Аргументація в американському судовому дискурсі
Характерні риси судового дискурсу та співвідношення між логічними та емоційними компонентами аргументації. Особливості риторичних прийомів адвокатів в американській судовій практиці за участі присяжних. Вплив позалінгвальних факторів на аргументацію.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 25.06.2014 |
Размер файла | 36,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук
Спеціальність 10.02.04 - германські мови
Аргументація в американському судовому дискурсі
Виконала Скуратовська Тетяна Анатоліївна
Київ - 2002
Анотація
Скуратовська Т.А. Аргументація в американському судовому дискурсі. - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.04 - германські мови. - Київський національний університет імені Тараса Шевченка. - Київ, 2002.
Дослідження присвячене вивченню аргументації в американському судовому процесі за участю суду присяжних. Аналізується вплив численних позалінгвальних факторів на відбір мовних засобів аргументації. Встановлюється співвідношення між логічними та емоційними компонентами аргументації, досліджуються критерії достовірності та істинності в аргументації, реалізація максим аргументації в судовому дискурсі.
У дисертації доводиться, що саме завдяки впливу позалінгвальних факторів аргументація на суді присяжних має нераціональний характер. Здійснюється аналіз основних аргументів в американському судовому дискурсі, визначаються особливості їх вербалізації. Досліджується мовна реалізація найбільш поширених тактик та прийомів аргументації в суді. Увагу приділено дослідженню риторичних засобів аргументації.
Ключові слова: аргументація, судовий дискурс, аргумент, тактики/прийоми аргументації, риторичні прийоми аргументації, максими аргументації, позалінгвальні фактори, мовленнєвий вплив.
1. Загальна характеристика роботи
На межі нового століття лінгвістика наблизилася до системного і планомірного вивчення усної і, найголовніше, спонтанної комунікації. Вивчення впливу різноманітних позалінгвальних факторів на усне мовлення, на відбір мовних одиниць спілкування стає дедалі актуальнішим у сучасних дослідженнях з теорії дискурсу та теорії аргументації.
Незважаючи на довгу історію вивчення особливостей аргументації, деякі питання залишаються дискусійними і майже зовсім не дослідженими. Це стосується і аргументації в судовому дискурсі. Новітні теорії аргументації в середині ХХ століття розроблялися на основі саме судової моделі, а при дослідженні структури аргументації процедури та прийоми, застосовувані під час судових дебатів, розглядалися як відповідні стандарти. Однак як і традиційні уявлення про аргументацію, так і більшість сучасних теорій аргументації зорієнтовані переважно на логічні принципи і методи аргументації і меншою мірою враховують її суб'єктивний характер, нелогічні та немовні компоненти. Дане дисертаційне дослідження, об'єктом якого є аргументація в судовому дискурсі, пропонує комплексний підхід до аналізу аргументації, спрямований на поглиблення існуючих положень загальної та лінгвістичної теорій аргументації.
Окремі аспекти комунікації в сфері юриспруденції останнім часом привертають увагу лінгвістів (Н.М. Івакіна, І.М. Гумовська, Є.М. Сідо, С.П. Хижняк, Х. Абул-Енейн, Р. Хітунен, Е. Вегнер та інші), однак, у сучасній лінгвістиці не існує комплексних досліджень комунікативного, прагматичного, соціолінгвістичного, риторичного аспектів мови та мовлення в юриспруденції. Вивчення юридичного дискурсу обмежується текстами законів або інших юридичних документів, а також текстами судових промов з літературних творів, які розглядаються як максимально наближені до усного дискурсу. Майже не існує досліджень усної спонтанної комунікації в юриспруденції, тому здійснення аналізу на матеріалі, який був би не наближеним до природного мовлення, а становив «живий» усний корпус (oral corpus), відповідає сучасній тенденції в лінгвістиці - зміщенню акцентів з аналізу писемного на усний тип мовлення. Реферована дисертація пропонує перше в сучасній лінгвістиці комплексне дослідження усної, зокрема спонтанної, аргументації в судовому дискурсі, що зумовлює її актуальність.
