Морфологічні терміни

Морфологічні терміни як об’єкт дослідження в українському мовознавстві. Закономірності взаємодії українських і запозичених термінів. Вплив внутрішньолінгвальних і позалінгвальних чинників на процес вироблення української морфологічної термінології.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 21.05.2014
Размер файла 35,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Зміст

Вступ

1. Морфологічні терміни як об'єкт дослідження, систематизації та кодифікації в українському мовознавсві

1.1 Історія накопичення знань про українські словники

2. Становлення термінологічних найменувань понять морфології

Висновки

Література

Вступ

Інтенсивний розвиток сучасної мовознавчої науки ставить проблему терміна і термінотворення в розряд актуальних проблем сьогодення. Термінотворення є тим підґрунтям, яке забезпечує активне функціонування мови в усіх сферах суспільного життя її носіїв. Саме терміни допомагають їй виконувати одну з основних її функцій - пізнавально-інформативну, пов'язану з реєстрацією та збереженням нагромаджених людством знань. Слова-терміни закріплюють результати пізнавальної діяльності мовців і є завершальним етапом стосовно досліджуваних реальних об'єктів дійсності. Як атрибут наукового пізнання вони виникають не стихійно, а є результатом цілеспрямованої регулятивної діяльності спеціалістів різних галузей знань. Розвиток термінологічної науки як вищого досягнення «культурного зросту народу, його культурного становища» у різні періоди функціонування української мови відбувався нерівномірно, і цілком зрозуміло, що вищого ступеня у своєму розвиткові вона досягала, то більше проблем у її вивченні поставало перед дослідниками. Проблеми, пов'язані з випрацюванням і кодифікованим закріпленням у мовознавчій науці української національної термінології, перебувають у тісному органічному зв'язку з проблемами розвитку й функціонування української літературної мови в цілому. І що багатшою є національна термінологія мови з її численними системами і підсистемами, то багатшою, досконалішою, функціонально розвиненішою є й сама загальнонародна мова. Зростання наукової термінології відбувається у процесі поповнення слів-термінів на позначення нових понять, які виникають у процесі поглибленого, всебічного вивчення мовних фактів [6].

Поява нового терміна у тій чи тій сфері людської діяльності є свідченням завершального науково-пізнавального процесу, однак, як зазначають дослідники, «репрезентоване науковим терміном наукове поняття є відносною істиною, оскільки процес пізнання безкінечний». Тому важливо на кожному новому етапі розвитку мови переглядати кількісний і якісний склад окремих терміносистем з погляду адекватності термінів суті позначуваних ними понять, виявляти активні моделі термінотворення, встановлювати наявні між термінами синтагматичні і парадигматичні зв'язки (передусім на рівні варіантності і синонімії), враховувати співвідношення між власними надбаннями і традиційно вживаними та новими запозиченнями тощо [8].

Актуальність дослідження. Комплексне дослідження термінолексики, як і будь-якого іншого пласту лексичної системи мови, вивчення закономірностей її творення, структури і семантики її одиниць, виявлення системних відношень між ними перебуває у колі актуальних лінгвістичних проблем. Актуальними залишаються проблеми з'ясування не лише дискусійних питань загальної теорії термінології (дефініції терміна, системних відношень між терміноодиницями, співвідношення питомих і запозичених термінолексем у структурі мови тощо), а й насамперед практичного творення галузевих терміносистем і підсистем на національній основі протягом окремих періодів їхнього розвитку в напрямку систематизації й унормування, що закономірно зумовлює в науковій мові динамічні процеси [10].

ХХ ст. - початок ХХІ ст. - це період бурхливого розвитку української мовознавчої науки. Виникнення нових наукових напрямків і концепцій спричинює перегляд поглядів мовознавців на об'єкти вивчення мовних явищ; формується значна кількість нових понять і відношень між ними, на позначення яких до наукового обігу вводяться і нові терміни. Зазначений період (а особливо друга його половина) засвідчує активну діяльність науковців у вивченні граматичної будови мови і такого важливого її складника, як морфологія, основних її понять і термінів, ілюструє зміну поглядів науковців не лише на їхній кількісний, а й якісний склад. Морфологію справедливо вважають чи не найосновнішим предметом термінологічних досліджень, особливо в галузі творення нових термінів. Саме в ній «укарбовано розмаїття й неповторні вияви мовної структури. Вона стає випробою нових граматичних концепцій і творчих пошуків» [11].

Актуальність обраної теми індивідуально-дослідної роботи визначається тим, що в українському мовознавстві досі немає праць, у яких би комплексно і всебічно досліджувалась морфологічна термінологія впродовж найважливішого періоду в розвиткові граматичної думки в Україні - ХХ- початку ХХІ ст. - періоду, полярні межі якого є найбільш показовими для простеження динаміки становлення та кодифікації української морфологічної (і ширше - граматичної) термінології на національній основі. Це, однак, не означає, що морфологічні терміни у складі граматичної термінології не привертали увагу українських мовознавців. Ще на початку ХХ ст. І.Огієнко описав українську граматичну термінологію від найдавнішого до сучасного йому періоду та визначив принципи і критерії її вироблення й унормування. Майже через півстоліття з'явилася праця Н.А.Москаленко «Нарис історії української граматичної термінології» (1959 р.), яка на сьогодні є чи не єдиним монографічним дослідженням, у якому виокремлено і в діахронічному аспекті описано морфологічні терміни у складі граматичних термінів. Зважаючи на час написання праці (майже півстоліття тому) та на ті методологічні (ймовірніше - суспільно-політичні) засади, якими змушена була керуватися дослідниця, у роботі належним чином не поціновано того внеску, який зробили українські граматисти початку ХХ ст. у розбудову національної граматичної термінології. Поза увагою дослідниці залишився й аналіз поняттєвої динаміки термінів і лексико-семантичних відношень між терміноодиницями. Не відповідає сучасним вимогам зазначена праця ще й з тієї причини, що з розвитком лінгвістичної науки коло наукових понять морфології значно розширилося, з'явилися нові терміни для їхнього позначення, які потребують системного опису і всебічного, комплексного дослідження.

