Олег Николаевич Трубачев

Термины родства и общественного строя. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя в творчестве Трубачева. Работа над переводом "Этимологический словарь русского языка" Максимилиана Романовича Фасмера.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид доклад
Язык русский
Дата добавления 24.05.2014
Размер файла 19,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МЕЖДУНАРОДНАЯ ГУМАНИТАРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

Доклад на тему: «Олег Николаевич Трубачев»

Рахимов Баходир Хусенович

Группа 21 «Д»

Введение

Олег Николаевич Трубачев родился 23 октября 1930 г. в Сталинграде, в семье врача. В 1942 г. ему довелось пережить страшные дни бомбардировок Сталинграда, откуда семья едва выбралась. Первое время жили в Горьком, в 1944 г., после освобождения Украины, поселились в Днепропетровске. Здесь мальчик окончил школу и в 1947 г. поступил в университет.

Творческие интересы Олега Николаевича Трубачева наметились очень рано. В основе всего лежал еще юношеский интерес к языкам, к иноязычной лексике, но свою роль сыграла учеба на филологическом факультете Днепропетровского государственного университета в 1947-1952 гг., прикрепление с первого курса к кафедре русского языка, руководитель которой Я.А. Спринчак, специалист по русскому историческому синтаксису, поддерживал эти интересы студента Трубачева, одобрительно отнесясь к проблемам начинающего этимолога. И хотя в дипломе Трубачева проставлена специальность "филолог (русский язык и литература)", он оканчивал университет уже славистом, представив две дипломные работы: главную - "Общеславянская лексика в основном словарном фонде русского языка" и, так сказать, добровольно-дополнительную - о болгарском возрождении (Христо Ботев, Иван Вазов). Окончательно круг исследований ученого определился в аспирантуре в Институте славяноведения, куда он поступил в 1953 г. (правда, уже с 1952 г., будучи сотрудником московской газетной редакции "Комсомольской правды", он числился в заочной аспирантуре). Олег Николаевич проходил аспирантуру и до 1961 г. работал под руководством С.Б. Бернштейна - признанного тогдашнего главы советской славистики и опытного педагога. Это было замечательное время послевоенного ренессанса сравнительно-исторического языковедения, в том числе славянского, в отечественной лингвистике. Олег Николаевич сразу встал в ряд лингвистов - В.Н. Топорова, В.В. Иванова, Н.И. Толстого, В.М. Иллича-Свитыча, В.А. Дыбо, А.А. Зализняка, составивших вскоре цвет нашей славистики, балтийского языкознания и индоевропеистики и по настоящее время определяющих мировой уровень науки в указанных разделах. Молодого ученого в этот период и все последующие годы отличали преданность науке, необыкновенная работоспособность, пунктуальность, эрудиция и знание языков - он уже тогда говорил на основных европейских и славянских языках, знал на уровне текста и сравнительной грамматики практически все древние индоевропейские языки, строил свои исследования, привлекая огромное количество фактического материала и научной литературы. Именно с этого времени этимология становится в творчестве О.Н. Трубачева стержневой дисциплиной и в качестве цели и одновременно в качестве основного инструментария исследования.

Он был и историком в лингвистике, и когда он писал о терминах родства и общественного строя, или о ремесленной терминологии, когда обращался к этнонимии, антропонимии и топонимии… И, может быть, самое замечательное в этом то, что он не просто хорошо знал историю и применял, когда нужно, свои знания, но то, что нечто пребывавшее в пространстве «вне исторического» он преформировал таким образом, что оно оказывалось в плотном «историческом контексте»…

«С самых первых трудов Трубачева стало понятно, с ученым какого уровня мы имеем дело. О масштабе его научного дарования можно было судить по кандидатской диссертации Олега Николаевича, защищенной им в 1956 г. и поразившей специалистов (увы, тогда немногочисленных!) своей широтой…» термин трубачев этимологический словарь

Хотелось бы сказать и еще об одном качестве ученого: начатую тему он не оставлял в течение жизни, несколько раз обращался к ней в теоретических трудах и в тех словарях, которые он писал или переводил.

