Прагматический потенциал грамматической категории времени (на материале политического дискурса)

Грамматическая категория времени в современном английском языке. Прагматические аспекты политической коммуникации. Видо-временные формы глагола. Способы их воздействия в речи политических руководителей государств (по выступлениям деятелей России и США).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.05.2014
Размер файла 46,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Проведенное исследование способов воздействия российских и американских глав государств подтвердило также наличие общих приемов, обусловленных их положением и протоколом. Различия обусловлены как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами.

В моем исследовании речи государственных деятелей важным оказывается соотношение личного (то, что относится к говорящему), коллективного (то, что относится к правительству, населению) и безличного. Грамотный политик умело сочетает в своих выступлениях высказывания о себе, о свое личности, в нужном месте объединяя себя с правительством, населением, либо той или иной группой общества.

Наиболее ярко личное и коллективное представлено конструкциями с употреблением настоящего времени и личного местоимения (я). / I (Я имею в виду) / I think) и употребление местоимения (мы) с будущим временем / we (мы преодолеем / we know), притяжательными местоимениями мой / my и наш / our, выражением личного мнения говорящего.

В Ежегодном Послании 3-го Президента РФ Д.А.Медведева Федеральному Собранию Российской Федерации, прозвучавшем 30 ноября 2010 года, прежде всего, бросается в глаза его необычно высокая структурированность. Вместо привычного уже «мелкотемья», «месива» из нескольких десятков незначительных, частных вопросов, идущих один за другим в случайном порядке, стране был представлен законченный документ, содержащий всего пять крупных разделов, в которых подняты темы: «Детство», «Образование», «Экология», «Политсистема» и «Безопасность». Каждый их них при этом был разделен на 5-10 четко очерченных пунктов. В начале своего Послания Федеральному Собранию РФ Дмитрий Анатольевич Медведев озвучивает задачи которые нужно решить в текущем году - « Год назад в этом зале я представил свою политическую стратегию: опираясь на ценности демократии, модернизировать экономику, создать стимулы для прогресса во всех областях; воспитать поколение свободных, образованных, творчески мыслящих граждан; поднять стандарты жизни людей на качественно новый уровень» [18]. Медведев Д.А. употребляет формы прошедшего и будущего времени для реализации своей стратегии убеждения. Форма прошедшего времени выражает то, что Медведев уже представил Федеральному Собранию в 2009 году, а формами будущего времени в своей политической речи он показывает те проблемы, которые необходимо решить в 2010 году.

Так же в данном Послании большое внимание уделяется тем проблемам, которые уже решены и тем показателям, каких достигло государство - « Мы смогли стабилизировать экономику после значительного спада, и в этом году экономический рост составит около 4 процентов » [20].

В данном высказывании употребляется форма прошедшего времени, чтобы показать, что Россия вышла из мирового кризиса.

Медведев, используя формы настоящего и прошедшего времени, показывает какова проблема на данный момент, и какой она была несколько лет назад - « Численность безработных сейчас составляет около 5 млн. человек, то есть она сократилась на 2 миллиона по сравнению с пиком кризиса. Это существенное достижение» [18].

В Послании затрагивается проблема приватизации остатков госсобстенности. Рассматривая этот вопрос, Медведев использует тактику убеждения, выраженную будущим временем - « Закон об общих принципах органов госвласти субъектов Российской Федерации определяет: в собственности региональных властей может находиться имущество, необходимое им для осуществления своих полномочий. Соответственно, иные объекты собственности должны быть приватизированы. Органы власти не должны быть владельцами « заводов, газет, пароходов». Каждый должен заниматься своим делом » [18].

Важнейшей темой, объявленной самим выступающим, является тема: « Детства и материнства» - « Мы должны повысить доступность и качество медицинской помощи матерям и детям «[18]. Конструкция « мы должны» в будущем времени используется Медведевым для убеждения представителей Федерального Собрания для решения демографической проблеме в государстве.

На ряду, с проблемой демографии очень остро стоит вопрос о насилии над детьми, трудных подростках и лицах, которые вовлекают молодых людей в различные преступления « Поистине страшная проблема - насилие в отношении детей. Многие факты просто переворачивают душу. Детей, чаще всего сирот, детей из неблагополучных семей, вовлекают в наркоманию, проституцию, в другие криминальные сферы. Мерзавцев, которые этим занимаются, нужно наказывать самым суровым образом. Считаю, нужно раз и навсегда закрыть доступ в образовательные и воспитательные учреждения тем, кто был осужден за любые насильственные преступления или вовлекал детей и подростков в преступную деятельность» [18].