Зв'язок роботи з науковими темами. Дисертацію виконано в межах наукової теми «Європейські мови та культури в контексті глобалізації світових процесів» (код 01 БФ 0147-01), затвердженої Міністерством освіти і науки України, що розробляється на факультеті іноземної філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Головна мета дослідження - виявлення особливостей та здійснення аналізу аргументації в американському судовому дискурсі - обумовила окреслення конкретних завдань:
- визначити характерні риси американського судового дискурсу як різновиду аргументативного дискурсу;
- встановити співвідношення між логічними та емоційними компонентами аргументації в межах американського судового дискурсу;
- виявити та проаналізувати основні аргументи, що використовуються в американському судовому дискурсі;
- здійснити аналіз аргументативного потенціалу риторичних прийомів аргументації в американському судовому дискурсі;
- виявити та проаналізувати тактики і прийоми, які використовують адвокати під час аргументації в американських судах;
- виявити вплив позалінгвальних факторів на аргументацію в американському судовому дискурсі.
Об'єктом дослідження є мовні засоби реалізації аргументації в американському судовому дискурсі, риторичні прийоми, комунікативні тактики, що забезпечують ефективність судової комунікації і слугують цілям переконання адресата.
Предметом дослідження є особливості аргументації в американському судовому дискурсі як комунікативної діяльності суб'єкта в триєдності вербального, невербального й екстралінгвістичного з метою переконати адресата через обґрунтування правильності своєї позиції.
Використані у роботі методи та прийоми лінгвістичного аналізу включають контекстуальний, дескриптивний, інтеракціональний, семантико-синтаксичний, дискурсивний.
Наукова новизна дисертаційного дослідження полягає в тому, що в ньому вперше здійснено дослідження комунікативного, прагматичного, риторичного, соціолінгвістичного аспектів американського судового дискурсу, який являє собою усну, переважно спонтанну комунікацію; встановлено позалінгвальні фактори, що впливають на аргументацію в американському судовому дискурсі й зумовлюють вербальне оформлення аргументів; визначено основні аргументи в американському судовому дискурсі та здійснено детальний аналіз їхніх особливостей; досліджено мовну реалізацію найбільш поширених тактик та прийомів аргументації в американському судовому дискурсі; уточнено аргументативні властивості риторичних прийомів.
Теоретичне значення дослідження полягає в тому, що вперше на матеріалі американського варіанта англійської мови поглиблено положення теорії аргументації на матеріалі «живого» усного судового дискурсу в аспекті підготовленої/спонтанної усної комунікації; розширено знання про мовні засоби аргументації; уточнено взаємодію лінгвальних та позалінгвальних факторів, що детермінують вибір мовних одиниць та організацію аргументації; досліджено аргументативний потенціал риторичних прийомів, що їх використовують американські адвокати у судових промовах; обґрунтовано положення про дискурс як канал реалізації аргументативних зусиль в певних сферах людської діяльності.
Матеріалом дослідження стали транс крипти 500 найбільш відомих судових справ ХХ століття (1907-2001 рр.), що розглядалися в судах США за участю суду присяжних або, в декількох випадках, професійними суддями, але викликали значний громадський інтерес і набули широкого розголосу в ЗМІ (судові промови адвокатів, допити свідків та підсудних, судові дебати). Пошук матеріалу здійснювався методом суцільної вибірки з мережі Інтернет. Загальний обсяг матеріалу у друкованому вигляді становить близько 12 тис. сторінок.
Практична цінність роботи полягає в розширенні уявлень про функціонування англійської мови в сфері юриспруденції, про усну, зокрема спонтанну, аргументацію в умовах судочинства, в можливості використання результатів дослідження у курсах з теорії аргументації, риторики, зокрема судової, стилістики, теорії мовленнєвого впливу, у викладанні англійської мови студентам юридичних факультетів. Дані дисертаційного дослідження можуть бути використані й в інших наукових сферах, зокрема, юриспруденції, психології, соціології, конфліктології, у професійній підготовці адвокатів.
Апробація роботи. Положення дисертації обговорювалися на засіданні кафедри англійської філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (грудень 2001 року), на науковій конференції студентсько-аспірантського складу факультету іноземної філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (травень 2001 року) та на науковій конференції «Культурний потенціал мовного знака і концептосфера етносу» (Київ, жовтень 2001 року).
