерение участников повлиять друг на друга. Влияние может осуществляться за счет использования таких механизмов психологического воздействия, как:

§ убеждение - процесс целенаправленного коммуникативного воздействия, характеризующийся логическим обоснованием сообщения (или нескольких сообщений) с целью добиться согласия собеседника (или аудитории) с высказываемой точкой зрения;

§ внушение - способ коммуникативного воздействия, рассчитанного на некритическое восприятие информации; такой характер восприятия не требует ни развернутого логического анализа, ни оценки, ни глубоких размышлений, а реализуется за счет воздействия на чувства, эмоции, которые в свою очередь влияют на интеллектуальные и волевые характеристики индивида, не подозревающего о том, что он подвергается внешнему воздействию.

Внушение используется для того, чтобы создать у собеседника состояние, побуждающее его к определенным действиям. Результативность этого процесса напрямую зависит от индивидуальных особенностей индивида, уровня его образования, культуры, психического состояния и степени подверженности влияниям. Кроме того, сила воздействия во многом зависит от наглядности, доступности, образности и лаконичности информации. Эффективность коммуникативных средств во многом определяется тем, насколько содержание внушаемого сообщения в общем и целом соответствует интересам и потребностям аудитории.

2. Особенности бытовой коммуникации

1. Речи чаще всего спонтанные, неподготовленные, отражают сиюминутное настроение, чувства, порывы. В них отчетливо выражается индивидуальность каждого субъекта.

2. Господствует диалог, и часто бывает полилог как общение нескольких собеседников или даже многих. Внутренняя связность устного текста очень высока, отдельные реплики могут оказаться непонятными вне текста. Здесь в высокой степени применим термин «ситуативная речь».

3. Эмоциональный уровень в бытовом общении также может быть высок, в диапазоне от восторженного до злобного, что может привести к сквернословию и оскорблениям.

4. Здесь огромную роль играют невербальные средства общения, паралингвистические коды, весь тот «поток жизни», который учитывается в анализе дискурса. По этой же причине уместны умолчания, намеки, аллюзии, ссылки на события, которые известны только собеседникам.

5. Соблюдение литературной нормы наблюдается не всегда, стили - от литературно-разговорного с элементами патетики до разговорно-бытового с элементами просторечия, диалектизмами, арготизмами.

6. В других видах речи (кроме внутреннего диалога) довольно четко выделяются жанры. В бытовой речи эта возможность ослаблена, речь стандартов здесь понижена. Лишь в отдельных ситуациях возможно говорить в жанре анекдота, выступить с панегириком и т.п.

Цель -- общение, обмен мыслями, впечатлениями.

Основные черты - непринуждённый и даже фамильярный характер речи; прерывистость и непоследовательность её с логической точки зрения; эмоциональность и оценочность речи.

Характеризуется широким использованием обиходно-бытовой и эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии, частиц, междометий, вводных слов, неполных предложений различного типа, слов-предложений, обращений, повторов слов, присоединительных конструкций и т.д.

Разговорная, бытовая речь представляет собой пространство активного применения правил культуры речи. Бытовое общение на первый взгляд, дело частное однако нельзя отрицать его социальной природы: она выражается в личных контактах не только в семье, но и за ее пределами. Бытовое общение связывает общество, формирует у каждого человека черты коммуникабельности, развивает гибкость языкопользования, чувство юмора, выразительность речи, умение непринужденно держаться в обществе, смягчать напряженность в отношениях.

Область бытовой речи и ее языковых средств пока мало изучена: все языкознание построено на материале литературных текстов, преимущественно письменных, где своеобразие индивидуальности, поиск новых средств выражения в большой мере сняты. Лишь в последние десятилетия стали появляться исследования в области разговорной лексики, разговорного синтаксиса, фонетики, невербальных средств разговорной речи. Значительное место бытовому общению отведено в трудах психолингвистов, социолингвистов.