Труды О.Н. Трубачева

В 28 лет он начал переводить с немецкого «Этимологический словарь русского языка» Максимилиана Романовича Фасмера, делая дополнения к нему. Термины родства и общественного строя лучше всего отследить, в дополнение к названной книге, по электронному изданию с научным сопровождением, предпринятому фирмой «Дискавери» по инициативе Л. М. Суриса в 2004 г. Это издание компактно и не займет много места рядом с Вашей книгой. Второй словарь под ред. О. Н. Трубачева -- «Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд» (т. 1-30, А-о) -- издается с 1974 г., к сожалению, не компьютеризирован.

К его ранним работам, кроме «Истории терминов родства» (1959), относятся «Названия домашних животных» (1960), «Названия каш в славянских языках» (1960).

В вышедшем в издательстве «Языки славянской культуры» двухтомнике «Труды по этимологии. Слово. История. Культура» в т. I опубликована статья «К вопросу о реконструкции различных систем лексики» (с. 240-259). Она прямо продолжает тему названных трех работ (напечатана впервые в Лексикографическом сборнике. М., 1963. Вып. VI. С. 3-16), обобщая теоретически ход семантических изменений в разных лексических группах. Освещение терминов родства в западных книгах и словарях хорошо дополняет опубликованная во II т. «Трудов» (с. 639-644) «Рецензия на книгу. О. Szemerйnyi. Studies in the kinship terminologie of the Indo-European languages with special reference to Indian, Iranian, Greek and Latin» (Acta Iranica. Textes mйmoires, V. VI Extrait. Edition Bibliothиque Pahlavi, Tйhйran, Liиge, 1977).

Монографии

Монография является первым и до сих пор практически единственным исследованием этой важной лексической группы, изучение которой сопровождалось и сопровождается сейчас острыми дискуссиями отнюдь не только узко лингвистического характера. Сама тема интердисциплинарна, так как требует аргументированного подхода не только к лингвистическим, но и к социально-историческим проблемам прошлого и настоящего. Она настолько глубока, что затрагивает несколько тем и содержит материал для решения вопроса о примате матриархата или патриархата в древне-европейском обществе. Богатство надежной фактической базы с полным справочным аппаратом и фундаментальность этимологического анализа делают ее актуальной и сегодня не столько для учебных, сколько для исследовательских целей. Проблема человек и общество, сложная сама по себе, продолжает усложняться с развитием цивилизационных процессов, поэтому, кроме кровного родства и родства свойственного, сюда примыкает много терминов развития и изменения общественной жизни и общественного строя.

Монографии - О.Н. Трубачева:

1. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. -- М.: Изд-во АН СССР, 1959. -- 212 с. -- Библиогр.: С. 202--211. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3741274.

2. Переиздание: Трубачёв О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. -- Изд. 3-е. -- М.: УРСС, 2009. -- 242 с. -- (Лингвистическое наследие XX века). -- ISBN 978-5-484-01059-2 (обл.) (2-е издание -- 2006) http://www.litmir.net/bd/?b=138206.

3. Происхождение названий домашних животных в славянских языках: (Этимол. исслед.). -- М.: Изд-во АН СССР, 1960. -- 115 с. http://mirknig.com/2009/03/08/proisxozhdenie-i-preobrazovanie-domashnix.html.

4. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. -- М.: Изд-во АН СССР, 1962. -- 270 с. Соавт. В. Н. Топоров. http://www.library.univ.kiev.ua/ukr/elcat/new/detail.php3?doc_id=662502.

5. Этимологический словарь славянских языков: (Праслав. лекс. фонд): Проспект. Проб. ст. -- М.: Изд-во АН СССР, 1963. -- 94 с.: карт. (подписано к печати 11 апреля 1963 г.) http://enc-dic.com/family/Trubachev-12733.html.