На захист виносяться наступні положення:
1. Судовий дискурс як різновид аргументативного дискурсу є результатом дії лінгвальних і позалінгвальних факторів, що впливають на відбір аргументатором мовних засобів з метою максимального переконуючого впливу на аудиторію присяжних. Характерними ознаками американського судового дискурсу є суб'єктивність, спричинена впливом позалінгвальних факторів, що в свою чергу зумовлені специфікою англо-американської правової системи; використання переважно нераціональних з погляду логіки аргументів; застосування тактик та прийомів, риторичних засобів, що мають на меті вплинути на емоції та почуття адресата.
2. Позалінгвальними факторами, що визначають характер та організацію аргументації в американському судовому дискурсі, є соціально-рольова конфігурація судового процесу, соціальні, моральні, психологічні та етичні чинники.
3. Соціально-рольова конфігурація судового процесу за участю присяжних спричинює менш раціональний характер аргументації, уможливлює активне використання засобів емоційно-експресивного впливу.
4. Логічні аргументи не відіграють значної ролі під час аргументації на суді присяжних. Найбільш поширені аргументи в американському судовому дискурсі - апеляція до почуттів, апеляція до цінностей, апеляція до здорового глузду та аргумент до смерті - мають нераціональний характер і спрямовані на здійснення впливу на нераціональну сферу адресата, переважно на почуття та емоції.
5. Під час аргументації в американському судовому дискурсі широко використовуються риторичні прийоми, що мають паралогічну природу. Основними риторичними прийомами аргументації в американському судовому дискурсі є мовленнєвий повтор, риторичне запитання та питально-відповідний хід.
6. Тактики та прийоми, які використовують адвокати при виголошенні судових промов, під час допитів та судових дебатів є аргументативно спрямованими. Переважають дві тактичні моделі мовленнєвої поведінки адвокатів сторін: тактика зняття протиріч та відкладальна тактика. Під час аргументації бажаного судового вироку застосовуються прямі та непрямі тактики мовленнєвого впливу. Основними логічними тактичними прийомами судового допиту є прийом «аргументація свідченнями допитуваного, або силогізм без висновку силогізму» та прийом «аргументація запитаннями».
У вступі обґрунтовано актуальність вибору теми дисертації, визначено мету та завдання дослідження, його наукову новизну, розкрито теоретичне значення та практичну цінність роботи, сформульовано основні положення, що виносяться на захист.
У першому розділі «Судовий дискурс як різновид аргументативного дискурсу» викладено теоретичні передумови дослідження, запропоновано аналіз основних напрямків вивчення аргументації в межах теорії аргументації і дискурсивного аналізу, подано огляд наукових робіт, присвячених дослідженню юридичного дискурсу. Здійснено аналіз позалінгвальних факторів, що впливають на аргументацію в американському судовому дискурсі. Встановлено співвідношення логічних та емоційних компонентів аргументації, визначено вплив останніх на вибір аргументатором засобів аргументації. Досліджено критерії достовірності та істинності в рамках судової аргументації та реалізацію максим аргументації в судовому дискурсі.
У другому розділі «Основні види аргументів у судовому дискурсі» виявлено та проаналізовано найбільш поширені види аргументів в американському судовому дискурсі, встановлено їхній нераціональний характер та мовні особливості реалізації. Досліджено використання риторичних прийомів для вербалізації окремих аргументів.
Третій розділ «Тактики та прийоми аргументації в судовому дискурсі» присвячений визначенню та аналізові тактик і прийомів аргументації в американському судовому дискурсі. Досліджено тактичні прийоми мовленнєвої поведінки адвокатів сторін під час виголошення судових промов, встановлено особливості реалізації тактик мовленєвого впливу під час аргументації бажаного судового вироку, здійснено класифікацію та проведено аналіз основних тактик допиту. Визначаються та аналізуються основні риторичні прийоми аргументації на суді присяжних.
У висновках узагальнено основні теоретичні та практичні результати дисертації, окреслено перспективи подальших досліджень з обраної тематики та сформульовано рекомендації щодо практичного використання отриманих результатів.
