Значение и функции глагола mogen в современном немецком языке

Исследование сущности категории модальности как языковой универсалии. Анализ основных средств выражения модальности. Определение значения модальных глаголов в немецком языке. Рассмотрение примеров употребления глагола mogen для выражения модальности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 13.06.2014
Размер файла 35,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Кубанский государственный университет»

(ФГБОУ ВПО «КубГУ»)

Кафедра немецкой филологии

Курсовая работа

Значение и функции глагола mцgen в современном немецком языке

Работу выполнил:

Э.Г. Авагесян

Факультет романо-германской филологии, курс 2

Направление: Филология

Профиль: Зарубежная (немецкая) филология

Научный руководитель

Канд. филол. наук, доцент

Н.А. Таранец

Краснодар 2014

Содержание

Введение

1. Категория модальности как языковая универсалия

1.1 Средства выражения модальности

1.2 Значения модальных глаголов в немецком языке

2. Употребление глагола mцgen для выражения модальности

Заключение

Библиографический список

Введение

Глагол является одним из самых частых по употреблению частей речи. И одним из самых важных по значению в языке. Начиная от древних времён и до наших дней глагол всё время изменялся, совершенствовался, приобретал всё новые и новые вариации. Одним из наиболее распространенных глаголов в современном немецком языке является глагол mцgen. Он может быть как самостоятельным, так и модальным глаголом.

Целью данной курсовой работы является исследование всех функций и значений глагола mцgen.

Предметом исследования является модальный глагол mцgen.

Были поставлены такие задачи, как нахождение и изучение всех возможных значений, мест употребления и функций глагола mцgen в современном немецком языке, а также ознакомиться с трудами ученых-филологов, выявить место данного явления в немецкой речи, как в устной речи так и письменной, и определить актуальность данного явления. Также при написании работы были использованы различные интернет ресуры.

Работа состоит из теоретической и практической части. В теоретической описываются модальные глаголы немецкого языка, как грамматическое явление, особый акцент сделан на глаголе mцgen, особый акцент сделан на немецком глаголе.

В практической части рассматривается роль и место глагола в конкретных лингвострановедческих текстах. В качестве источника были использованы тексты.

1. Категория модальности как языковая универсалия

глагол mogen немецкий язык

Существует много различных понятий модальности. Рассмотрим некоторые из них.

Модальность - это функционально- семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а также отношение говорящего к содержанию высказывания. Модальность может иметь значение утверждения, приказания, пожелания и др. и выражается специальными формами наклонений, интонаций, модальными словами (например, «возможно», «необходимо», «должен»). В логике такие слова называются модальными операторами, с их помощью указывается способ понимания суждений (высказываний).

Модальность англ. modality. Понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношения сообщаемого к его реальному осуществлению), выражаемая различными грамматическими и лексическими средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т.п. Модальности категория. Модальность предложения. Модальность гипотетическая англ. hypothetical (suppositional) modality. Представление содержания высказываемого как предположительного. Модальность глагольная англ.verbal modality. Модальность, выражаемая глаголом. Модальность ирреальная англ. Unreal modality. Представление содержания высказываемого как невозможного, неосуществимого. Модальность отрицательная англ. negative modality. Представление содержания высказывания как не соответствующего действительности.

Модальность - понятийная категория. Она выражает отношение сообщаемого к его реальному осуществлению, устанавливаемое (определяемое) говорящим лицом. Отношение высказывания к реальности в разных языках выражается при помощи различных средств - морфологических, синтаксических, лексических. На этом основании категорию модальности следует считать универсальной.

Специальным морфологическим средством выражения модальности высказывания являются формы наклонения глагола, которые передают самые разнообразные модальные значения и оттенки.

1.1 Средства выражения модальности

Синтаксические средства выражения модальности - это прежде всего различные типы вводных и вставных слов и конструкций (словосочетаний и предложений).

Разнообразные значения модальности присущи повествовательным (утвердительным, отрицательным). Вопросительным, побудительным, восклицательным предложениям. Модальные значения входят в семантическое содержание многих знаменательных слов, относящихся к различным частям речи. Такие слова выражают модальность лексически. Эти слова разных частей речи объединяет в одну лексико-семантическую группу общий тип лексического значения - обозначение модальности. В то же время эти слова грамматически разнородны, каждое из них обладает всеми грамматическими признаками своей части речи.