6. Ремесленная терминология в славянских языках: (Этимология и опыт групповой реконструкции): Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук. -- М.: [Ин-т рус. яз. АН СССР], 1965. -- 24 с. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3592340.

7. Ремесленная терминология в славянских языках (Этимология и опыт групповой реконструкции). -- М.: Наука, 1966. -- 416 с. http://www.library.univ.kiev.ua/ukr/elcat/new/detail.php3?doc_id=668220.

8. Названия рек Правобережной Украины: Словообразование. Этимология. Этническая интерпретация. -- М.: Наука, 1968. -- 289 с. http://www.library.univ.kiev.ua/ukr/elcat/new/detail.php3?doc_id=668204.

9. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. В 4-х тт. (Серия: Opera etymologica. Звук и смысл). -- М.: Языки славянской культуры, 2004--2009. http://www.labirint.ru/books/214567/.

Переводы:

1. Пер.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. -- М.: Прогресс, 1964. -- Т. 1. -- 562 с -- (С доп.).

2. Пер.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. -- М.: Прогресс, 1967. -- Т. 2. -- 671 с (С доп.).

3. Пер.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. -- М.: Прогресс, 1971. -- Т. 3. -- 827 с (С доп.).

4. Пер.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. -- М.: Прогресс, 1973. -Т. 4. -- 855 с (С доп.).

5. Послесловие ко второму изданию «Этимологического словаря русского языка» М. Фасмера // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М.: Прогресс, 1986. Т. 1. -- С. 563--573.

6. Пер. и доп.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М.: Прогресс, 1986. -- Т. 1. -- 573 с (С доп.).

7. Пер. и доп.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М.: Прогресс, 1986. -- Т. 2. -- 671 с (С доп.).

8. Дополнения и исправления к томам II, III, IV издания 2-го // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М., 1987. -- Т. 3. -- С. 828--831.

9. Дополнения и исправления к томам III, IV издания 2-го // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М., 1987. -- Т. 4. -- С. 853--861.

10. К третьему изданию // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. Пер. с нем. -- 3-е изд., стереотип. -- СПб., 1996. -- Т. I. -- С. 4.

11. Послесловие ко второму изданию «Этимологического словаря русского языка» М. Фасмера // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. Пер. с нем. -- 3-е изд., стереотип. -- СПб., 1996. -- Т. I. -- С. 563--573.

12. Дополнения и исправления к томам II и III издания 2-го // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. Пер. с нем. -- 3-е изд., стереотип. -- СПб., 1996. -- Т. III. -- С. 828--831.

13. Дополнения и исправления к томам III, IV издания 2-го // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. Пер. с нем. -- 3-е изд., стереотип. -- СПб., 1996. -- Т. IV. -- С. 853--861.

14. Пер. и доп.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. Пер. с нем. -- 3-е изд., стереотип. -- Спб.: Азбука -- Терра, 1996. -- Т. I -- 576 с; Т. II -- 672 с; Т. III -- 832 с; T. IV -- 864 c.

15. Пер. и доп.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М.: Прогресс, 1987. -- Т. 3. -- 831 с.

16. Пер. и доп. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. -- 2-е изд., стереотип. -- М.: Прогресс, 1987. -- Т. 4. -- 863 с.

Закончить предисловие хотелось бы словами В. Н. Топорова: «Геродота греки называли „отцом истории“, хотя и до Геродота были известны тексты, содержавшие информацию исторического характера. В этом смысле и Олега Николаевича Трубачева смело было бы можно назвать „отцом русской этимологии“».

Ресурсы

1. http://www.people.su/109710_2.

2. http://www.litmir.net/br/?b=138206&p=1.

3. http://voskres.ru/bratstvo/trbchv.htm.

Вопросы

1. Олег Николаевич Трубачев в каком городе в 23 октября 1930 г. родился? (Сталинграде, в семье врача).

2. О.Н Трубачев поступил в университет? (1947).

3. С 1952 г., сотрудник какой московской газетной редакции? ("Комсомольской правды").