Бытовое общение имеет следующие виды:

- контактно-дистанционное (различаются по положению коммуникаторов в пространстве и времени);

- непосредственное-опосредованное (различаются по взаимоотношению между коммуникаторами);

- динамическое-статическое (различаются по скорости освоения коммуникаторами передаваемой информации);

- продолжительное-темпоральное (различаются по длительности контакта между коммуникаторами);

- устное-письменное (различаются формой используемого языка);

- диалогическое-монологическое (различаются по ролевым установкам Я-говорящий ТЫ-слушающий);

- межличностное-массовое (различаются количеством участников общения);

- полезное - бесполезное (различаются конечным результатом).

Нормы и правила бытового общения не фиксируются. Нормой в бытовой коммуникации признается то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка.

Признаки бытовой речи:

- спонтанность, неподготовленность;

- неофициальность отношений между говорящими;

- непосредственное участие говорящих.

Жанры бытовой коммуникации:

1. Беседа:

а) обмен мнениями по каким-либо вопросам;

б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников - для установления типа отношений;

в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями.

2. Разговор:

а) информационный разговор;

б) предписывающий разговор (просьба, советы…);

в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений (конфликты, споры, упреки обвинения);

3. Спор - обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины.

4. Рассказ.

5. История.

6. Письмо.

7. Записка.

8. Дневник.

Исторически сложились относительно устойчивые формы жанров. Все жанры подчинены правилам речевого этикета и языковым канонам. Этика речевого

Специфика бытовой коммуникации

Самым распространенным является бытовое общение, оно осуществляется дома, на работе, в транспорте и т.д. Одним из необходимых условий возможности бытового общения - желание вести диалог.

Существует несколько правил культуры бытовой коммуникации:

· правило первое: успех или неуспех общения зависят от того, насколько удачно или неудачно выбрана тема разговора (актуальна или неактуальна, интересна или неинтересна). Найти тему!

· правило второе: чтобы общение состоялось, необходимо говорить на одном языке (знать нравы, обычаи, особенности людей, с которыми общаешься). Найти общий язык!

Несколько золотых слов из народной мудрости по поводу общения:

Слово не зря молвится.

Когда говоришь - думай.

Слово не воробей; вылетит - не поймаешь.

Хорошую речь хорошо и слушать.

Говорит день до вечера, а послушать нечего.

Много наговорено, да мало сказано.

Умей вовремя сказать, вовремя смолчать.

Сказал, как обрил.

Разговор двух глухих.

Мы говорим на разных языках.

Не выругавшись, дела не сделаешь.

Бытовая коммуникация имеет свою эстетическую атмосферу, которая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.

В жизни большинства людей преобладает бытовое общение. Оно

- самое распространенное. Не только дома, в кругу семьи, но и на работе, на улице, в городском транспорте, в электричке, особенно когда дорога дальняя, мы часто вступаем в контакт с окружающими (чтобы о чем-то спросить, что-то узнать, посоветоваться, рассказать, как говорят, отвести душу, наконец, просто скоротать время).

3. Стилистика бытовых высказываний

Стилистические качества бытовых высказываний, связанные с непринужденностью и раскованностью, проявляются в речи в виде ее фамильярности, грубоватости и даже грубости, небрежности. Контактность общения ведет к экономии языковых элементов и замене их экстра - и паралингвистическими средствами (ситуация, жест, мимика, взгляд и т.п.). Все это ускоряет темп общения, а, следовательно, сокращает время на обдумывание содержания и обработку речи. Устная форма речи помогает корректировать неправильное и неточное выражение за счет повторений, уточнений, оговорок. Диалог обеспечивает естественность и непринужденность речи, ее неполноту, которая возмещается за счет ситуации общения. Если контакт бессловесного понимания дает возможность существенно экономить средства речевого выражения, то требование быстрого реагирования и отсутствие предварительной подготовки речи порождает и избыточность речевого выражения. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения (Брандес, 2001).

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность. Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной.

К разговорно-обиходной речи примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристика явлений и предметов реальной действительности.

В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. Можно было бы предположить, что все эти разновидности, в сущности, не нужны и что лучше было бы, если бы все писалось на некотором общем языке. Но в основном каждая разновидность вызывается к жизни функциональной целесообразностью.

Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определенных выражений. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания (Одинцов, 1980).