На фоне подобных слов выделяются так называемые модальные слова, обособившиеся в самостоятельную часть речи. Они объединяются на базе общности лексического значения и грамматических свойств и функций. Как известно, изучение модальности в лингвистике имеет давнюю традицию. Проблемам модальности посвящено много работ, в которых понятие модальности трактуется по-разному.

Можно говорить о модальности в широком и узком смысле. К модальности в широком смысле ряд исследователей относит так называемую общую, или конститутивную модальность, которая является одной из категорий предикативности и входит в обязательное грамматическое значение предложения. Через общую модальность «говорящий придает грамматической формуле предложения при ее реализации в высказывании статус сообщения, вопроса, приказания или пожелания», что соответствует 4-м типам высказывания (повествовательное, вопросительное, побудительное, желательное). «Общее» понимание модальности соотносят так же с понятием модусности, в котором, в свою очередь, выделяют собственно модальность, в более узком смысле.

К модальности в узком смысле можно отнести следующие семантические категории: объективная модальность, характеризующая положение дел как реальное или ирреальное; эпистемическая, или субъективная, модальность, характеризующая положение дел в плане достоверности с точки зрения говорящего; интенциональная модальность, описывающая состояние сознания человека, направленное на некоторое положение дел.

Когда с точки зрения объективной модальности положение дел характеризуется как ирреальное, образуется ряд значений, указывающих на поворот события от ирреальности к реальности. Наряду с компонентом «ирреальность» их компонентная структура содержит такие компоненты, как, например, волюнтативность, градуальность или категоричность. Основными полюсами являются возможность и необходимость, при этом событие считается возможным при наличии выбора возможности его реализации из ряда других, и необходимым - при отсутствии такого выбора.

Модальные глаголы. Означают желание, намерение, способность деятеля осуществить действие: хотеть, мочь, желать, предполагать, намереваться, стремиться, решиться, успевать и т.п. Они часто употребляются в структуре составного глагольного сказуемого.

Все глаголы немецкого языка можно классифицировать по значению на: глаголы состояния, действия, полнозначные, вспомогательные, модальные, функциональные, безличные и возвратные глаголы. Автор считает, что наибольший исследовательский интерес вызывает одна из самых малочисленных групп глаголов немецкого языка - модальные глаголы. Интерес к данной языковой области является вполне закономерным, т.к. именно эта группа глаголов (которую некоторые лингвисты относят не к самостоятельной группе, а к группе вспомогательных глаголов) является чрезвычайно важной и уникальной как в грамматическом, так и в лексическом смыслах. Модальные глаголы отличны от прочих глаголов полисемантичностью и множеством оттенков, что особенно важно учитывать при переводе художественных текстов. Таким образом, интерес к данной языковой области может, в определённой степени, служить обоснованием выбора темы настоящего исследования.

Модальные слова - это неизменяемые слова, выражающие отношение всего высказывания или его частей к реальности, грамматически не связанные с другими словами, но интонационно выделяющиеся в структуре предложения.

Как правило, все изменяемые слова при переходе в модальные слова становятся неизменяемыми. В качестве модального слова в языке закрепляется лишь одна из грамматических форм изменяемого слова, напр. Краткая форма ср.рода, ед. числа прилагательного вероятный- вероятно. Единичны случаи перехода в модальные слова нескольких форм одного и того же слова.

Модальные слова в структуре предложения синтаксически не связаны с остальными словами. Они и не примыкают к другим словам, и не управляют ими, не являются членами предложения. С высказыванием, модальность которого они выражают, модальные слова связаны лишь интонационно.

Чаще всего модальные слова выступают в функции вводных слов.

Находясь в начале предложения, модальные слова обычно выражают модальность всего высказывания. Когда употребляются в середине предложения, они подчёркивают главным образом модальность последующей части высказывания.

Модальные слова обладают необходимыми предикативными свойствами и употребляются как слова-предложения.

Слова, употреблённые в ответной реплике диалога, выражают модальность предыдущего высказывания.