Большая роль в послании уделяется модернизации в системе образования, внедрению в школы различных преобразований и информационных технологий :« В течение 2011 года для каждой школы надо создать проект школы будущего - видение того, как может развиваться школа….Поручаю Правительству учесть эту рекомендацию при внедрении новых образовательных стандартов…Использование в обучении самых современных информационных программ и высокотехнологичных продуктов надо сделать нормой и обязательно предусмотреть в новых стандартах»[18].

Медведев заострил внимание на актуальной теме: модернизации вооруженных сил и развитию международных отношений с другими государствами. Высказываясь о проблеме модернизации вооруженных сил Российской Федерации, Дмитрий Анатольевич в основном употребляет формы будущего времени, говоря о тех задачах, которые необходимо решить в данных областях. Затрагивая тему международных отношений, 3-й президент Российской Федерации подводит итог, чего достигла Россия ( употребляя формы прошедшего времени): о сформировании таможенного союза, о сотрудничестве со странами СНГ и Латинской Америки. Так же он уделяет внимание задачам в области международных отношений (употребляя при этом формы будущего времени): сотрудничество с США и ЕС и развитию экономических отношений между ними.

Если проанализировать Послание президента США Барака Обамы, то можно увидеть, что наблюдается отличия в темах представленных на обозрение и отличия использования видовременных форм.

24 января 2012 года президент США Барак Обама выступил в Конгрессе со своим четвертым обращением « О положении страны». Президент рассказал об успеха на президентском посту, а также выдвинул ряд предложений. Особое внимание к этой речи вызвано тем, что уже в ноябре в США пройдут президентские выборы.

Обама начал свою речь с того, что можно считать главным успехом и гордостью его администрации. Он рассказал, как встречал последних американских военнослужащих, прибывших из Ирака «Last month, I went to Andrews.Air Force Base and welcomed home of our last troops, to serve in Irag. Together, we offered a final, proud salute to the colors under which more than a million of our fellow citizens fought - and several thousand gave their lives» [21]. (употребляя время Past Simple, Обама обсуждает проблему, которая решена на данный момент вывода войск из Ирака)

Уничтожение Осамы бин Ладена стало основным их главных вопросов о терроризме. « For the first in two decades, Osama bin Laden is not a threat to this country» [19]. ( в данном высказывании Президент употребляет временную форму Present Simple, чтобы убедить Конгресс, что терроризм не является серьезной угрозой для страны на данный момент).

Как следует из слов Обамы, он успешно ведет страну к своему идеалу. Экономика - главное, что интересует сейчас американцев. « Expand tax relief to small businesses that are raising and creating jobs» ( употребляя время Present Continious американский Президент показывает свою точку зрения относительно экономических проблем, и указывает путь как вести страну к успешной экономике)

Как и ожидалось, основной темой послания стала экономика и налоги. Американский лидер развил мысль о необходимости борьбы с безработицей и созданию рабочих мест в США. Он предложил изменить налоговый кодекс, чтобы преимущество было у компаний, создающих рабочие места в Соединенных Штатах. « In the six months before I took office, we lost nearly 4 million jobs. And we lost another 4 million before our policies were in full effect. Those are the facts. But so are these: In the last 22 months, businesses have created more than 3 million jobs» [19]. ( В данном обращении Обама употребляет для убеждения видовременные формы Past Simple и Present Perfect, чтобы показать ситуацию с безработицей в прошлом, и ситуацию на данный момент когда предприятия создали огромное количество вакантных рабочих мест для граждан страны)

В своем выступлении Обама поднял тему образования в США.

« Every person in this chamber can point to a teacher who changed the trajectory of their lives» ( в данном высказывании употребляя Past Simple, Обама подчеркивает влияние учителя на жизненный путь ребенка). « Higher education can't be a luxury-it is an economic imperative that every family in America should be able to afford» [19]. ( Обама, употребляя конструкцию « should be able to» в будущем времени убеждает членов Конгресса, что высшее образование не должно быть роскошью, и что каждый житель Америки должен позволить себе учиться в университете).

