Характерные признаки нарратологии

Основы взаимодействия нарратива и ментатива – определяющем в процессе становлении текста. Содержание, характерные признаки нарратологии, предпосылки возникновения данной отрасли. Современная теория повествования как область междисциплинарного знания.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 03.05.2014
Размер файла 24,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Характерные признаки нарратологии

Выполнили: Имашева Г., Баиева Г.

Магистранты 1 курса

Аннотация: в научном проекте рассматривается определение и сущность нарратологии, нарратива и характерные признаки нарратологии.

Ключевые слова: нарратология, нарратив.

Цель проекта: рассмотреть нарратологию и определить сущность и содержание, характерные признаки нарратологии, изучить предпосылки возникновения данной отрасли;

Актуальность. Сегодня понятие нарратива оказывается в центре внимания не только нарратологии, специальной, ему посвященной дисциплины, но и за ее пределами, - как в социально-гуманитарных, так и в естественных науках: «в медицине, праве, истории, историографии, антропологии и психотерапии нарративы составляют продукты научной деятельности; в философии, культурологии, теологии - скорее поглощаются и перемалываются в аналитических жерновах».

Современная теория повествования (или нарратология) представляет собой особую область междисциплинарного знания. Семиотическая и ментальная природа повествовательных высказываний из проблемы классической поэтики выросла в общегуманитарную проблему. Нарративом мыслится всякий текст (включая невербальный), сообщающий о каком-либо событии или о цепи событий. Такие высказывания имеют место не только в литературе, где они лучше всего изучены, но и в любой другой сфере человеческой культуры.

Помимо художественной литературы, свои нарративы характерны для религиозного дискурса, дискурсов воспитания и образования, науки, публицистики, политики, масс-медиа. Все это подлежит актуальному изучению с точки зрения нарративного подхода.

Нарратология, начиная с классиков русской гуманитарной науки А.Н. Веселовского, В.Я. Проппа, О.М. Фрейденберг, М.М. Бахтина и кончая такими ведущими нарратологами нашего времени, как В. Шмид, Ж. Женетт, Дж. Принс, П. Рикер, накопила значительные ресурсы анализа и интерпретации нарративных дискурсов. Особое значение в этом аспекте приобретает нарративная теория события; аналитика "интриги", осуществляющей связь событий; методика аналитического членения повествовательных текстов; обнаружение позиции повествователя (нарратора) в коммуникативном пространстве рассказывания и др.

Объектом нарратологии является построение нарративных произведений. Что означает слово «нарративный»? Нарративность характеризуют в литературоведении два различныхпонятия. Первое изихобразовалось в классической теории повествования, прежде всего в теории немецкого происхождения, которая тогда еще называлась не нарратологией1, a Erzahlforschungили Erzahl-theorie(теория повествования). В этой традиции к нарративному или повествовательному разряду произведения причислялись по признакам коммуникативной структуры. Повествование, противопоставлявшееся непосредственному драматическому исполнению, связывалось с присутствием в тексте голоса опосредующей инстанции, называемой «повествователем» или «рассказчиком». (Ввиду колебания русской терминологии между двумя понятиями, производными от названий жанров, впредь я буду называть эту опосредующую инстанцию чисто техническим термином нарратор, уже не подразумевающим никакой жанровой специфичности) В классической теории повествования основным признаком повествовательного произведения является присутствие такого посредника между автором и повествуемым миром. Суть повествования сводилась классической теорией к преломлению повествуемой действительности через призму восприятия нарратора. Так, один из основоположников современной теории повествования, немецкая исследовательница Кэте Фридеманн, противопоставляет повествовательный модус драматической передаче действительности: «Действительным» в драматическом смысле является событие, которое имеет место теперь... «Действительным» же в смысле эпическом является, в первую очередь, не повествуемое событие, а само повествование (Фридеманн 1910, 25). Тем самым она опровергает взгляды немецкого романиста и теоретика Фридриха Шпильгагена (1883; 1898), который, под предлогом объективности, требовал от эпического автора полного отказа от включения повествующей инстанции, т. е. требовал, по словам Фридеманн, создания «драматической иллюзии»: нарратив текст повествование

<Нарратор, derErzahler> представляет собой принятое кантовской философией гносеологическое предположение, что мы постигаем мир не таким, каким он существует сам по себе, а таким, каким он прошел через посредство некоего созерцающего ума (Фридеманн 1910, 26).