У сучасному українському мовознавстві морфологічні терміни як одиниці поняттєвого змісту та як ілюстративний матеріал привертають увагу вчених переважно у зв'язку з розв'язанням широкого кола лінгвістичних проблем і передусім у зв'язку з поглибленим вивченням теоретичних і практичних засад лексикології, термінології, граматики (зокрема й морфології) як окремих наукових дисциплін сучасної української літературної мови. Ідеться передусім про наукові праці Л.А.Булаховського, М.А.Жовтобрюха, І.К.Кучеренка, В.В.Німчука, В.М.Русанівського, І.Р.Вихованця, К.Г.Городенської, А.П.Загнітка, В.М.Ожогана, А.П.Грищенка, М.Я.Плющ, В.О.Горпинича, Л.М.Полюги, Є.С.Регушевського, Т.І.Панько, І.М.Кочан, Г.П.Мацюк, О.О.Тараненка, Л.О.Симоненко, С.О.Соколової, Н.М.Костусяк, С.Л.Авдєєвої, М.М.Лесюка, О.А.Дубової та ін.

Морфологічні терміни як об'єкт системного опису в складі української лінгвістичної термінології представлено й у двох словниках лінгвістичних термінів, створених Є.В.Кротевичем і Н.С.Родзевич (1957 р.) та Д.І.Ганичем і І.С.Олійником (1985 р.), а також в енциклопедії «Українська мова» (перше видання - 2000 р., друге - 2004 р.) та в енциклопедичній праці О.О.Селіванової «Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія» (2006 р.).

Як складник граматичної термінології морфологічні терміни були об'єктом і дисертаційних праць В.В.Захарчин «Українська мовознавча термінологія кінця ХІХ - початку ХХ ст.» (К., 1995) та О.В.Медведь «Українська граматична терміносистема (історія та сучасний стан)» (Харків, 2001).

Мета роботи - комплексно дослідити українську морфологічну термінологію зазначеного періоду, зосередивши увагу на розв'язанні таких завдань:

1) опрацювати джерельну базу функціонування морфологічних термінів відповідно до основних періодів становлення морфологічної термінопідсистеми;

2) виявити закономірності взаємодії питомо українських і запозичених термінів;

3) простежити динаміку становлення морфологічної термінопідсистеми та виявити зміни кількісного і якісного характеру в її складі у зв'язку з розгортанням мовознавчих студій;

4) з'ясувати вплив внутрішньолінгвальних і позалінгвальних чинників на процес вироблення української морфологічної термінології;

Об'єкт дослідження - українська морфологічна термінологія ХХ - початку ХХІ ст.

Предмет дослідження - шляхи розвитку, динаміка становлення й кодифікації української морфологічної термінології досліджуваного періоду.

Методи дослідження. Аналіз літературних джерел.

морфологічний термін мовознавство термінологія

1. Морфологічні терміни як об'єкт дослідження, систематизації та кодифікації в українському мовознавстві

Кожна окрема галузь науки має свій об'єкт дослідження, свою проблематику вивчення, вироблену, апробовану й закріплену науковою практикою систему понять і термінів для їхнього позначення, а також надійні та перспективні методи наукового дослідження.

Сучасне мовознавство становить внутрішньо диференційовану систему окремих галузей знань про мову, у якій виділяють кілька мовних рівнів, кожен із яких має свій тип одиниць, свою сферу поширення і своє функціональне призначення. У системі сучасної української літературної мови морфологічний рівень (морфологія) найтісніше пов'язаний із словотвірним і синтаксичним рівнями і разом із ними формує граматичну структуру мови. Як складник граматики морфологія оперує системою властивих їй наукових понять, позначуваних відповідними термінами, що у своїй сукупності становлять морфологічну термінопідсистему [4].

Граматична думка, об'єктом якої є структура мови як окремого феномена, виникає передусім у зв'язку з потребами нормалізації літературної мови. Ці потреби глибоко усвідомлювали граматисти в усі періоди функціонування мови.

Як розділ описової граматики морфологія почала формуватися ще в надрах античної науки про мову, у якій сформульовано сутність основних її понять і випрацювано терміни для їхнього позначення.

Давню традицію осмислення наукових понять морфології й позначення їх відповідними термінами в українському мовознавстві вчені справедливо пов'язують з іменами авторів слов'янських граматик ХУІ-ХУІІ ст. - Л.Зизанія, М.Смотрицького, І.Ужевича. У їхніх працях уперше в україністиці викладено теорію морфології та сформульовано сутність основних її наукових понять. Крім того, у цих працях морфологічна термінологія вже була представлена як органічна частина граматичної термінології, як те підґрунтя, що разом із синтаксичною термінологією сприяло засвоєнню граматичних знань, визначало основні тенденції в подальшому розвиткові граматичного ладу української мови. Спираючись на дефініції граматичних понять і категорій, що їх містили граматики класичних мов, які вважалися зразком упорядкованості й розвиненості термінологічних найменувань, староукраїнські граматисти виходили за межі загальноприйнятих класичних схем, унаслідок чого їхні праці набували оригінального характеру. Закріпивши на слов'янському мовному ґрунті вироблену ще в античних граматиках термінологію, давньоукраїнські граматисти творчо використали її та створили велику кількість нових термінів, зважаючи на особливості рідної їм мови. В ілюстраціях до викладених теоретичних положень наводилися приклади, що засвідчують українське народнорозмовне мовлення. Взаємодія церковнослов'янської та живомовної народної стихій у термінотворенні була міцною основою, на якій пізніше формувалася питомо українська термінологія. Термінологічна діяльність староукраїнських граматистів позитивно вплинула, зокрема, на формування граматичного вчення про частини мови, властиві їм граматичні (морфологічні) категорії та форми у наступні періоди розвитку граматичної думки [2].