Модальные слова могут подчёркивать модальность сказуемого. В этом случае они способствуют логическому выделению сказуемого и интонационно не обособляются.

В модальные слова переходят некоторые лексикализованные словосочетания.

Еще легче переходят в модальные слова наречия и категория состояния, т.е. неизменяемые слова. Они ничего не утрачивают из морфологических свойств (были и остаются неизменяемыми), но лишаются категориальных значений и типичных для своих частей речи синтаксических связей и функций.

Рассмотрев целый ряд определений к термину «модальность» автор считает необходимым выделить суть этого явления в лингвистике. Таким образом «модальность» - это категория, которая отражает отношение говорящего к содержанию высказывания и, в свою очередь, отношение содержания высказывания к действительности. Модальность можно рассматривать в широком смысле, тогда мы говорим об общей или конститутивной модальности или в узком смысле, в таком случае модальность делится на: объективную; эпистемическую или субъективную; интенциональную.

Модальные глаголы - это глаголы, обладающие свойствами модальности, то есть, отражающие отношение говорящего к содержанию высказывания и означающие желание, намерение, способность деятеля осуществить действие. К модальным словам в лингвистике относят такие слова, которые выражают отношение всего высказывания или его части к реальности. По итогам этого раздела можно сделать вывод о том, что же такое модальность, модальные глаголы и слова в лингвистике и когда их следует употреблять.

1.2 Значения модальных глаголов в немецком языке

Само слово „Das Modalverb“ произошло от латинского modus- способ, образ. В немецком языке существуют семь модальных глаголов: dьrfen, kцnnen, mцgen, mьssen, sollen, wollen, lassen. Эти глаголы выражают отношение к действию и сочетаются в предложении с инфинитивом полнозначного глагола (Infinitiv без zu) и образуют вместе с ним сложные сказуемые. Их основная функция заключается в том, чтобы «модифицировать», изменить значение полнозначного глагола:

Ich kann mich nicht daran erinnern. - Я не могу это вспомнить.

Was mцchtest du trinken?- Что бы ты хотел выпить?

Wir mьssen uns beeilen. - Мы должны спешить.

Целесообразным считается рассмотреть модальные глаголы попарно в связи со схожим значением глаголов каждой из пар.

kцnnen и dьrfen

Эти глаголы выражают возможность что-либо сделать и имеют значение «мочь».

kцnnen

Основные значения: «мочь», «иметь физическую возможность», «уметь»:

Ich kann Deutsch sprechen. - Я говорю по-немецки.

Er kann sehr gut tanzen. - Он умеет очень хорошо танцевать.

Имеет значение разрешения (здесь можно сравнить с dьrfen):

Darf ich das Buch цffnen? - Я могу открыть книгу?

Sie kцnnen das Buch цffnen. - Вы можете открыть книгу.

Dьrfen - Имеет значение разрешения:

Das Kind darf auf die StraЯe gehen. - Ребёнок может, ему разрешено, пойти на улицу.

Для сравнения здесь можно привести такой пример:

Das Kind kann auf die StraЯe gehen. - Ребёнок может, физически в состоянии пойти на улицу.

- С отрицанием этот модальный глагол имеет значение запрещения:

Hier darf man nicht baden. - Здесь нельзя купаться. Запрещено ввиду опасности

Для сравнения:

Hier kann man nicht baden. - Здесь нельзя купаться. Вода с мазутом или её вообще нет, т.е. физически нет возможности купаться.

- Выражает вежливую форму или предложение:

Darf ich Ihnen Hilfe leisten? - Я могу Вам чем-нибудь помочь?

Глаголы kцnnen и dьrfen обозначают возможность совершения, выполнения какого-либо действия, выражаемого смысловым глаголом:

Er kann - он может, ему можно.

Er darf - он может, ему можно.

Отличие состоит в том, что глагол kцnnen означает возможность скорее физического характера:

Wer will, der kann. - Кто захочет, тот сможет.

А глагол dьrfen разрешающего, т.е. возможность с чьего- либо позволения (gestattet sein).

Wer anpassungsfдhig ist, kann sich auf seine Umgebung einstellen.

Verbotene Dinge dьrfen nicht getan werden.