Еще и в настоящее время находятся теоретики, определяющие специфичность повествования присутствием нарратора. Известный австрийский исследователь Франц Штанцель открывает свою книгу «Теория повествования» (1979), в которой он подводит итог предыдущих работ (1955; 1964) и связывает их с текущей теоретической дискуссией, определением «опосредствованности»(Mittelbctrkeit) как жанрового признака повествовательных текстов. Вслед за Штанцелем в новейшем русском «Введении в литературоведение» определяющим признаком повествования выдвигается «опосредованность» (Тамарченко 1999а, 280).

Второе понятие о нарративности, которое легло в основу настоящей работы, сформировалось в структуралистской нарратологии. Согласно этой концепции решающим в повествовании является не столько признак структуры коммуникации, сколько признак структуры самого повествуемого. Термин «нарративный», противопоставляемый термину «дескриптивный», или «описательный», указывает не на присутствие опосредующей инстанции изложения, а на определенную структуру излагаемого материала.

Нарратологи концентрируют внимание на том факте, что художественное произведение, даже в своих формальных параметрах, не исчерпывается сюжетом в строгом понимании этого термина. Если исходить из старого, введенного русскими формалистами определения, что фабула -- это ЧТО рассказывается в произведении, а сюжет -- КАК это рассказывается, то понятие сюжета оказалось недостаточным, и в этом КАК было выделено два аспекта. Во-первых, формальная структура повествования, касающаяся способа подачи и распределения повествуемых событий (строго хронологического или ахронологического изложения фактов и ситуаций, последовательности, причинности и связности событий), времени, пространства и персонажей; и, во-вторых, способы подачи этой формальной структуры с точки зрения прямого или косвенного диалога писателя с читателем.

В принципе, поиски формальных признаков писателя и читателя внутри художественного произведения -- свидетельство желания объективировать коммуникативный процесс во всех его звеньях с точки зрения повествовательного текста. Насколько это желание отражает действительное положение вещей -- другой вопрос. Оценивая в целом современное состояние нарратологии, приходится констатировать, что в ее теориях значительно больше чисто логических предположений о должном, чем непосредственного наблюдения над эмпирическими данными, фактами, полученными в результате тщательного и беспристрастного анализа.

Нарратологами был предпринят пересмотр основных концепций теории повествования с начала нашего века: русских формалистов В. Проппа, В. Шкловского и Б. Эйхенбаума (Пропп:1998, Шкловский: 192 5, Эйхенбаум:1969); принцип диалогичности М. Бахтина (Бахтин: 1979а. Бахтин: 1979b); англо-американской индуктивной типологии техники повествования (в более узком смысле проблематику точки зрения, разработанную в основном П. Лаббоком (Lubbock:l957) и уточненную Н. Фридманом (Friedman:1955, Friedman:1967, Friedman:1975); немецкоязычной комбинаторной типологии 3. Лайбфрида (Leibfried:1972), В. Фюгера (Fuger:1972), Ф. Штанцеля (Stanzel:1955, Stanzel:1964, Stanzel:1979) и В. Кайзера (Kayser:1958), опирающейся на давнюю традицию немецкого литературоведения разграничивать формы повествования от первого (Ich-Form) и третьего (Er-Form) лица: работы О. Людвига 1891 г. (Ludwig:189l), К. Фридеманн 1910 г. (Friedemann:1969). Значительное воздействие на формирование нарратологии оказали также концепции чешского структуралиста Л. Долежела (Dolezel:1967) и русских исследователей Ю. Лотмана (Лотман:1970) и Б. Успенского (Успенский: 1970).

Самым тесным образом нарратология связана со структурализмом, недаром отправным пунктом для любого нарратолога служит статья Р. Якобсона 1958 г., «Лингвистика и поэтика» (Якобсон: 1975), где он предложил схему функций акта коммуникации (актант). Особую роль сыграли труды французских структуралистов А.-Ж. Греймаса (Greimas:1966, Greimas:l970, Greimas:1976), К. Бремона (Bremond:1973), Ц. Тодорова (Todorov:1969, Todorov:1971, Todorov:1978), Ж.-К. Коке (Coquet: 1973), раннего Р. Барта (Barthes:1953, Barthes:1966), пытавшихся «во всей массе рассказов, существующих в мире», отыскать единую «повествовательную модель, безусловно формальную, т. е. структуру или грамматику рассказа, на основе которой каждый конкретный рассказ рассматривался бы в терминах отклонений» от этой базовой глубинной структуры (Barthes:1966, с. 7). Эти поиски «логико-семантических универсальных моделей «повествовательных текстов» и привели к созданию той, по определению Г. Косикова, «структурной поэтики сюжетосложения», от которой отталкивались и которую под воздействием коммуникативных и рецептивно-эстетических идей развивали дальше нарратологи, стремясь преодолеть структуралистское представление о замкнутости и автономности литературного текста и сместить акцент на те уровни функционирования текста, где четче всего проявляется его дискурсивный характер. Основные представители нарратологии (Р. Барт, Л. Долежел, Ж. Женетт, М. Баль, В. Шмид, Дж. Принс, С. Чэтман, Ю. Мюзарра-Шредер, Я. Линтвельт и др.) выявили и теоретически обосновали иерархию повествовательных инстанций и уровней, определили специфику отношений между повествованием, рассказом и историей. Иногда в рамках нарратологии выделяют специфическое направление -- «анализ дискурса», относя к нему позднего Р.Барта, Ю. Кристеву, Л. Дэлленбаха, М. Л. Пратт, М. Риффатерра, В. Бронзвара, П. Ван ден Хевеля, Ж.-М. Адама, Ж. Курте, К. Кебрат-Ореккиони и др.