Стилистически окрашенная, в частности, разговорная и просторечная лексика в силу своей оценочности и сниженности требует тщательного отбора, внимательного к себе отношения. Особенно недопустимо неоправданное смешение в речи разностилевой лексики - разговорной, просторечной, книжной. В таком случае высказывание становится как бы разноголосым, лишается внутренней гармонии. Совершенно недопустимо употребление разговорной и просторечной лексики в текстах официально-делового стиля.

Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Как подчеркивал В.В. Виноградов, «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии» (Виноградов, 1981).

Функциональные стили не представляют собой замкнутой системы. Основная часть языкового материала общеязыковые, межстилевые средства. Поэтому очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания, а особенно бытовыми высказываниями.

Бытовые выражения отличаются особой простотой и свободой. Но это не значит, что в бытовых разговорах отсутствуют метафоры. Использование образной метафоры определяет абстрактный предмет, так как воплощает ещё экспрессивно-эмоциональную функцию, о которой речь пойдет далее.

Бытовые высказывания, с одной стороны, выражают мысли говорящего, с другой, - богаты экспрессиями. Поэтому в бытовых разговорах экспрессивные выражения занимают большое место. Экспрессивные высказывания в бытовых разговорах проявляются средством выражения оценки для говорящего. Иногда метафоры в бытовых разговорах проявляются средством воздействия на слушателя. Цель этих слов в том, чтобы остановить слушателя сказать что-то.

В определённой степени такая экспрессивно-эмоциональная функция в бытовых разговорах имеет тесную связь с функцией коммуникативной, является эффективным выразительным средством коммуникативного акта.

4. Ситуационная оформленность бытовых высказываний

Тексты бытового функционального стиля характеризуются жанровой размытостью. Для этого стиля типичны первичные речевые жанры, такие, как «приветствия», «прощания», «пожелания». В строгом смысле слова в обиходно-деловой разновидности этого стиля не существует речевых жанров за исключением таких жанрово-стилистических форм, как «личное письмо», «записка», «спор», «беседа», границы которых также размыты. Следует говорить не о жанровой, а о ситуационной оформленности бытовых высказываний как свободном заместителе жанра (Брандес, 2001).Речевой строй диалогической речи в сфере обиходного общения не обладает структурной целостностью вследствие того, что его тематическая направленность, как правило, не выдерживается. В разговорном диалоге большую роль играют побочные ассоциации, возникающие в процессе общения, и различные реакции на внешнюю действительность. Любые побочные ассоциации или реакции могут стать новой темой разговора, но вскоре и она может оказаться прерванной.

Длинный разговорный диалог часто не обладает композиционным единством, а состоит из ряда диалогов с частными микротемами и микроситуациями и определенной структурной оформленностью.

Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех - все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Поэтому устная речь должна быть построена и организована таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями. Не следует забывать о том, что словесные штампы не вызывают в сознании необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может взволновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза «отскакивает» от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Но иногда люди в общении используют такие фразы. Одни стараются говорить «гладко и плавно», другие пытаются скрыть свое отношение к предмету речи, доверительный разговор заменяют общими фразами. Употребление шаблонных выражений и фраз бывает вызвано неподготовленностью, поверхностными знаниями, обусловлено низкой речевой культурой, недостаточным запасом слов. А бедность, серость языка связывается, в свою очередь, с однообразием, бедностью, серостью и неоригинальностью мысли (Матвеева, 1990).

Слова-сорняки (слова-паразиты) не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они просто засоряют речь говорящего, затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, которые начинают подсчитывать количество таких слов в устном выступлении. Чаще всего причиной появления слов-сорняков в нашей речи является волнение во время говорения, и неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности. Речь должна быть яркой, образной, выразительной. Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют лучшему пониманию, восприятию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие.

Многие языковые особенности бытовых высказываний определяются их тесной спаянностью с ситуацией. Являясь полноправной составной частью коммуникативного акта, ситуация «вплавляется» в речь, что является одной из причин высокой эллиптичности бытовых высказываний.

Наиболее ярко специфика разговорной речи проявляется на синтаксическом уровне. Бытовое общение представляет собой речевой поток, расчленить который на предложения не всегда просто.