1.1 Історія накопичення знань про українську морфологічну термінологію

Випрацювання української морфологічної термінології на живомовній національній основі припадає на середину - другу половину ХІХ ст. Національне іноді стихійно, але більшою мірою цілеспрямовано вироблялося в західноукраїнських граматиках Т.Глинського, І.Могильницького, М.Лучкая, М.Осадци, П.Дячана, О.Партицького, О.Огоновського, С.Смаль-Стоцького і Т.Гартнера та ін. Активно долучилися до випрацювання наукової термінології граматисти початку ХХ ст. і в Східній Україні, коли було знято заборону українського друкованого слова і суттєво розширено сфери функціонування української мови, особливо в добу «українізації» (20-ті роки).

У випрацюванні, становленні та кодифікації української морфологічної термінології ХХ - початку ХХІ ст. виокремлено такі основні етапи:

1) початок ХХ ст. - 20-ті роки - період, що продовжував загальні традиції національного термінотворення 2-ої половини - кінця ХІХ ст.;

2) 30-ті - початок 50-их років - період, пов'язаний із репресивними заходами щодо діяльності українських мовознавців, поступове припинення термінологічної діяльності в наукових осередках України, тенденційний етап зросійщення питомо української термінології;

3) кінець 50-их - початок 60-х років - відновлення термінологічної діяльності в наукових осередках України. У цей період граматичні терміни (а в їхньому складі і морфологічні) стають об`єктом систематизованого опису і наукового дослідження;

4) 60-ті - 70-ті роки - період, позначений зосередженням уваги мовознавців на важливих теоретичних проблемах граматики, на системному описові граматичної (а отже, і морфологічної) структури мови;

5) 80-ті роки - для цього етапу характерне суттєве розширення поняттєвого змісту морфологічної термінології за рахунок появи нових напрямків у лінгвістиці та залучення до поняттєвого апарату термінів, запозичених із зарубіжної лінгвістики;

6) 90-ті роки ХХ ст. - початок ХХІ ст. - етап національного відродження та функціонування української мови як державної у всіх сферах суспільного життя країни; відновлення національної ідентичності окремих морфологічних термінів, подальша розбудова понять морфологічної системи і відповідної термінології.

Початок ХХ ст. в історії української літературної мови характеризується активізацією збагачення її словника спеціальною термінологічною лексикою, у тому числі й граматичною термінологією, засвідченою в науковій та науково-навчальній літературі. Українські граматисти надавали особливої ваги стабільності й єдності граматичної термінології, гостро відчували потребу зближення тогочасних наукових і шкільних граматик. Тому, створюючи елементарні з сучасного погляду морфологічні терміни на живомовній українській основі, вони ставили перед собою й кодифікаційні завдання щодо вживаної в їхніх працях термінології, розробляючи й удосконалюючи її, що мало полегшити навчальний процес.

Усвідомлюючи важливість термінологічної діяльності, І.Огієнко сформулював основні правила творення українських термінів, сутність яких зводилася до того, щоб кожен термін було випрацювано із живомовних коренів, щоб своєю будовою він відповідав закономірностям фонетичної й граматичної будови української мови та подавав одне розуміння поняття і не викликав зайвих асоціацій. Цим вимогам значною мірою відповідали наукові і шкільні граматики С.Смаль-Стоцького і Т.Гартнера, І.Огієнка, Є.Тимченка, А.Кримського, О.Курило, О.Синявського, М.Грунського, В.Сімовича та інших граматистів.

Помітний внесок у розбудову української граматичної (а отже, і морфологічної) термінології цього періоду зробили й автори шкільних граматик та граматик для самонавчання - П.Залозний, Г.Шерстюк, І.Нечуй-Левицький, М.Левицький, В.Мурський, О.Ізюмов та ін., які прагнули створити такі терміни, що, за висловленням І.Огієнка, мали відбивати «українську форму і зміст».

Характерною особливістю термінотвірного процесу в цей час була свідома відмова від традиційно використовуваних церковнослов'янських термінів, що стали нормативними в російській мові, і заміна їх українськими (глагол - дієслово, часослово, слово часове, часівник; падеж - відмінок, одмінок, відміна; предлог - прийменник, приіменник, відносник; союз - сполучник, злучник; склоненіє - відмінювання, відміна тощо).

Деякі терміни було утворено шляхом калькування церковнослов'янських термінів або надання їм українського звучання (причастіє - причасник, нарэчіє - наріччя, имя прилагателноє - ім'я приложене, мэстоименіє - мэстоіменник; падеж - падіж, спряженіє - спряжіння).

Виразну групу становили і так звані «штучно вигадані слова», авторські терміни-неологізми на зразок именяк (на позначення іменника і називного відмінка), дієслов (у формі чол. р.), переємник (для назви знахідного відмінка) та ін. Нерідко для позначення того самого поняття паралельно з одним новоствореним терміном граматисти початку ХХ ст. уживали й інші, ніби спеціально даючи користувачам можливість вибору, а це вело до варіантності, синонімії і навіть багатозначності й омонімії - явищ не бажаних у термінології. Наприклад, на позначення частини мови іменник у граматиках початку ХХ ст. вживали такі терміни: сущник, предметовник, ймення предметне, им'я суще, речівник, ймення річеве, ймення предметне, ім'я самостійне, именяк; на позначення вигука - викрик, оклик, виклик, межиметіє, междометіє, межислівце тощо. Значним недоліком авторського творення термінів було й те, що нерідко одним терміном позначали різні поняття (явища багатозначності й омонімії). Наприклад, термін спосіб уживали і щодо власне-дієслівної морфологічної категорії і щодо інфінітива - неозначений спосіб; термін родъ глагола теж має двозначний характер (на позначення категорії стану і невласне-дієслівної категорії роду); однаковий зміст вкладали в поняття, позначувані термінами відмінювання, дієвідмінювання і відміна тощо.