Список використаних джерел складається із 233 найменувань (77 іноземними мовами). Список джерел ілюстративного матеріалу становить перелік цитованих у тексті роботи транскриптів судових промов адвокатів та свідчень підсудних і свідків, що були обрані як найбільш типові для використання в якості ілюстративного матеріалу (58 позицій).
2. Основний зміст роботи
Судовий дискурс (СД) вирізняється усною формою реалізації, специфічною і жорстко фіксованою соціально-рольовою конфігурацією, яка виступає дискурсоутворювальним фактором - статусно-рольові позиції учасників комунікації впливають на вибір мовних одиниць та мовленнєвої поведінки. Присяжні виступають пасивними комунікантами в суді, роль професійного судді обмежена, і на долю адвокатів сторін випадає більша частина усної комунікації. Саме адвокати мають викладати відповідну версію справи, відстоювати точку зору своєї сторони у процесі, вести допит. Тому, досліджуючи аргументацію (А) на суді присяжних, головним об'єктом аналізу обираємо мовлення адвокатів, від ефективної А яких залежить результат судового розгляду. Дане дослідження здійснювалося на матеріалах як цивільних, так і кримінальних справ, що розглядалися в судах США. Як відомо, сторони у перших представляють адвокат захисту і адвокат обвинувачення, а в других - адвокат захисту і державний обвинувач (прокурор). Однак рівність сторін в обох типах справ зумовлює відсутність відмінностей між мовленням адвоката обвинувачення у цивільних справах і мовленням державного обвинувача (прокурора) у кримінальних. Тому ми оперуємо термінами «адвокат обвинувачення» та «адвокат захисту», що відображають функціональні ролі представників сторін як у цивільному, так і у кримінальному судовому процесі за участю суду присяжних.
На суді присяжних на А впливають психологічні, соціальні, моральні, етичні та інші фактори, що мають суб'єктивний характер, спричинений специфікою англо-американської правової системи, і визначають відбір аргументатором мовних засобів А. Адвокати не просто викладають зміст доказів, а наводять їх з метою обґрунтування конкретної процесуальної позиції. Іншими словами, присяжним пропонується суб'єкти візована оцінка доказів, а не самі докази. До того ж, присяжні поставлені перед необхідністю винесення рішення тільки за свідченнями підсудного та свідків і на основі судових дебатів, що створює умови для найбільшого емоційного впливу на присяжних. Розробленість та активне використання психологічних прийомів переконування присяжних є однією з характерних рис англо-американського права. Судовий розгляд часто асоціюється з театральністю, грою, навіть цирком (circus-like atmosphere, virtual parody of a proper legal proceeding, courtroom histrionics, television circus, legal nightmare, public spectacle, morality play).
Вердикт присяжних базується на їхньому власному розумінні справедливості й суспільної небезпеки тих чи інших дій. Судова А націлена на переконування присяжних у винності/невинності підсудного, виходячи з уявлення про те, які наслідки вважаються прийнятними, позитивними з етичного погляду аргументатора. В умовах судової А це уявлення аргументатор має нав'язати аудиторії.
Судова промова завжди містить таку моральну оцінку злочину, яка відповідає світогляду суспільства на певному етапі його розвитку. Моральні принципи, релевантні для певного суспільства, виконують роль основних стандартів А, що діють на підсвідомому рівні. В американському СД обвинувачення найчастіше апелює до абсолютної моралі, що виражається в використанні переважно логічних аргументів: The law says that if you believe that he killed these two people and if you believe that it has been proven to you beyond a reasonable doubt, than you should find him guilty. Захист апелює переважно до релевантної моралі, що реалізується в нераціональних аргументах: Well, whatever you might think of their relatives and friends who came here to testify and tell you where they were that night. Під час аргументації абсолютна мораль виступає як концепт правильності і справедливості, переводячи вердикт суду в моральну площину і надаючи йому більшої виправдувальної сили. Апеляція до релятивної моралі з боку адвокатів захисту має характер виправдання.
