Релятивизм в японском языке

Понятие этнолингвистики, как области языкознания, изучающей язык в его взаимоотношении с культурой. Лексические системы терминов в Японии. Релятивизм или относительные придаточные в общении. Семантические классы глаголов речи и мыслительной деятельности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 15.06.2014
Размер файла 17,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Минобрнауки России

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Иркутский государственный лингвистический университет

Кафедра «Восточных языков»

Реферат

на тему: Релятивизм в японском языке

Выполнил:

студент группы ЛБ1-11-13

А.В. Беляев

Иркутск 2014

Оглавление

1. Релятивизм в теории лингвистической относительности

1.1 Определение понятий «Лингвистическая относительность» и «Релятивизм» в современной лингвистике

1.2 Релятивизм в японском языке

Библиографический список

1. Релятивизм в теории лингвистической относительности

1.1 Определение понятий «Лингвистическая относительность» и «Релятивизм» в современной лингвистике

Лингвистическая относительность - центральное понятие этнолингвистики, области языкознания, изучающей язык в его взаимоотношении с культурой. лингвистика релятивизм термин общение

Учение об относительности («релятивизм») в лингвистике возникло в конце 19 - начале 20-ого века в русле релятивизма как общеметодологического принципа, нашедшего свое выражение, как в естественных, так и в гуманитарных науках, в которых этот принцип трансформировался в предположение о том, что чувственное восприятие действительности определяется ментальными представлениями человека. [2].

Ментальные представления, в свою очередь, могут изменяться под воздействием языковых и культурных систем. Поскольку в конкретном языке и, шире, в конкретной культуре концентрируется исторический опыт их носителей, ментальные представления носителей различных языков могут не совпадать.

В качестве простейших примеров того, как по-разному языки концептуализуют внеязыковую реальность, часто приводят такие фрагменты лексических систем, как названия частей тела, термины родства или системы цветообозначения. Например, в русском языке для обозначения ближайших родственников одного поколения используются два разных слова в зависимости от пола родственника - брат и сестра. В японском языке этот фрагмент системы терминов родства предполагает ещё более дробное членение: обязательным является указание на относительный возраст родственника; иначе говоря, вместо двух слов со значением 'брат' и 'сестра' используется четыре: ЊZani «старший брат», Ћoane «старшая сестра», ’ното:то «младший брат», –…имо:то «младшая сестра».

Кроме того, в японском языке имеется также слово с собирательным значением ЊZ’нкё:дай «брат или сестра», «братья и / или сестры», обозначающее ближайшего родственника (родственников) одного с говорящим поколения вне зависимости от пола и возраста (подобные обобщающие названия встречаются и в европейских языках, например, английское sibling 'брат или сестра'). Можно говорить о том, что способ концептуализации мира, которым пользуется носитель японского языка, предполагает более подробную понятийную классификацию по сравнению со способом концептуализации, который задан русским языком.

1.2 Релятивизм в японском языке

Релятивизм или относительные придаточные (также относительные предложения) - один из типов придаточных предложений, к которому принадлежат, по крайней мере, придаточные, обладающие следующими двумя свойствами:

1. Придаточное предложение модифицирует некоторое имя. Такое имя в сочетании с его зависимыми, входящими в главное предложение, называется вершиной относительного предложения.

2. Отношение между вершиной и придаточным словом таково, что участник, соответствующий вершине, задействован в ситуации, описываемой придаточным. [4].

Среди определений относительное предложение чаще всего занимает конечную позицию, однако нерестриктивные определения (приложения, причастные обороты, другие обособленные определения) могут следовать за относительным придаточным.

Главная цель, которую ставили перед собой агрессоры, свержение прежнего режима, не была достигнута.

«А пудреницу, которая от нее осталась, стеклянную с фукалкой, с синей шелковой кистью, он променял во дворе на перочинный ножик, и мать побила его и плакала ночью», - он слышал.

В своей книге «Система времен в новояпонском языке», изданной в 1971 году, Н. А. Сыромятников писал: «Времена глаголов и прилагательных японского языка, даже современного, изучены недостаточно. Специальных работ по этому вопросу мало...

Наконец, есть авторы, которые вообще отрицают наличие грамматических времен в современном японском языке.

Недостаточная разработанность этого вопроса наносит ущерб и практике. В учебниках японского языка для иностранцев употребление времен, как правило, не освещается, между тем как во всех учебниках западноевропейских языков этому вопросу уделяется много места». В учебниках и практических грамматиках японского языка теперь также имеются разделы, дающие самые общие представления о значениях и особенностях употребления глагольных форм времени. [3].

Общепризнанным можно считать наличие в современном японском языке абсолютных и относительных времен. Теория двух исключительно относительных времен, разработанная Н. А. Сыромятниковым, подверглась критике А. А. Холодовича, считающего, что время конечного глагола ориентировано на момент речи, а в письменном варианте -- на момент написания и, следовательно, является абсолютным. Кроме этого, в роли исходного пункта временной ориентации может выступать какой-то иной момент, а именно -- другое действие. И тогда время соотнесенного с этим действием глагола будет относительным, что имеет место в разных типах придаточных предложений. [1, с. 138].

А. А. Холодович называет абсолютно-относительной. Формы со значением абсолютного времени, по мнению И. В. Головнина, «в определенных позициях и контексте приобретают соотносительно-временные значения». Констатация действия или положения, состояния в момент речи. Эта функция особенно характерна для семантических классов глаголов, к ним относят: [Там же, с. 267].

1) Глаголы речи и мыслительной деятельности: Њѕ‚¤ ю: «говорить», Ћv‚¤ омоу «думать»;

2) Бытийные глаголы: ‚ ‚й ару «иметься», ‚ў‚йиру «иметься» об одушевленном предмете;

3) Глаголы чувственного восприятия: •·‚±‚¦‚йкикоэру «слышаться», Њ©‚¦‚ймиэру «виднеться», •·‚­кику «слышать», Њ©‚ймиру смотреть;

4) Глаголы, характеризующие стремления субъекта: Љи‚¤нэгау «просить», ‹F‚йинору «желать» или «молиться», —Љ‚Ютаному «просить»;

5) Глаголы психологического состояния: Ќў‚йкомару «быть в затруднении», Ћг‚йёва-ру «падать духом», «унывать»;

6) глаголы движения. Ќs‚­ику «идти», —€‚й куру «ехать».

Список используемой литературы

1. Холодович А. А. О «Курсе общей лингвистики» Фернанда де Соссюра // Ф. де Соссюр Труды по языкознанию [Текст] / А. А. Холодович. ? М.: Наука, 1977, ? 696 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.