Творення морфологічних термінів у цей період відбувалося здебільшого за рахунок внутрішніх ресурсів української мови, а саме: наданням загальновживаним словам термінологічних значень, творенням від них похідних терміноодиниць за допомогою питомо українських словотворчих афіксів, основоскладанням, словоскладанням тощо [1].

У граматичних працях початку ХХ ст. зафіксовано українські назви майже всіх виокремлюваних у традиційному мовознавстві частин мови і більшості граматичних категорій і форм, які з незначними фонетико-графічними, орфоепічними і правописними змінами або й без змін набули кодифікованого характеру в сучасній лінгвістичній термінології (ијменникъ, прикмејтник, заіјменник, числівникиј, дэєслојва, прислівникиј, приіјменники, ојднина, мнојжина, відміјнок, відміјна, час, способъ, стан тощо).

Помітною є й орієнтація українських граматистів на досягнення зарубіжних лінгвістів. Їхнє бажання наблизити українську науку до європейського культурного й інтелектуального контексту відбилося у використанні запозичених термінів-інтернаціоналізмів поряд із питомо українськими (деклінація - відмінювання, стосування; кон'юґація - дієвідмінювання, дієзміна, часування; інфінітив - дієйменник, імена дієсловові, імена дэєсловни, неопредэленик, безоглядна форма часівника, неозначена форма дієслова; індикатив - дійсний спосіб; імператив - наказовий, приказовий, вольовий спосіб; номінатив - називний відмінок, називник).

У 30-ті - 50-ті роки термінологічна діяльність, спрямована на розбудову національної термінології, послаблюється, а згодом і зовсім припиняється у зв'язку з репресивними заходами радянського уряду щодо діяльності українських учених-мовознавців, обмеженням сфер функціонування української мови та орієнтацією на російську термінологію як взірцеву. З ужитку вилучено праці репресованих мовознавців, серед яких і численні підручники та посібники з української мови для середньої та вищої школи. Не могли бути плідними для науки і роки війни та післявоєнний період. Але і в цих умовах науковці не припиняли роботи. На кінець 40-их років видано підручник для вищої школи «Курс сучасної української літературної мови» Б.М.Кулика (1948 р.), у якому у розділі «Морфологія» використано переважно терміни для позначення елементарних понять морфології, система яких була унормованою. Важливою подією стало видання «Курсу сучасної української літературної мови» за редакцією Л.А.Булаховського (1951 р.). У найбільшому розділі «Морфологія» (автор В.С.Ільїн) ґрунтовно описано систему частин мови, граматичних категорій, систему відмінювання і дієвідмінювання. І хоч нових морфологічних термінів у цій праці не було створено, у ній зафіксовано всі ті терміни, якими оперувала тогочасна мовознавча наука і які набули в ній кодифікованого характеру.

На кінець 50-их- початок 60-их років (це був період так званої «відлиги») термінологічна діяльність науковців знову пожвавлюється, створюються наукові центри з термінології, морфологічні терміни у складі граматичних стають об'єктом систематизованого опису і комплексного наукового дослідження. Помітно зростає кількість загальнограматичних термінів (у тому числі й для позначення понять морфології), більшість із яких є інтернаціоналізмами. У 1957р. виходить друком перший в україністиці «Словник лінгвістичних термінів» Є.В.Кротевича та Н.С.Родзевич [5].

Наступні етапи у розбудові української морфологічної термінології (60-ті -70-ті і особливо 80-ті роки) засвідчують значні досягнення українських мовознавців, основними напрямками діяльності яких стають проблеми всебічного опису граматичної категоризації української мови не лише у формально-граматичному, а й у функціонально-семантичному, когнітивному та комунікативному аспектах. Цей період характеризується істотним внеском українських мовознавців у розбудову теорії граматики, увагою до системного опису мовних категорій. Виразною в цей період стає переорієнтація лінгвістичних досліджень від виявлення та класифікації мовних явищ до з'ясування причин зумовленості й закономірностей їхнього функціонування та еволюційних змін у мові. Виходять друком академічна граматика «Сучасна українська літературна мова. Морфологія» за редакцією І.К.Білодіда (1969 р.), монографічні дослідження, присвячені всебічному описові окремих частин мови, поновлюється видання науково-теоретичного журналу «Мовознавство» (з 1967р.), на сторінках якого чільне місце посідають студії, присвячені ґрунтовному вивченню основних понять морфології, її одиниць і категорій. Резонансними не лише в українському, а й у всьому слов'янському мовознавстві, за оцінкою фахівців, стали новаторські дослідження з граматики І.Р.Вихованця, у яких переглянуто сутність багатьох понять морфології та її одиниць і введено до наукового обігу велику кількість нових морфологічних термінів.

90-ті роки позначені творчими пошуками науковців у галузі функціональної морфології, функціонального синтаксису та категорійної граматики української мови. Узагальнивши найвагоміші здобутки вітчизняного й світового мовознавства, українські граматисти (І.Р.Вихованець, К.Г.Городенська, А.П.Загнітко та ін.) запропонували своє власне бачення і суто авторське тлумачення багатьох лінгвістичних проблем граматики української мови, розширили коло наукових понять і термінів для їхнього позначення.