Основное различие между двумя направлениями в нарратологии заключается в том, что первое в основном исследует нарративные уровни, а второе -- дискурсивные. Смысл этого разграничения, отчасти условного, состоит в следующем. В первом случае в центре анализа -- взаимодействие повествовательных инстанций на макроуровне художественной коммуникации литературного текста в целом. Этот макроуровень и образует комплекс иерархически организованных нарративных уровней, каждому из которых соответствует своя пара отправителя и получателя (конкретный автор -- конкретный читатель, абстрактный автор -- абстрактный читатель, фокализатор -- имплицитный зритель), выступающих в роли подуровней по отношению к макроуровню художественной коммуникации литературного текста. Все эти инстанции, как правило, не реализуются в форме, непосредственно зафиксированной в тексте, а проявляются только косвенно и могут быть определены лишь на основе анализа своих «следов» в дискурсе. В известном смысле они находятся «над» текстом или «вокруг» него в виде «коммуникативной ауры», превращающей текст в феномен художественной коммуникации.

Во втором случае, т.е. когда речь идет об «анализе дискурса», в центре внимания -- микроуровень различных дискурсов, наглядно зафиксированных в тексте. Таким образом, положение нарратора, наррататора и актора в рамках «дискурсивного анализа» уточняется как находящееся не столько на нарративных, сколько на дискурсивных уровнях. «Рассказ, -- пишет Ван ден Хевель, -- представляет собой самую наглядную поверхность нарративного дискурса. Здесь коммуникация основывается на дискурсах, высказанных нарратором и персонажами-акторами, слова которых цитируются нарратором. Комбинация этих двух дискурсов образует рассказ, повествовательное содержание которого составляет история, или диегезис, т. е. описываемый мир и мир цитируемый. Образованный таким образом рассказ сам является частью романного мира, рассказываемого локутором, т. е. нарратором, видимым или невидимым, эксплицитным или имплицитным, который, в свою очередь, адресуется к своему собеседнику, наррататору, также способному быть эксплицитным или имплицитным» (Van den Heuvel: 1986, с. 92. выделено автором).

Сторонники «дискурсивного анализа» в основном заняты исследованием внутритекстовой коммуникации, понимаемой ими как взаимоотношения разных дискурсов: дискурса текста и дискурса персонажей, дискурса о дискурсе (моего дискурса о моем дискурсе, моего дискурса о его дискурсе, его дискурса о моем дискурсе), дискурса в дискурсе (своем или чужом). Таким образом, в «дискурсивном анализе» изучается круг вопросов о рефлексивности и интертекстуальности художественного текста, близкий проблематике взаимоотношения «своего» и «чужого слова», как она была сформулирована М. Бахтиным (Ю. Кристева, Л. Дэлленбах, П. Ван ден Хевель).

Текст в становлении внимание к историческим процессам текстообразования может значительно скорректировать представление о нарративной доминанте и в целом о базовых явлениях в истории русской словесности. Второе замечание касается вопроса об «исторической стилистике». Плодотворная идея М.Н. Кожиной о ее изучении до сих пор реализовывалась во многом финалистически: каждый из сложившихся в современном русском языке стилей рассматривался с точки зрения его предшествующих этапов (по принципу исторического «отматывания назад»). Однако подход к явлениям языка с точки зрения функциональных стилей остается ограниченным, в том числе и во временном плане, так как стили сформировались в относительно поздний период. Более широкая ретроспектива, восходящая к стилевому синкретизму, позволяет увидеть эволюцию типов текста в качестве более крупной рамки для понимания процессов текстообразования. Осмысление таких процессов, которые имеют диахроническую укорененность, формируют ядро текстовой эволюции и определяют направление современного текстообразования, образует определенный исследовательский путь. На этом пути складываются представления о модели развития текста, об основных, наиболее общих законах этого развития, о принципах построения текстовой типологии. В данной статье речь идет о взаимодействии нарратива и ментатива - определяющем процессе в становлении текста.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лингвостилистические и коммуникативно-прагматические характеристики специального технического текста. Сохранение его композиционных особенностей при переводе. Характерные признаки технического стиля и методы их перевода в рамках материала исследования.