Выводы

1 - будущее время шире представлено в выступлении российского главы ( 250 форм), из чего следует, что для российского государственного деятеля в выражении личного важна ориентация на будущее, желание вселить уверенность в будущее страны и своей роли в нем.В речи американского лидера прошедшие и настоящие( Past Simple - 180, Present Continious-88,Present Simple-73,Present Perfect-55,Past Perfect-37) временные формы представлены чаще будущего времени. ( Future Simple-26)

2 -в речи российского и американского глав государств не обнаруживается существенной разницы. В посланиях затрагиваются темы : экономики, образования, налогообложения, реформации в рядах Вооруженных сил страны: однако Медведева Д.А. больше волнуют вопросы связанные с реформами в области образования и медицины, а также защита детства, поддержка материнства, борьба с подростковой преступностью. Обама уделяет больше внимания борьбе с терроризмом, безработицей и выводу страны из кризиса.

Заключение

Основные результаты исследования и выводы, сделанные на их основе:

1. Прагматический потенциал политического дискурса раскрывает его целевая направленность, которая предполагает со стороны говорящего - донесение и разъяснение определенность информации слушающим, затрагивающей их общественные интересы и ценности, такие например, как: обеспечение, поддержание и сохранение единства и благосотояние нации, создание конкурентноспособного государства с развитой экономикой, представление безопасности, свободы. Поскольку под политическим дискурсом понимается особая знаковая система, соответственно языковой знак обладает в нем не только семантикой ( отношением к обозначаемому) и синтактикой ( отношением) к другим знакам, но и парагматикой ( отношением к пользующимся языком). Знаки языка ( языковые единицы) могут производить на людей определенное впечатление: положительное, отрицательное или нейтральное; оказывать на них какое-то воздействие, манипулируя сознанием вызывать ту или иную реакцию. Способностью оказывать на слушателя и читателя определенное прагматическое воздействие обладает и любое высказывание, и любой текст. Таким образом, реализуя какие-либо запланированные заранее прагматические установки, говорящий в политическом дискурсе всегда подбирает языковые средства при построении высказывания в соответствии со своим намерением произвести определенное воздействие на реципиента.

2. Для определения стратегии речевого воздействия необходимо учитывать не только коммуникативную цель, но и набор и типы тех тактик, которые используются для ее реализации.В результате анализа были выделены следующие коммуникативные стратегии: стратегии самопрезентации, дискредитации, нападания, самозащиты, формирования эмоционального настроля адресата, а также информационно-интерпретационная, аргументированная, агитационная и манипулятивная стратегии.

3.Проанализаровав и сравнив послания президентов, я пришла к выводу, о том, что будущее время шире представлено в выступлении российского главы, из чего следует, что для российского государственного деятеля в выражении личного важна ориентация на будущее, желание вселить уверенность в будущее страны и своей роли в нем. В речи американского лидера прошедшие и настоящие временные формы представлены чаще будущего времени. В речи российского и американского глав государств не обнаруживается существенной разницы. В посланиях затрагиваются темы : экономики, образования, налогообложения, реформации в рядах Вооруженных сил страны: однако Медведева Д.А. больше волнуют вопросы связанные с реформами в области образования и медицины, а также защита детства, поддержка материнства, борьба с подростковой преступностью. Обама уделяет больше внимания борьбе с терроризмом, безработицей и выводу страны из кризиса.

Предложения по использованию полученных результатов:

Материалы данной работы могут использоваться для подготовки к семинарским занятиям по теоретической грамматике, политологии.

Научная значимость выполненой работы:

Научная значимость выполненной работы связана с возможностью использования материалов при изучении прагматических аспектов политического коммуникации в РФ и США.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Аракин, В.Д. Очерки по истории английского языка / В.Д. Аракин. -М.: Издательство АН СССР, 1985. - 288 с.

2. Большой энциклопедический словарь. / гл. ред .Ярцева В.Н. 2-е изд. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.

3. Комисаров, В.Н. Теория перевода / В.Н.Комисаров.- М.: Высшая школа, 2004. - 253 с.

4. Кубрякова, Е.С. О понятиях дискурса и дискурсионного анализа в современной лингвистике/Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. - М., 2000. -25 с.