Аргументуючи, адвокати вдаються переважно до деонтичної модальності, що підкреслює зв'язок судової А з моральними цінностями, що превалюють у суспільстві. Така модальність здебільшого реалізується через негацію в ініціальній позиції висловлювання: The law does not say that punishment shall be assessed against any members for violation of Christian reverence during the meetings. // It is not worth anything if they say Mississippi is the land of opportunity for all races, if they think it is the land for idle people of any race. // I just don't see how the government can have so many theories of these cases and then represent to you there's no reasonable doubt, there's no mistake.
А на суді присяжних можна визначити як переважно спонтанну, що, крім раціональних, містить нераціональні, емоційні компоненти. Проте судові аргументатори уникають лексичних одиниць з яскраво вираженим емотивним змістом, що пов'язано з конвенціональними нормами судової комунікації: подібна лексика вносила б в аргументативну ситуацію небажаний негативний заряд.
Для американського СД характерні низькоградуальні лексичні одиниці, діапазон інтенсивності яких є незначним. Інтенсифікаторами цих одиниць майже завжди виступають прикметники-семантичні суперлативи: Frank Herndon was portrayed by the government in this case as a man who planned an audacious murder. I feel that I must pass such sentence upon the principles in this diabolic conspiracy to destroy a God-fearing nation, which will demonstrate with finality that this nation's security must remain inviolate. Емотивна інформація, яку передають прикметники-інтенсифікатори, доповнюється оцінною (позитивною або негативною), яку передають прикметники-неінтенсифікатори: The undisputed testimony of dozens of witnesses is swept aside by the simple announcement that it is absurd and ridiculous.
Одним із засобів емоційного впливу в американському СД виступають терміни з негативним оцінним значенням, переважно при характеристиці підсудного адвокатом обвинувачення або адвокатами обох сторін - свідків протилежної сторони: He was a clear perjurer on the stand.
Функцію емоційного впливу виконують конструкції експресивного синтаксису, за допомогою яких пом'якшується категоричність дискурсу за формою і зберігається його аргументативність за змістом, тобто одночасно досягається раціональний та емоційний вплив. Серед конструкцій експресивного синтаксису найбільш поширеними в американському СД є:
1) синтаксичний повтор - That is why I have paid more attention to the preparation of the evidence in this case than I have to writing a closing speech.
2) риторичне запитання - You deserve a lot of credit for it, because you didn't choose black ancestry?
3) парцельовані конструкції - They occurred in the context of a stormy relationship. Scarred by violence and abuse.
4) полісиндетон - It is utterly at variance with every motive and every act and every part of conduct that influences normal people in the commission of crime.
Емоційність виражається через використання контрасту, найчастіше, коли йдеться про характеристику особистості підсудного: Look at that `terrible spy' and compare her to Ruth Greenglass, who came here all dolled up, arrogant, smart, cute, eager-beaver, like a phonograph record. Ефективними в емоційній А є заперечувально-тотальні прономінативи, переважно never, що можуть бути часткою аргументів чи висновків: He would surely never have told the police any of those things had he known what they meant (PRT). Негативно характеризуючи підсудного або свідка, аргументатор передає свої емоції, використовуючи форму заперечення, що надає більшої персуазивності висловлюванню: It is not your function to resolve the guilt or innocence of any other person who may have committed any other offense.
Хоча учасники судових дебатів покликані довести істину, істина виявляється проміжною метою А. Кінцевою метою А є переконання аудиторії присяжних в справедливості думки, що формулюється як тезис. Шляхом приховування певних фактів та маніпулювання мовними засобами сторони процесу представляють суду свої версії істини, через що істина виступає суб'єктивною категорією в СД. Концепт істинності фактично підміняється концептом достовірності. В СД для переконанні присяжних в достовірності свого повідомлення судові оратори використовують такі аргументативні маркери, як посилання на очевидність (переважно лексеми з семантикою очевидності - truly, really, in fact, indeed, undoubtedly) або імпліцитна апеляція до здорового глузду (конструкції you know, everybody knows тощо). Важливу роль у визначенні феномену істинності у судовому дискурсі відіграє епістемічна модальність, що дозволяє аргументаторові висловити міру своєї впевненості у істинності змісту повідомлення та аргументів. Епістемічний стан впевненості найчастіше виражається за допомогою фрази I know, що вводить верифіковану з погляду аргументатора пропозицію: I know they did not beget themselves and as the population grows, the colored people will go farther.