4. Главная дипломная работа в институте О.Н Трубачева была? (Общеславянская лексика в основном словарном фонде русского языка).

5. Какую работу в 28 лет О.Н Трубачев начал переводить с немецкого? (Этимологический словарь русского языка» Максимилиана Романовича Фасмера).

6. Второй словарь под редакцией О. Н. Трубачева? (Этимологический словарь славянских языков).

7. К его ранним работам, 1959 г. относиться? (Истории терминов родства )

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Терминология родства как один из древнейших лексических пластов, история его формирования и оценка сложности. Семейно-родственные отношения в Корее, особенности их отражения в лексикологии соответствующего языка. Основные термины родства и обращения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 17.12.2014

  • Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008

  • Значение семьи в китайской и русской культурах. Семья в национально-культурном аспекте в китайском этносе. Множественные родственные связи. Прямое и боковое родство по восходящим и нисходящим линиям. Структурно слоеные китайские термины родства.

    курсовая работа [1,6 M], добавлен 07.11.2014

  • Основные источники изучения истории грамматического строя русского языка. О Владимире Мономахе и его "Поучении". Исторические изменения строя русского языка: существительные, местоимения и прилагательные на примере "Поучения Владимира Мономаха".

    курсовая работа [54,8 K], добавлен 16.03.2008

  • История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.

    презентация [581,0 K], добавлен 26.10.2014

  • Языковая особенность Статута, становление юридических терминов. Влияние польского и латинского языка. Термины, пришедшие в старобелорусский язык без изменений. Слова, сохранившие звучание, но изменившие значение. Термины, изменившие значение и звучание.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 02.10.2009

  • Основные разновидностей словарей (орфографические, морфемные и словообразовательные, этимологические), их классификация по назначению и содержанию, состав. Краткая аннотация некоторых изданий, отличие от предыдущих изданий, дополнения и изменения.

    доклад [51,2 K], добавлен 26.10.2010

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

  • Особенности развития фонетического строя и консонантизма английского языка. Выпадение согласных в некоторых положениях. Палатализация заднеязычных согласных. Упрощение групп начальных согласных. Изменения в системе согласных в новоанглийский период.

    реферат [45,8 K], добавлен 19.12.2010

  • Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 30.10.2014

  • Лексика ограниченной сферы употребления. Особенности медицинской терминологии. Характеристика структуры медицинских аннотаций. Этимологический анализ тематических групп терминов в медицинских аннотациях: лекарственная форма, названия заболеваний.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 15.04.2010

  • Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".

    дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012

  • Терминология как особый пласт языка. Место термина в языковой системе, его структура. Терминообразование, многозначность и вариантность соответствий в переводе терминов в сфере внешней торговли с английского на русский язык. Термины без эквивалента.

    курсовая работа [87,7 K], добавлен 03.12.2011

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.

    реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Упражнения на употребление времен в сравнении. Употребление времен в пассивном залоге. Неличные формы глагола. Модальные глаголы с инфинитивом. Примеры перевода предложений с русского языка на английский. Словарь необходимых экономических терминов.

    учебное пособие [386,7 K], добавлен 15.01.2010

  • Специфика терминообразования: аффиксация, словосложение, словосокращение, конверсия, семантика (на основе полисемии). Этимологический аспект медицинской терминологии. Классификация медицинских терминов. Специфика терминологических словосочетаний.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 11.05.2012

  • Изучение состава морской речи: терминов, языковой экономии и жаргона. Специфика команд и приказов на флоте, а также лексикона моряков. Структура языка и словообразование в нём. Создание немецко-русского словаря морской терминологии, разбитого по темам.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 27.12.2011

  • История создания "Толкового словаря живого великорусского языка" В. Даля. Содержание словаря: основные условные сокращения, орфоэпия, лексика литературного языка и местных диалектов; афоризмы с толкованием; иностранные термины; грамматические трудности.

    презентация [1,1 M], добавлен 16.02.2014

  • Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").

    курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.