Урахування українськими мовознавцями здобутків зарубіжних дослідників стимулювало нові підходи до вивчення граматичної будови української мови, переосмислення змісту багатьох понять морфології та функціонального призначення її одиниць у системі мови. Розширення поняттєвого змісту морфологічних одиниць, категорій і форм внесло досить суттєві зміни в систему їхнього термінологічного вираження [3].

Помітним є поєднання в термінології свого, національного, і запозиченого у тій пропорції, яка дає змогу вітчизняній науці, зберігаючи національну основу, виходити на міжнародний рівень. Активно використовуваними є, зокрема, терміноодиниці: аспектуальність, валентність, грамема, номіналізація, субстантив і субстантивація, адвербіатив і адвербіалізація, вербоїд, інтер'єктивація, ітератив, імператив, компаратив, суперлатив, парадигма, конверсія, транспозиція тощо.

Наявність іншомовних запозичень у термінології є закономірним явищем. Поява нових понять у зарубіжній науці завжди випереджає лінгвістичні можливості мови-реципієнта. Зрозуміло, що процес запозичення термінів відбувається разом із запозиченням наукових понять, що є свідченням розвитку певної терміносистеми. Однак у складі запозичень нерідко, окрім тих, які сприяють інтелектуалізації наукової мови, засвідчено і такі, використання яких ускладнює розуміння фахового тексту, порушує гармонію власномовного звучання та граматичних форм української мови. Запозичення термінів є виправданим, якщо в науці ще немає своєї назви для позначення певного поняття або коли виникає потреба розширення змісту вже відомого у мові власне українського терміна.

У 90-ті роки ХХ ст. та на початку ХХІ ст. виразною стає тенденція до відновлення національної ідентичності термінів, зокрема й деяких морфологічних (наприклад, дієйменник замість інфінітив), надання грамемного статусу двоїні в категорії числа та давноминулого часу в категорії часу тощо. У традиційному мовознавстві запропоновано десятикомпонентну систему частин мови доповнити ще двома частинами мови, на позначення яких запропоновано терміни: предикатив (Ю.О.Карпенко), або станівник, та модальник (В.О.Горпинич). Є спроби перегляду термінологічних найменувань окремих частин мови (предметник замість іменник, обставинник замість прислівник), а також деяких відмінків у дослідженнях І.Р.Вихованця. Зокрема, запропоновано такі однослівні терміни на позначення системи відмінків: суб'єктник (називний), похідник (родовий), адресатник (давальний), об'єктник (знахідний), знаряддєвик (орудний), місцевик (місцевий) та кличник (кличний).

2. Становлення термінологічних найменувань понять морфології

Фундаментальним поняттям морфології вважають сформоване на основі виявлення змістових і формальних ознак загальнограматичне поняття морфологічної одиниці. Розрізняють два взаємопов'язані типи морфологічних одиниць: морфему як елементарну мінімальну морфологічну одиницю і слово як основну граматично членовану морфологічну одиницю-конструкцію, співвідносну з поняттям частина мови. У сфері граматики слово поєднує три граматичні рівні - морфологічний, синтаксичний і словотвірний. Власне-морфологічними ознаками слова як морфологічної одиниці-конструкції є змінність/незмінність форми, первинність/вторинність (або непохідність/похідність, проста чи складна будова тощо). До основних одиниць морфології належать, отже, частини мови і властиві їм граматичні (морфологічні) категорії, а також їхні форми. У межах морфологічних категорій схарактеризовано їхній грамемний склад, визначено і конкретизовано дефініцію термінів з урахуванням нових підходів до їхнього вивчення в структурі мови [1].

У структурі морфологічних термінів, вироблених із питомо українських коренів на початку ХХ ст., виявлено дві групи терміноодиниць: одні з них уживають лише в спеціалізованому термінологічному значенні (іменник, прикметник, числівник, займенник, дієслово, відмінювання, дієвідмінювання, часування), інші - це термінологізовані загальновживані слова (рід, число,особа, час, спосіб, вид, частка тощо).

Як засвідчує аналізований матеріал, морфологічні терміни творилися різними властивими українській мові способами словотвору, однак на основі обмеженого арсеналу вузько спеціалізованих формантів (найчастіше префіксів, суфіксів та їхнього поєднання): приіменник, прислівник, передминулий час. Для назв частин мови і недієвідмінюваних дієслівних форм найуживанішим був суфікс -ник (іменник, прикметник, дієприкметник, дієнарічник, дієприслівник); для творення часових, особових та інших форм і категорій - суфікс -ість (теперішність, минувшість, будучність, особовість/безособовість, означеність/ неозначеність, перехідність/неперехідність, одиничність/множинність тощо). Останні приклади засвідчують поширене і в сучасній термінологічній системі явище антонімії терміноодиниць. Наприклад: повнозначні - неповнозначні частини мови, однина - множина, прямий - непрямий відмінок, особові - безособові дієслова, доконаний - недоконаний вид, перехідні - неперехідні дієслова, активний - пасивний стан, категорія персональності - імперсональності тощо.

Терміни для позначення основних морфологічних одиниць - частин мови, їхніх значеннєвих і структурних розрядів, морфологічних категорій і форм, властивих частинам мови, - умовно можна об'єднати в три угруповання: 1)терміни, апробовані практикою використання, що становлять набуток українських мовознавців минулого; 2) запозичені терміни з наукової літератури зарубіжних авторів; 3) авторське, або так зване «концепційне» угруповання, яке є найчисленнішим і «відіграє важливу роль у розвитку і поширенні продуктивних теоретичних ідей, виступаючи як знаряддям закріплення здобутого знання, так і знаряддям наукового відкриття» (І.Р.Вихованець) [5].