Ich habe nicht kommen kцnnen. - Я не мог придти.

Ich habe gehen dьrfen. - Мне разрешили уйти.

Глагол dьrfen выражает предположение:

Morgen dьrfte schцnes Wetter sein. - Возможно завтра будет хорошая погода.

Глагол kцnnen также выражает предположение, но основанное на объективной возможности.

Er kann viel gelesen haben. - Может быть он и прочитал многое.

Следующую пару составляют модальные глаголы wollen и mцgen, которые выражают желание и расположение.

wollen

Основные значения: «желать», «хотеть».

Wir wollen das machen. - Мы хотим это сделать.

В значении императива:

Wollen wir zur Universitдt gehen! - Пойдёмте в институт!

Этот модальный глагол выражает также значение намерения или действия в будущем:

Morgen will er ins Grьne fahren. - Завтра он собирается поехать за город.

mцgen

Основные значения: «любить», «иметь расположение».

Sie mag Saft. - Она любит сок.

Форма сослагательного наклонения «mцchte» выражает желание в настоящем времени (в прошедшем времени это значение выражает глагол wollen):

Was mцchten Sie? - Что бы Вы хотели?

Для сравнения:

Er wollte das erfahren.- Он хотел это узнать.

В своём прямом значении глаголы wollen и mцgen выражают желание, намерение, хотеть что-либо сделать.

Последнюю пару модальных глаголов составляют mьssen и sollen, которые выражают необходимость и долженствование.

mьssen

Выражает необходимость, определяемую законами природы:

Jedes Lebewesen muss essen. - Всякое живое существо должно питаться.

Выражает необходимость, основанную на внутреннем убеждении или на объективных обстоятельствах:

Es ist warm. Man muss leichte Kleidung anziehen. - Тепло. Нужно надевать лёгкую одежду.

Может также выражать необходимость, связанное с чужой волей долженствование или требование, которое, независимо от желания, следует выполнить:

Alle Bewohner mьssen morgen die Miete bezahlen. - Все жильцы должны завтра заплатить за квартиру.

Если глагол mьssen необходимо использовать с отрицанием, то его следует заменить глаголом brauchen+nicht:

Er braucht das nicht (zu) machen. - Ему не нужно этого делать.

sollen

Выражает требование другого лица, которое может быть и не выполнено из-за отсутствия внутреннего убеждения:

Sie sollen zum Arzt gehen. - Вам следует пойти к врачу.

- Употребляется этот глагол также и в вопросительных предложениях:

Soll ich die Tьr zumachen? - Мне закрыть дверь?

- Употребляется также в косвенных просьбах:

Sagen Sie ihm bitte, dass er mir einen Brief schicken soll. - Скажите ему, чтобы он мне прислал письмо.

Модальный глагол sollen в отличие от глагола mьssen допускает свободное принятие решения. Например, рекомендации и советы, которые должны быть обязательно учтены и приняты во внимание.

В объективных высказываниях глаголы mьssen и sollen указывают на то, каким образом субъект предложения относится к действию, выраженному смысловым глаголом (например, необходимость).

Er muss Medizin studieren, sonst kann er die Praksis seines Vaters nicht ьbernehmen.

В субъективных высказываниях глагол sollen указывает, насколько говорящий достоверно оценивает происходящие действия, выраженные смысловым глаголом (обязательство, но по чужой воле).

lassen

Кроме своего прямого значения

1) оставлять- etw., j-n ausser Acht lassen- оставлять без внимания что-либо, кого-либо, не обращать внимание на что-либо, кого-либо.

Sich (Dat.) Zeit lassen- не спешить, не торопиться (т.е. оставлять для себя время).

2) бросать, переставать- das Rauchen lassen- бросить курить, das Weinen lassen- перестать плакать, глагол lassen имеет и модальное значение. В этом смысле он означает давать возможность, позволять, разрешать, велеть, заставлять, побуждать.

2. Употребление глагола mцgen для выражения модальности

Основные формы глагол mцgen образует как неправильный глагол.

Mцgen - mochte - gemocht

Перфект редко употребляется. Очень часто глагол используется в Konkunktiv'e:

Es mцge geschehen was er geplant hatte.

Пусть свершится то, что он запланировал.