Ситуація судочинства за участю суду присяжних створює специфічні умови для порушення загальних правил А. Під час А в американському СД комунікативний кодекс може порушуватися. Аналіз, проведений на матеріалі судових справ, продемонстрував поширене недотримання максим А в СД, особливо тих із них, що безпосередньо пов'язані із здійсненням впливу на аудиторію (максими раціональності та максими такту).
Основні аргументи, що їх використовують адвокати на суді присяжних (апеляція до почуттів, апеляція до цінностей, апеляція до здорового глузду та аргумент до смерті), орієнтовані на здійснення впливу на емоції та почуття адресата, тобто мають переважно нераціональний з погляду логіки характер.
Адвокати найчастіше апелюють до загальнолюдських почуттів - любові до сім'ї та дітей, людської гідності та свободи, співчуття: I tell you that a man that is in attendance with a two months old child just doesn't have those characteristics of going out a planning murder. Were they anything except men who asked for a chance to live; who asked for a chance to breathe the free air and make their own way, earn their own living, and get their bread by the sweat of their brow? Через апеляцію до почуттів здебільшого здійснюється імпліцитна апеляція і до загальнолюдських цінностей (наприклад, human dignity, equality before law, human rights).
Характерною ознакою апеляції до релігійних почуттів є її екуменістичний характер. У вербалізації цього аргументу превалює вживання слова God. Аргумент до Бога є універсальним і абсолютним аргументом в релігійній сфері, не потребує уточнення і є орієнтованим на представника будь-якої християнської церкви. Одночасно це аргумент до авторитету. Однак можливе і експліцитне звернення саме до християнських релігійних почуттів (Jesus, Christian, Christianity, Christian faith). Навіть у справах, де підсудні не є християнами, здійснюється імпліцитна (у вигляді парантези або прямого звернення) апеляція до загальнохристиянських почуттів (God Almighty, for God's sake тощо). Для апеляції до релігійних почуттів характерними є пафос, гіперболізація, використання слів з семантикою релігійності та смертності (the saving power of divine grace, justice, a mysterious and inscrutable Providence, a sore day, ascend the scaffold). Ці одиниці вступають в синтагматичні зв'язки переважно з акціональними дієсловами: If you believe that, convict the Rosenbergs and let's get an end to this case.
Апеляція до почуттів справедливості та відповідальності в американському СД має свою специфіку. Справедливість в інтерпретації адвокатів сторін може протиставлятися помилуванню або ототожнюватися з ним. При А на суді присяжних захист переважно апелює до помилування, а обвинувачення - до справедливості. Адвокати обвинувачення акцентують увагу на тому, що вони вимагають тільки справедливого рішення від присяжних, і слово justice в судових промовах набуває узагальненого значення «справедливе правосуддя». У таких випадках використання цього слова тяжіє до кінцевої позиції, що має більш сильний аргументативний потенціал: You are here to ensure justice. We are not here to ask for anything except exact justice. З метою показати, що справедливість є єдиним критерієм для винесення вердикту і ніяких винятків з цього бути не може, обвинувачення використовує лексику зі значенням граничності: It is time that this stretch in the nostrils of all decent persons in the West is buried. You have to forever put an end to this high handed method of wholesale crime. Інтерпретація справедливості стороною захисту є дещо іншою: апеляція до справедливості завжди поєднується з апеляцією до загальнолюдських або релігійних почуттів та до здорового глузду: There is plenty of room here for a lawyer to try to harp on your emotions, especially so far as Ethel Rosenberg is concerned: a mother, she has two children, her husband is under arrest. No, if these people are guilty of that crime they deserve no sympathy.
Апеляція до відповідальності притаманна судовим промовам і захисту, і обвинувачення. На лексичному рівні вона здійснюється через використання слів із значенням відповідальності (duty, responsibility, obligation). Для неї є характерною інтимізація повідомлення, максимальне його наближення до присяжних (використання займенників you, your; слів-синонімів jurors, twelve people, twelve citizens тощо; термінології, пов'язаної з винесенням вердикту - verdict, judge, Constitution, case, jury system тощо), акцентування уваги на часових рамках, що підкреслює важливість та необхідність винесення рішення присяжними: What you twelve people do here today will long be remembered. Everything depends upon you twelve men of Idaho tonight.