Простежуючи, як формувалася система термінів для позначення понять морфології впродовж досліджуваного періоду, ми виявили, що на початку ХХ ст. ще досить тривкою була традиція використання термінів церковнослов'янського походження, зафіксованих у граматиках ХУІ-ХУІІ ст. Навіть створюючи питомо українські терміни, граматисти нерідко подавали їх поряд із традиційними, церковнослов'янськими, щоправда, деяким надавали українського звучання (нарэчіє і наріччя, падеж і падіж, спряженіє і спряжіння, причастіє і причасник, мэстоименіє і мэстоимя, мэстойменник тощо).

Через неузгодженість між авторами граматик щодо дотримання єдиних критеріїв і принципів творення питомо українських термінів помітна велика кількість лексичних, фонетико-графічних, орфоепічних варіантів, що ускладнювало і стримувало процес кодифікації термінів. Наприклад, уперше зафіксований у граматиці С.Смаль-Стоцького і Т.Гартнера термін прикметник уже досить часто використовували й інші граматисти, однак Є.Тимченко поряд із ним подає термін-словосполучення ймення прикметне, а А.Кримський - ім'я приложене, ймення прикметне і приложникъ. На початковому етапі випрацювання морфологічних термінів спостерігаємо велику кількість варіантних назв для позначення частин мови, морфологічних категорій, їхнього грамемного складу. З одного боку, вони засвідчують цілеспрямовано-регулятивний процес термінотворення, а з іншого, служать подальшій кодифікації морфологічних терміноодиниць.

У процесі випрацювання морфологічної термінології важливим чинником унормування термінів є дотримання єдиних принципів і критеріїв їхнього творення. Концептуальною ознакою термінологічної норми (як і загальнолітературної) вважають її кодифікованість, тобто систематизоване закріплення термінів у наукових джерелах (граматиках, словниках, навчально-методичній літературі), що орієнтують мовців на дотримання єдино можливої установленої мовної норми. Основними критеріями нормативності терміна є системність, поняттєва співвіднесеність, дефінітивність і відповідність фонетичним, акцентно-орфоепічним, лексичним, граматичним нормам національної мови. Додатковими критеріями нормативності є однозначність терміна у межах свого термінологічного поля, стилістична нейтральність, стислість і точність семантики.

На початку ХХ ст. вже було вироблено терміни для позначення всіх частин мови, які після опублікування проекту «Українського правопису» 1926 р. набули кодифікованого характеру в українській лінгвістичній термінології. Набули кодифікованого характеру й деякі інші вироблені в цей час терміни для позначення елементарних понять морфології - морфологічних категорій, їхніх грамем і форм [7].

Із розвитком граматичних студій, орієнтацією на функціонально-категорійний підхід до аналізу морфологічних одиниць у сучасному українському мовознавстві традиційну схему розподілу слів за частинами мови було порушено. Зокрема, спростовано доцільність виокремлення у системі частин мови займенників, службових слів, вигуків і звуконаслідувальних слів, що не могло не позначитися і на їхньому новому термінологічному вираженні. Частину мови займенник у сучасних дослідженнях позначають терміном займенникові слова і розглядають у складі інших частин мови, з якими вони співвідносяться. Для їхнього позначення запроваджено відповідні терміни - займенникові іменники, займенникові прикметники, займенникові числівники, займенникові прислівники. Службові слова, до складу яких відносять і зв'язки, називають терміном аналітичні синтаксичні морфеми, або слова-морфеми, а вигуки, звуконаслідувальні слова та деякі розряди часток - слова-речення. Відомі були спроби виокремлення як самостійних частин мови дієслівних докатегоріальних утворень - дієприкметників і дієприслівників. У сучасних дослідженнях їх позначають термінами віддієслівні прикметники (або ад'єктивні слова) та віддієслівні прислівники.

У новітніх дослідженнях з морфології у складі морфологічних категорій виокремлено власне-морфологічні категорії (або категорії першого рангу) та невласне-морфологічні категорії (або категорії другого рангу), які, хоч і мають ознаки морфологічної категорії завдяки відносній регулярності вияву, однак обслуговують словотвірний і синтаксичний рівні граматики. Власне-морфологічними категоріями є категорії роду, числа, відмінка в іменних частинах мови, часу, способу, виду в дієсловах. Категорія відмінка має стосунок і до синтаксису, тому її кваліфіковано як морфолого-синтаксичну категорію. Категорія ступенів порівняння прикметників і прислівників, дієслівні категорії стану і перехідності/неперехідності мають стосунок, крім морфологічного рівня, до словотвірного і синтаксичного рівнів, тому їх кваліфіковано як морфолого-словотвірно-синтаксичні категорії [9].

До наукового обігу введено значну кількість нових понять - поняття центральності, напівцентральності, периферійності та напівпериферійності частин мови, морфологічних категорій і грамем у їхньому складі; поняття власне-морфологічних категорій та міжрівневих категорій (морфолого-синтаксичні, морфолого-словотвірні, морфолого-словотвірно-синтаксичні категорії). Систему дієслівних категорій розширено новими поняттями - категоріями аспектуальності родів дії (РД), або родів дієслівної дії (РДД), категорією валентності та її типів, позначуваних термінами активна і пасивна валентність тощо.

Таким чином, найпомітніші зміни відбулися в поняттєвому і термінологічному вираженні морфологічних одиниць у системі дієслова. Значно розширено поняттєвий зміст дієслівних морфологічних категорій і форм, переосмислено їхній статус, конкретизовано й уточнено дефіцінії термінів, створено нові терміни, які суттєво збагачують морфологічну термінопідсистему сучасної української літературної мови.

Висновки

1. Морфологічна термінопідсистема є не лише однією з найдавніших, а й достатньо показовою щодо вияву динаміки її становлення, розвитку й кодифікації; вона є досить рухливою і відкритою щодо кількісного складу, якісних змін та апробації нових лінгвістичних ідей.