Глагол mцgen может использоваться как самостоятельный глагол, так и как модальный глагол. Переводится он на русский язык разными способами.

Как самостоятельный глагол:

1) любить, полюбить

Например: Sie mag gern Bonbons. - Она любит конфеты.

Die beiden mцgen sich. - Они любят друг друга.

С отрицанием: не любить, не мочь терпеть, не выносить.

Например: Er mag keinen Fisch. - Он не любит (терпеть не может) рыбу. Ich mag diesen Menschen nicht. - Я не люблю (не выношу) этого человека.

Ich mag das nicht. - Мне не нравится это.

Er mochte die Suppe nicht. - Он не любил суп.

Как модальный глагол:

2) Хотеть ( выражает некатегоричное желание, вежливую просьбу). В данном случае часто употребляется в сослагательном наклонении.

Например: Ich mцchte es ihm nicht sagen. - Я не хотел бы ему этого говорить.

Ich mцchte Sie um Rat bitten. - Я хотел бы попросить у вас совета.

Ich mцchte ins Museum gehen. - Я хотел бы (я хочу) пойти в музей.

Ich mцchte rauchen. - Я хотел бы покурить.

Ich mцchte Sie um dieses Wцrterbuch bitten. - Можно попросить у вас этот словарь?

3)

4) Мочь, смочь

Например: Wer mag das machen? - Кто бы это мог сделать?

Wie mag das geschehen sein? - Как это могло случиться?

Woher mag er kommen? - Откуда он мог приехать?

Das mag sein. - Возможно, может быть (неуверенное предположение).

Jetzt mag es halb acht sein. - Сейчас, вероятно, половина восьмого.

Sie mag etwa neunzehn Jahre alt sein. - Ей (вероятно) лет девятнадцать.

5) Пусть, пускай

Например: Mag er kommen. - Пусть он придет.

Er mag dieses Buch nehmen. - Пусть он возьмет эту книгу.

Das mцge als Beispiel dienen. - Пусть это послужит примером.

Mцge unsere Jugend glьcklich leben! - Пусть наша молодежь живет счастливо!

Mag kommen, was will, ich bleibe hier. - Будь, что будет, я останусь здесь.

5) Быть обязанным вследствие просьбы, поручения, исходящих от другого лица

Например: Mag er kommen. - Пусть он придет.

Er mag dieses Buch nehmen. - Пусть он возьмет эту книгу.

Das mцge als Beispiel dienen. - Пусть это послужит примером.

Mцge unsere Jugend glьcklich leben! - Пусть наша молодежь живет счастливо!

Mag kommen, was will, ich bleibe hier. - Будь, что будет, я останусь здесь.

6) В уступительных придаточных предложениях

Was auch kommen mag, werden wir dir helfen. - Что бы ни случилось, мы тебе поможем.

Wie groЯ die Fehler auch sein mцgen, kцnnen sie beseitigt werden. - Как бы велики ни были ошибки, они могут быть устранены.

Mag/mцge der Aufstieg noch so schwer sein, werden die Alpinisten diesen Berg dennoch besteigen. - Как ни труден (как бы ни был труден) подъем, альпинисты все же поднимутся на эту гору.

Помимо этого глагол может выражать:

· mцgen выражает желание и употребляется при вежливом обращении:

Ich mцchte mit Ihnen sprechen - Я хотел бы с Вами поговорить

Mцchten Sie Tee trinken? - Не хотели бы Вы выпить чаю?

· mцchten употребляется для выражения желания без особой уверенности в его осуществимости; как правило модальный глагол стоит в этом случае на первом месте:

Mцchte er doch mit uns fahren! - Если бы он поехал с нами!