В лексико-стилевом отношении бытовые тексты неоднородны: в них можно встретить, прежде всего, слова, связанные с повседневной жизнью, бытом, так называемые бытовизмы (spoon, pot, comb, rag, duster и т.п.), слова, имеющие ярко выраженный разговорный, нередко сниженный, оттенок (get lost, slut и т.п.), слова стилистически нейтральные, составляющие основной словарный фонд современного литературного языка (job, rest, young, now, и многие другие).

Такая стилистическая «всеядность» разговорной речи объясняется, прежде всего, ее широким тематическим диапазоном. В неофициальной обстановке с хорошо знакомыми людьми можно говорить на любую тему: о повседневных домашних делах, работе, политике, друзьях и знакомых, болезни близких, новом фильме и т.д. (Солганик, 1982). При этом языковые пристрастия говорящего: его склонность к шутке, игре со словами или же, наоборот, к широкому включению в речь книжно-письменной лексики, - наиболее ярко проявляются в ситуации непринужденного непосредственного общения.

Итак, функциональный стиль обиходного общения, не являясь средством массовой коммуникации, не рассчитан на массового адресата. Сфера действия обиходного стиля - это обиходно-бытовая и обиходно-деловая. В обиходно-бытовом функциональном стиле пестро представлены особенности речи различных социальных групп и сословий, индивидуальные речевые образования, которые находятся в постоянном противоречии с устоявшейся литературной нормой. Бытовое общение - самое распространенное, и бытовые высказывания, выражающие мысли говорящего, богаты экспрессиями. Экспрессивные высказывания в бытовых разговорах проявляются средством выражения оценки для говорящего.

Стилистические качества бытовых высказываний, связанные с непринужденностью и раскованностью, проявляются в речи в виде ее фамильярности, грубоватости и даже грубости, небрежности.

Многие языковые особенности бытовых высказываний определяются их тесной спаянностью с ситуацией. Являясь полноправной составной частью коммуникативного акта, ситуация «вплавляется» в речь, что является одной из причин высокой эллиптичности бытовых высказываний.

Заключение

Взаимодействие человека с окружающим его миром осуществляется в системе объективных отношений, которые складываются между людьми в их общественной жизни.

Объективные отношения и связи неизбежно и закономерно возникают в любой реальной группе. Отражением этих объективных взаимоотношений между членами группы являются субъективные межличностные отношения, которые изучает психология.

Всякое производство предполагает объединение людей. Но никакая человеческая общность не может осуществлять полноценную совместную деятельность, если не будет установлен контакт между людьми, в нее включенными, и не будет достигнуто между ними должное взаимопонимание.

Общение включает в себя обмен информацией между ее участниками, который может быть охарактеризован в качестве коммуникативной стороны общения. Вторая сторона общения - взаимодействие общающихся - обмен в процессе речи не только словами, но и действиями, поступками.

Бытовое общение -- самый распространённый вид взаимодействия людей.

Сфера бытового общения -- это семья, друзья, транспорт, магазины, зрелищные учреждения и т.п. Практика показывает, что именно здесь человека подстерегает наибольшее количество неудач и даже конфликтов.

Список литературы

1. Брандес, М.П., Провоторов, В.И. Предпереводческий анализ текста

2. М.П. Брандес, В.И. Провоторов. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. - 224 с.

3. Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи. - Рн/Д.: Феникс, 2003.

4. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики / В.В. Виноградов. - М., 1981.

5. Зимин В.Н. Пословицы и поговорки русского народа. Большой объяснительный словарь - М.: Цитадель-трейд, 2006.

6. Солганик Г.Я. Стилистика [Текст] / Г.Я. Солганик. - М.: Дрофа, 1995

7. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева. - Свердловск, 1990.

8. Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. - М., 1980

9. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации и сообщений в процессе общения. Особенности невербальной коммуникации русского и немецкого народов. Жесты, совпадающие по смыслу, но расходящиеся по исполнению.

    презентация [2,1 M], добавлен 29.03.2015

  • Деловые переговоры как часть профессиональной деятельности деловых людей. Мотивы, цели и участники делового общения. Этикетно-речевые формулы и ролевые установки делового общения. Позы и жесты, которые демонстрируют внутреннее состояние собеседников.