2. У своєму становленні та кодифікованому закріпленні в структурі сучасної української літературної мови морфологічна термінологія пройшла кілька етапів відповідно до основних етапів розвитку граматичної думки в Україні.

3. Першоджерелами становлення сучасної системи морфологічних термінів є давні слов'янські граматики ХVІ-ХУІІ ст., у яких уперше в україністиці викладено теорію морфології та випрацювано терміни для позначення основних її понять, які впродовж тривалого періоду використовували українські мовознавці.

4. Творення питомо українських термінів з урахуванням семантико-структурних і граматичних особливостей української мови припадає на другу половину ХІХ - початок ХХ ст. спочатку в західноукраїнських землях, а після зняття заборони українського друкованого слова і в Східній Україні. Особливо активним цей процес був у добу «українізації» (20-ті роки), коли українська мова розширила сфери свого функціонування, а термінологічна діяльність набула державної ваги. Саме в цей час було створено велику кількість шкільних і наукових граматик та словників, у яких кожен автор виробляв терміни на свій розсуд, відповідно до власних уподобань, у зв'язку з чим вироблену термінологію характеризують неусталеність структури термінів, невпорядкованість, зумовлені наявністю лексичних, фонетико-графічних, орфоепічних, правописних варіантів, що ускладнювало процес кодифікації морфологічної термінопідсистеми. Характерним для цього періоду було явище пуризму, яке розглядали як прогресивну тенденцію в термінотворенні, адже лише орієнтація на власні мовні ресурси забезпечила створення національної термінології.

5. На становленні української морфологічної термінології позначилися не лише інтралінгвальні, а й екстралінгвальні чинники. У період 30-их - початку 50-их років ХХ ст. термінологічна діяльність в Україні, спрямована на розбудову національної термінології, послаблюється, а згодом і зовсім припиняється у зв'язку з репресивними заходами щодо діяльності українських мовознавців, обмеженням сфер функціонування української мови та орієнтацією на російську термінологію як взірцеву. І лише на кінець 50-их - початок 60-их років (це був період так званої «відлиги») пожвавлюється термінологічна діяльність в Україні. Морфологічні терміни стають об'єктом систематизованого опису і комплексного наукового дослідження.

6. Наступні етапи у випрацюванні морфологічних термінів засвідчують якісно новий ступінь розвитку української мовознавчої науки. Основними напрямками дослідження стають проблеми частиномовної класифікації слів та властивих їм категорій і форм, усебічний опис граматичної категоризації української мови не лише у формально-граматичному, а й у функціонально-семантичному, когнітивному та комунікативному аспектах. Із появою нових наукових напрямків, шкіл і концепцій відбувається перегляд сутності багатьох понять морфології, розширюється її поняттєвий зміст, що вносить помітні корективи і в процес термінотворення.

7. Хоч природа терміна (одне поняття - один термін) не сприяє розвитку лексико-семантичних процесів усередині певної термінопідсистеми, аналізований матеріал дав змогу виявити системні відношення синонімії, антонімії морфологічних одиниць, усталених у морфологічній термінопідсистемі. Різне розуміння сутності понять спричинює появу багатозначності та омонімії термінів - явища, не бажаного в термінології.

8. Помітним є намагання вчених-мовознавців доцільно поєднувати національне і запозичене в термінології у тій пропорції, яка за збереження національної основи дає змогу українській науці виходити на світовий рівень.

9. Порівнюючи тенденції випрацювання, становлення й кодифікації морфологічних термінів на початку ХХ ст. та в його кінці (90-ті роки) і на початку ХХІ ст., ми дійшли висновку, що із бурхливими розвитком вітчизняної мовознавчої науки й окремих її галузей, що мають стосунок до лексичної системи (і термінології) та граматичної будови мови (морфології), сучасна морфологічна терміносистема суттєво поповнила свій склад новими поняттями й відповідними терміноодиницями. Останнім часом виразною стає тенденція до відновлення національної ідентичності термінів і заміни деяких усталених у лінгвістиці термінів новими. Доцільність таких змін мотивовано чіткою, переконливою аргументацією, прозорістю термінологічного дефінування та зрозумілістю, що накреслює перспективу впровадження втрачених термінів і термінів-новотворів у наукову практику.

Література

1. Ярошевич І.А. Основні етапи формування і розвитку граматичної термінології ХХ- початку ХХІ ст. // Українська термінологія і сучасність: Зб. наук. праць. К., 2003. Вип. V. С. 92-94.

2. Ярошевич І.А. Терміни граматичне значення, граматична форма, граматична категорія в науковому доробку І.К.Кучеренка // Українське мовознавство. Наук. зб. К., 2004. Вип. 29-30. С. 158-160.

3. Ярошевич І.А. Українська морфологічна термінологія ХХ- початку ХХІ ст.: терміни на позначення частин мови // Культура народов Причерноморья. Научн. журнал. Симферополь, 2004. № 53. С. 53-57.

4. Ярошевич І.А. Терміни на позначення власне-дієслівних морфологічних категорій у сучасній українській мові // Міжнародна наук. конф., присвячена 200-річчю від дня народження М.О. Максимовича. Мовні і концептуальні картини світу. Зб. наук. праць КНУ ім. Т.Шевченка. К., 2004. Вип.14, кн.2. С. 285-289.

5. Ярошевич І.А. Наукові підходи до формування морфологічної термінології (на матеріалі українських граматик початку ХХ ст.) // Українська термінологія і сучасність: Зб. наук. праць. К., 2005. Вип. VІ. С. 352-356.

6. Ярошевич І.А. Морфологічні терміни в українських граматиках початку ХХ ст. // Науковий вісник Чернівецького університету. Слов`янська філологія. Зб. наук. праць. Чернівці: «Рута», 2006. Вип. 276-277. С. 453-456.