5. Николаева, Т.М. Универсалии /Т.М.Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред.Ярцева В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 580 с.

6. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков/ Ч.У.Моррис // Семиотика. Сборник переводов под ред. Ю.С.Степанова. - М.: Радуга, 1983. - 312 с.

7.Паршина, О.Н. Категория толерантности в политическом дискурсе/О.Н.Паршина // Русский язык и межкультурная коммуникация. - Пятигорск: Изд-во Пятигорск. Гос.лингв.ун-та, 2006, сб №2. - 60 с.

8. Степанов, Ю.С. В трехмерной пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства /Ю.С.Степанов. - М.: Наука, 1985. -335 с.

9. Иванова, И.П., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка/ И.П.Иванова, Г.Г. Почепцов- М., Высшая школа, - 93 с.

10. Ильиш, Б.А. Современный английский язык /Б.А.Ильиш. - М., 1948. -333с.

11.Иссерс, О.С. Речевое воздействие.Учеб. пособие для студентов обучающихся по специальности « Связи с общественностью» / О.С.Иссерс 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2011.-224с.

12. Михальская, А.К. Риторика и речевое поведение в массовой коммуникации: опыт обобщающей модели/А.К.Михальская // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Из-во Сарат. Ун-та, 2003. вып.3. - 185 с.

13.Сусов, И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика/ И.П.Сусов // Язык, дискурс и личность:межвуз.сб.науч.тр.;Твер.гос.ун-т. - Тверь, 1990. -133 с.

14. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности / Ю.С.Степанов // Язык и наука конца ХХ века. Сб.статей. - М.:РГТУ, 1995. - 73 с.

15. Степанов, Ю.В.Проблема автора в интерпретации языковой личности /Ю.В.Степанов. - М.:РГТУ, 1994. - 54 с.

16. Шейгал, Е.И.Семиотика политического дискурса /Е.И.Шейгал.- Волгоград.: Перемена, 2000. - 386 с.

17. Хализев, В.Е. Теория литературы / В.Е.Хализев. - М.: Высшая школа, 2002. - 437 с.

18. Сайт официального интернет-представительства президента РФ // [ Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www. kremlin.ru/. - Дата доступа : 17.03.2014.

19.Персональный сайт Барака Обамы // [Электронный ресурс] - 2010 - Режим доступа: http://obamaspeeches.com - Дата доступа:5.04.2014

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Время как философская и лингвистическая категории. Грамматический статус формы настоящего времени. Прагматические функции Le Present de l’Indicatif. Грамматическая категория вида в английском языке. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 12.05.2014

  • Время как философская и лингвистическая категория. Грамматический статус формы настоящего времени. Le Present de l’Indicatif с точки зрения присущих ему прагматических значений. Функции Present Indefinite. Грамматическая категория вида в английском языке.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 20.05.2014

  • Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.

    курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Широкое употребление фразовых глаголов в разговорной речи. Устойчивая связка из глагола и предлога. Как выучить фразовые глаголы в английском языке. Слова латинского и германского происхождения. Непереходные и переходные глаголы, их видо-временные формы.

    презентация [55,1 K], добавлен 25.05.2015

  • Категория времени с точки зрения физики и философских исследований. Сущность категории времен. Особенности временной формы Futurum II. Перфектные временные формы и их функциональные возможности в немецком языке. Образование и употребление футурума.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 22.12.2014

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Оценка политической ситуации ФРГ, основные вопросы внешней и внутренней политики государства. Анализ заявлений ведущих представителей партии и сопоставление их между собой. Общая картина текущего политического дискурса Германии в контексте ХДС/ХСС.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 23.09.2014

  • Политический дискурс. Концептосфера российского политического дискурса. Теория политической коммуникации: "парадигма Бахтина". Технологии политической пропаганды. Механизмы влияния в политике: установка, поведение, когниция. Знаковые средства.

    дипломная работа [86,0 K], добавлен 21.10.2008

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

  • Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.

    дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Описание неличных форм английского глагола. Инфинитив, герундий и причастие: основные свойства, формы и синтаксические функции. Понятие категории времени в системе инфинитива, герундия и причастия. Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом.

    курсовая работа [114,1 K], добавлен 21.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.