· mцgen + инфинитив выражает предполжение, относящееся к наст времени; + инфинитив прошедшего вр = "наверное" -- к прошедшему времени:

das mag richtig sein - возможно, это правильно

er mag uns nicht mehr erreicht haben - наверное, он нас уже не застал

· если mцgen стоит в начале придаточного предложения, то это уступительная конструкция, равнозначная с союзом wenn... auch:

Mag es auch kalt sein, er zieht keinen Mantel an - Хотя холодно, но он не надевает пальто

Mag das Wetter auch noch so kalt sein, wir gehen doch ins Gebirge - Какой бы холодной ни была погода, мы все-таки пойдем гулять

· mцgen выражает предположение = "возможно", "вероятно". "по-видимому", "пожалуй", "может быть", примерно равнозначно с dьrfen:

Es mag von Interesse sein, die ausscheidingte Volumenдnderung zu berechnen - Вычисление изменения объема, обусловленного выделением, вероятно, представляет некоторый интерес

·

· mцgen = "около" при количественных данных:

Ich mag zwei Stunden geschlafen haben - Я проспал около двух часов (часа два)

· mцgen в презенсе конъюнктива выражает косвенную просьбу или пожелание:

Auch ein anderer Verfasser mцge zu Worte kommen - Предоставим слово другому автору

· имперфекте mцgen (mцchten) употребляется в значении "хотеть", "желать", с частицей "бы":

Erwдhnung mцchte ich jedoch die Bemьhungen, die Gewinnbarkeit der Kohle zu messen - Мне бы хотелось все же упомянуть во попытке изменения потенциальной энергии возможности добычи угля

· mцgen + инфинитив прошедшего времени = "пожалуй", "вероятно" + глагол в прошедшем времени:

Es mag sehr lange gedauert haben, bis die Elektronenrцhre, die eine Revolution in der Hochfrequenztechnik hervorgerufen hat, erfunden wurde - Прошло, вероятно, очень много времени, пока была создана электронная машина, вывзвавшая революцию в области высокотемпературной техники

· imperfekt и plusquamperfekt сослагательного наклонения, а также заменящие их формы кондинцоналиса служат для выражения: нереального условия; нереального сравнения; нереального пожелания:

Wir mцchten so vorgehen - Мы хотели бы поступить таким образом

· уступительное предложение с инверсией подлежащего и сказуемого:

Mag man diesem Anschaungen ganz oder teilweise zustimmen, so viel ist wahrscheinlich, daЯ der Vulkanismus der Erde im Laufe der geologischen Zeiten sich immer mehr abgeschwдcht hat - Хотя с этими взглядами и можно полностью или частично согласиться. однако все же считается вероятным, что в ходе геологического развития вулканизм все более ослабевал

Список использованной литературы

1. Беличова-Кржикова Е. О модальности предложения в русском языке// Актуальные проблемы русского синтаксиса. М., 1984.

2. Василенко Л. И. Модальные слова как средство авторизации текста. - НДВШ, филологические науки, 2002, 4.

3. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке, Тр. Института русского языка АН СССР. Т.2. М.; Л., 1950.

4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981.

5. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке - М.: Просвещение, 1969.

6. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

7. Зализняк Анна А., Падучаева Е.В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989.

8. Зеленщиков А.В. Взаимодействие категорий: модальность и время //

www.phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI_02/36.htm

9. Зеленщиков А. В. Пропозиция и модальность. - СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1997.

10. Мирослав Грепл. О сущности модальности// Языкознание в Чехословакии. М., 1978.

11. Михайлова О.А. Модальная семантика как новый подход к пониманию древнерусских текстов (на примере модальных значений чаяния/отчаяния). - М., 1998.

Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения// Вопросы языкознания.-1977. № 4.

12. Петров Н.Е., «О содержании и объеме языковой модальности», / Новосибирск / «Наука» / 1982

Хоберг Р., Хоберг У. Грамматика немецкого языка - Спб.: Тригон, 2005

13. Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Высш. шк., 1988.416 с. Грамматика немецкого языка в таблицах //

14. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. - Санкт-Петербург: государственный университет, 1996. Модальный глагол

15. Все о модальных глаголах немецкого языка // http://online-teacher.ru/blog/glagol-mogen

16. Грамматика немецкого языка в таблицах // http://lingvo.asu.ru/germany/tables/z83.html

17. Модальные глаголы wollen/mцgen //http://www.tutoronline.ru/blog/feb_2012/modalnye-glagoly-wollen-moegen.aspx

18. German Modal Verbs // http://german.about.com/library/blmodalv01.htm

19. Modalverben // http://deutsch.info/de/grammar/modalverben

20. Das Verb mцgen //http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=31#moegen

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.