    дипломная работа [498,9 K], добавлен 29.07.2017

  • Сложность проблемы выделения единиц перевода в тексте. Основные виды, характерные признаки и особенности использования клише в речевой деятельности. Образные выражения и их употребление в переносном смысле. Сущность применения готовых единиц перевода.

    презентация [38,7 K], добавлен 30.10.2013

  • Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении.

    презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012

  • Понятие и типы перевода, его лингвистическая теория, характерные признаки: инвариант, контекст, адекватность. Анализ и оценка лексических и грамматических трансформаций при переводе новеллы Франца Кафки "Превращение" с немецкого на русский язык.

    дипломная работа [130,8 K], добавлен 19.12.2013

  • Текст и его главные признаки, членение предложения по смыслу и связи между фразами. Главное и основное содержание текста. Логическая структура абзаца, развитие мысли и формы передачи. Перевод безэквивалентной лексики, языковое оформление, норма, узус.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 16.11.2009

  • Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.

    курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014

  • Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015

  • Предпосылки возникновения молодежного сленга. История появления и развития, характерные черты "жаргона падонкаф" - стиля употребления русского языка с фонетически адекватным, но нарочито неправильным написанием слов, употребляемого на интернет-форумах.

    доклад [29,8 K], добавлен 26.11.2010

  • Понятие и общая характеристика валентности в современной лингвистике, специфические признаки и принципы ее трактовки в отечественных и зарубежных трудах. Общее валентное описание глаголов ощущения, их отличительные особенности и характерные свойства.

    курсовая работа [39,8 K], добавлен 30.04.2016

  • Общее представление о тексте как речетворческом процессе. Основные правила построения и функционально-смысловые типы текстов. Описание как один из самых распространенных компонентов монологической авторской речи. Тексты с различными видами связи.

    реферат [82,3 K], добавлен 14.12.2012

  • Признаки классификации стиля текста, понятие о его гибридности. Типы связи в тексте, способы изложения материала в нем. Примеры служебно-делового общения. Языковые средства выразительности рекламных слоганов. Анализ и исправление лексических ошибок.

    контрольная работа [30,0 K], добавлен 29.01.2015

  • Видеоблог как средство массовой коммуникации и жанровая категория блога, его функции, типология и функционально-семантическая специфика. Монологический текст видеоблогов и его структурные и лингвистические особенности, характерные признаки высказываний.

    дипломная работа [85,6 K], добавлен 28.07.2017

  • Целевое назначение адаптации текста в процессе перевода книги The Wonderful Wizard of Oz на русский язык. Сокращения содержания текста, лексические и стилистические его адаптации как необходимое средство восприятия сюжета для начинающих читателей.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 17.11.2012

  • Понятие нормы. Признаки нормативного языка. Источники и характерные черты языковой нормы. Словесное ударение. Основные правила литературного произношения. Верные и неверные ударения в словах. Произношение безударных гласных. Иноязычные слова и выражения.

    контрольная работа [18,0 K], добавлен 05.07.2008

  • Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.

    курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009

  • Правильность речи как фундамент языковой культуры. Виды языковых норм, их сущностная характеристика. Словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы грамматики. Фонетическая природа русского словесного ударения, его характерные признаки.

    реферат [22,5 K], добавлен 10.12.2014

  • Понятие текста в лингвистике. Стенограмма гуманитарного мышления. Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности создания лингвистики текста. Анализ дискурса как метод анализа связной речи или письма. Область исследования текстоведения.

    реферат [24,6 K], добавлен 29.09.2009

  • Различия между литературным и разговорным языками, их характерные черты и сферы употребления. Взаимосвязь литературного и разговорного языков в повседневной жизни человека. Современные тенденции русской разговорной речи, ее эмоциональная окраска.

    реферат [23,4 K], добавлен 18.06.2009

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Лексическое значение слова. Словарный состав современного русского языка. Исконно русская лексика. Старославянские приставки, суффиксы, сложные основы, характерные для старославянского словообразования. Молодежный жаргон. Стилистическая дифференциация.

    презентация [1,8 M], добавлен 20.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.