    реферат [23,8 K], добавлен 24.07.2011

  • Биологические и социальные цели общения. Вербальный и невербальный способы передачи информации. Устная и письменная форма общения, их характерные особенности. Роль мимики, жестов, позы, походки в процессе общения. Культура профессиональной речи.

    презентация [123,7 K], добавлен 05.11.2015

  • Стратегии и тактики речевого общения в рамках речевой коммуникации, приемы воздействия на партнера по коммуникации, приемы манипуляции и операции над высказываниями. Речевое общение и взаимодействие, речевое воздействие с точки зрения когнитивистики.

    реферат [35,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Устная и письменная речь, слушание, чтение. Основные функции языка. Структура речевого общения. Логический, стилистический, семантический и фонетический барьеры. Мимика, ритмические, указательные, изобразительные, эмоциональные и символические жесты.

    презентация [388,0 K], добавлен 06.11.2013

  • Общение – многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми. Вербальное общение как процесс обмена информацией при помощи речевых средств. Невербальное общение – неречевая форма общения, передающая эмоции с помощью жестов, мимики, позы.

    реферат [67,6 K], добавлен 02.12.2010

  • Имена собственные как единицы языка: общелингвистические свойства. Передача антропонимов в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Множественные русские антропонимы в этике межкультурного общения, их особенности передачи в англоязычном обращении.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 25.02.2011

  • Культура и структура делового общения: общая характеристика и отличительные черты. Спор, дискуссия, полемика, дебаты и прения как специфические жанры деловой коммуникации. Психологические типы участников обсуждений и элементы ситуационного контакта.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 09.06.2011

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Аргументация как научная дисциплина, ее виды и стратегии соответствующего дискурса. Коммуникация как процесс обмена информацией. Жанр как лингвистическое понятие, направления его исследования. Жанры политической коммуникации в дискурсе У. Черчилля.

    дипломная работа [104,8 K], добавлен 18.07.2014

  • Мышление и речь человека. Содержание и форма речи. Язык - система знаков, необходимых для человеческого общения, мышления и выражения. Жесты - вспомогательное средство общения. Речь в деятельности юриста. Разновидности и особенности юридической речи.

    курсовая работа [24,3 K], добавлен 15.12.2008

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Неречевые средства общения. Различные аспекты, разделы и подразделы, элементы невербального общения. Случаи использования невербальных средств при выступлении оратора перед публикой. Особенности невербальной коммуникации. Кинесика, просодика и такесика.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 15.12.2013

  • Влияние сленга виртуального общения на язык общения молодежи. Особенности виртуального общения. Отсутствие невербальной информации. Анализ "вирусных мемов". Словарный запас участников общения, его пополнение. Употребление виртуального сленга в прессе.

    презентация [349,2 K], добавлен 17.10.2012

  • Значимость межкультурной коммуникации во всех сферах практической деятельности. Особенности этноцентризма для различных культур. Специфика речевого общения на работе в различных культурах. Культуроспецифичность речевого поведения в конфликтной ситуации.

    реферат [17,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Информационная и коммуникационная функции интернета, история его появления. Особенности, свойства и возможности чата как средства коммуникации. Языковая специфика общения в чатах, использование "албанского" языка. Семантика никнеймов и их классификация.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 22.04.2011

  • Свойства, функции и признаки языка, понятие языкового знака. Речь и речевая деятельность, соотношение языка и речи. Устная и письменная речь, их сходство и различия. Вербальные и невербальные средства общения: жесты, мимика, интонации, смех, слезы.

    презентация [133,9 K], добавлен 05.04.2013

  • Представление жеста и мимики как компонента невербальных актов в процессе коммуникации. Улыбка как класс коммуникативных знаков. Анализ кинетических, мимических и интонационных комплексов в диалогах персонажей поэмы Николая Гоголя "Мертвые души".

    дипломная работа [104,5 K], добавлен 24.02.2015

  • Семиотические аспекты невербальных средств коммуникации как объекта паралингвистики и речи. Соотношение жеста и мимики с эмоциональными интонациям. Кинетические, мимические и интонационные комплексы в диалогах персонажей поэмы Н. Гоголя "Мертвые души".

    дипломная работа [95,0 K], добавлен 17.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.