Апелюючи до відповідальності, адвокати найчастіше використовують такі тропи, як гіпербола та метафора: ці риторичні засоби не викликають труднощів у сприйнятті і відзначаються високою репрезентативністю: Their eyes are fixed on you, their hearts go out to you, and their hopes hang on your verdict. The eyes of the world are upon you.
Здійснений аналіз засвідчив, що апеляція до справедливості та помилування часто поєднується в інтерпретації захисту з апеляцією до релігійних почуттів. Важливою умовою помилування є готовність того, хто дарує помилування, визнати, що він і сам не без гріха: I ask you to judge them the way you would want to be judged if you were sitting over there before twelve other jurors.
А в СД спрямована на заміщення аксіологічного дисонансу між аргументатором і адресатом. Головною особливістю апеляції до системи цінностей в СД є те, що під час А в суді та сама ціннісна категорія, що займає досить високе місце в ціннісній ієрархії, використовується різними сторонами процесу для обґрунтування різних, іноді протилежних дій. Ціннісні судження використовуються в СД для схвалення або засудження, оскільки базуються на прихильності до певного ідеалу поведінки та дій. Така оцінка виражається переважно за допомогою лексичних засобів з негативною оцінністю: It has provided the motive and inspiration for these people to do the terrible things, which have been proven against them. It is this adherence and devotion, which makes clear their intent and motivation in carrying out this conspiracy to commit espionage.
Апеляція до системи власне американських цінностей є одним з найбільш типових аргументів в американському СД - за допомогою апеляції до національних цінностей найлегше забезпечити аксіологічний консенсус між адвокатом-аргументатором та присяжними. Апеляція здійснюється переважно до тих цінностей, які вважаються традиційними для американської нації (law, right, family, security, freedom, man, equality before law, love of country, self-preservation, justice, fairness, American Constitution). Апеляція до цінностей «патріотизм» (patriotism) та «американська винятковість» (American exceptionalism) у СД є найчастішою через їхню важливість для американського світогляду, традиційність, передбачуваність і позитивну семантику. Апеляція до американських цінностей може здійснюватися у формі риторичних запитань, що забезпечує очевидність змісту висловлювання: Is there any doubt in your mind that he disgraced the uniform of every soldier in the United States by his actions?
Апеляція до здорового глузду здійснюється навколо поняття «розумність» і пов'язана з А до справедливості. Одним з найбільш розповсюджених термінів в судовому процесі є «розумний сумнів» (reasonable doubt), що має значення розумності і пов'язаний зі здоровим глуздом. Вердикт без розумного сумніву (verdict beyond reasonable doubt) дорівнює найвищому ступеню справедливості і його можна вважати однією з цінностей на суді.
Аргумент до смерті використовують переважно адвокати захисту в тих випадках, коли підзахисному загрожує смертний вирок. Для вербалізації цього аргументу, переважно в тезисі та засновках, адвокати вживають різноманітні лексичні одиниці, що є конституентами лексико-семантичного поля «смерть»: He can die if die he needs, he can die if this jury decrees it; but gentlement, don't think for a moment that if you hang him you will crucify the labor movement of the world. Цей аргумент характеризують синтаксична стислість (You are trying to tie a noose around his neck because he represents a class), форма риторичних запитань (Are you anxious for his blood?), використання найвищого ступеню прикметників або іменників із значенням граничності (Of all the miserable claptrap that has been thrown into a jury, this is the worst. This means the end to them). Для аргументу до смерті характерним є використання антитези, де протиставляються поняття смерті і життя, але життя виражається при подібному контрасті через сему «людина», «людська істота»: The hangman's rope never solved a single problem except that of one man. Аргумент до смерті виявляє себе також і в апеляції до можливих практичних висновків, в прямій загрозі присяжним, що здійснюється переважно через умовний або наказовий спосіб: If you tie the rope, the burden will be on you. Don't think that you will kill the hopes and the aspirations and the desires of the weak and the poor. Аргумент до смерті є орієнтованим на обрив дискурсу, власне вихід із діалогу, із спору, неможливість продовження комунікації, тому і займає кінцеву позицію в судовій промові.