7. Ярошевич І.А. Динамические процессы в морфологической терминологии современного украинского литературного языка // Национально-культурный компонент в тексте и языке. Материалы ІІІ Междунар. научн. конф. Минск, 2005. Ч.2. С. 227-229.

8. Ярошевич І.А. Термінологічна діяльність А.Кримського (до питання вироблення системи морфологічних термінів) // Волинь філологічна: Текст і контекст. Агатангел Кримський у контексті української та світової культури. Луцьк: «Вежа», 2006. С. 101-107.

9. Ярошевич І.А. Терміни у системі українського дієслова // Наукові записки: Зб. наук. праць НаУКМА. Т. 60. К., 2006. С. 72-78.

10. Ярошевич І.А. Терміни на позначення понять міжрівневих граматичних категорій у системі українського дієслова //Лінгвалізація світу: теоретичний та методичний аспекти: Зб. матер. Міжнар. наук. конф. 25-26 травня 2006р. Черкаси: Брама-Україна, 2007. С. 225-232.

11. Ярошевич І.А. Витоки сучасної української морфологічної термінології// Українська термінологія і сучасність: Зб. наук. праць. К., 2007. Вип.7. С. 313-317.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Утворення документознавчої термінології, її класифікація. Структурні типи термінів: терміни-однослови, терміни-композити, терміни-словосполучення. Вимоги до ідеального терміну. Іншомовне запозичення та утворення похідних слів. Поняття вузлового терміну.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 21.05.2009

  • Галузеві терміни - це терміни, які вживаються лише в одній галузі знань. Основні напрямки дослідження в сучасному термінознавстві, їх коротка характеристика. Термінографія – наука, що займається складанням словників спеціальної лексики та термінології.

    презентация [2,7 M], добавлен 24.11.2010

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

  • Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007

  • Описано основні лінгвістичні концепції про морфологічні репрезентанти звертання. Проаналізовано спеціалізовані й транспозиційні номінації зазначених мовних одиниць. Досліджено морфологічні моделі звертання в богослужбових текстах (акафістах) УПЦ.

    статья [21,7 K], добавлен 18.08.2017

  • Формування української економічної термінології. Визначення фонду економічної термінології, її місця у словниковому складі. Вивчення шляхів появи економічних термінів у термінологічній системі. Диференціювання термінів за ступенем семантичної цілісності.

    статья [26,4 K], добавлен 31.08.2017

  • Проблема розвитку сучасної української термінології, вимоги до створення термінів. Зміни в лексичному складі, стилістиці усного і писемного мовлення. Сучасний стан україномовної термінології окремих галузей: музичної, математичної, науково-технічної.

    реферат [23,1 K], добавлен 09.12.2009

  • Поняття терміна в сучасній лінгвістиці. Проблема семантичної структури багатозначного слова у сучасному мовознавстві. Семантичні особливості військових термінів англійської та французької мов, утворених шляхом вторинної номінації в аспекті перекладу.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 19.08.2011

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

  • Дослідження складних слів і їх функціонування. Розвиток української лінгвістичної термінології та типи термінів: іменники, прикметники, складні дієслова та прислівники. Використання основоскладання для утворення складних слів в фiзичнiй термiнологii.

    курсовая работа [26,6 K], добавлен 26.03.2009

  • Сутність, характерні ознаки та класифікація термінів. Основні види, компоненти та функції метафор. Особливості метафоризації в науково-технічній літературі. Утворення метафоричних термінів на прикладі англійської та української комп'ютерної термінології.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 11.10.2012

  • Виникнення та етапи розвитку української фінансово-кредитної термінології. Термінологізація питань як результат вторинної номінації (семантичний спосіб творення термінів). Функціональний аспект інтерпретації кредитно-фінансових терміно-сполучень.

    реферат [34,6 K], добавлен 20.10.2012

  • Основні прийоми термінотворення. Принципи передачі іншомовних науково-технічних термінів засобами української мови. Джерела формування, лексико-семантичні особливості, класифікація і детермінізація сучасної технічної термінології в китайській лінгвістиці.

    дипломная работа [158,9 K], добавлен 25.09.2014

  • Співвідношення частин мови в тексті. Експресивні та смислові відтінки тексту. Морфологічні помилки як ненормативні утворення. Найголовніша ознака літературної мови – її унормованість. Характеристика загальноприйнятих правил - норм літературної мови.

    реферат [56,1 K], добавлен 16.11.2010

  • Фонетика й вимова української абетки. Вживання фразеологічних зворотів. Морфологічні особливості української літературної мови. Неправильне використання форм роду іменників, приклади помилок. Найпоширеніші синтаксичні вади засобів масової інформації.

    реферат [29,5 K], добавлен 27.09.2013

  • Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015

  • Історія та особливості творення української фінансово-економічної термінології. Морфологічний та морфолого-синтаксичний способи творення. Проблеми іншомовних запозичень. Словотворчі особливості сучасної української фінансово-економічної термінології.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.05.2017

  • Сучасна українська криміналістична та кримінально-процесуальна термінологія. Ресурси української правничої термінолексики. Синтагматичні властивості гібридних дериватів та композити у правничій термінології. Термінологічні "Псевдодрузі перекладача".

    контрольная работа [43,6 K], добавлен 22.11.2010

  • Дослідження лінгвістичного явища синонімії в термінології. Сутність і передумови виникнення термінологічної дублетності. Засоби вираження економічного поняття в синтаксичному аспекті, форму субстанції: морфологічна, семантична й денотативна (ситуативна).

    статья [22,3 K], добавлен 18.12.2017

  • Основні підходи до визначення поняття терміна та його характеристик. Провідні способи класифікації термінів. Складні терміни як специфічний прошарок терміносистеми. Основні особливості текстів науково-технічного підстилю у перекладацькому аспекті.

    курсовая работа [58,0 K], добавлен 16.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.