Аргументуючи на суді присяжних, адвокати використовують певні тактики і прийоми, аналіз яких виявляється необхідною складовою частиною загального дослідження А в СД.
Зіткнення в суді двох протилежних функцій - обвинувачення та захисту - породжує конфлікт, змагання, боротьбу думок, метою яких є домогтися бажаного для кожної сторони вироку присяжних, який ті формують лише наприкінці судового розгляду. Ця пасивна аудиторія може a priori вважатися як прихильною, так і ворожою до оратора, оскільки ані настрої, ані думки присяжних адвокатам і суду невідомі. В подібних умовах головним завданням судового оратора є привабити до себе присяжних, домогтися від них належної уваги до своїх намірів та налаштувати на позитивне сприйняття мовлення. При подібному «вербуванні союзників» найбільш поширеними є дві тактичні моделі мовленнєвої поведінки: тактика зняття протиріч та відкладальна тактика. Обидві тактики мають характер нежорсткого впливу на емоції та почуття аудиторії.
Тактика зняття протиріч базується на навмисній демонстрації позитивного ставлення судового оратора до аудиторії. Засобами такої демонстрації є прийоми інтимізованої мовленнєвої поведінки, завдяки якій невілюються протиріччя, часто неекспліцитні, між комунікантами: активними - адвокатами та пасивними - присяжними. Основним аргументом у сфері дії цієї тактики є апеляція до почуттів, вербалізована в лексичних одиницях переважно позитивної оцінної семантики: He may not consider this case worth arguing or he may argue it, but I have a lot of respect for that man, he's a fine District Attorney, and I think of him as my friend and I'm his friend, and he has a lot of talent and persuasiveness and I've heard him before, but I ask you to please do one thing, and that is that you vote your own conviction in this case. Адвокати апелюють і до здорового глузду, і на лексичному рівні це здійснюється завжди експліцитно - через використання слів із значенням розумових здібностей (intelligent, common sense, reason, reasonable, sane). Найпоширеніший прийом тактики зняття протиріч - оперування займенниками, переважно I, you, we. Тим самим підкреслюється адресованість мовлення адвоката і акцентується його рольова конфігурація у судовому процесі: We are fairly wise in the ways of the world and the ways of people and we all know that there is not a person in this world who hasn't some prejudice, and you would be inhuman if you didn't have some prejudice.
Завдяки застосуванню відкладальної тактики судовий оратор отримує можливість відкласти з'ясування відносин до того моменту, доки він не довів присяжних до стану, який найбільш сприятиме позитивному сприйняттю його думок. Відкладальна тактика налаштовує аудиторію на терпиме ставлення до протилежних поглядів взагалі і в жодному разі - на прийняття певного погляду відразу. Таким чином оратор виграє у часі, відкладаючи пряме зіткнення думок, і коли він нарешті торкається предмета розходжень у поглядах, відкритий протест з боку аудиторії є маловірогідним. Під час А із застосуванням відкладальної тактики використовується переважно дедуктивна демонстрація, що створює ілюзію доказовості, переконливості. В процесі демонстрації об'єктивний зв'язок загального і одиничного підводить до формулювання тезису, який потрібно довести. Найчастіше у першій частині дедуктивної демонстрації використовуються займенники з узагальнювальним значенням (all, they, one, any one, no one).
Під час аргументації бажаного судового вироку застосувуються два типи тактик мовленнєвого впливу: прямі та непрямі. Завдяки прямим тактикам адвокат повідомляє аудиторії відверто і безпосередньо те, що має на увазі. Одночасно він намагається здійснити певний вплив на аудиторію, спонукаючи її розпізнати його наміри. Прямі тактики мовленнєвого впливу є неконфліктними щодо критерію відвертості і уникають імплікацій. Характерною ознакою прямих тактик є обмежений набір прямих форм вираження думки (дієслова ask, let, ought to): We ask you to sustain the charge of the grand jury in a verdict of guilty against each of these three defendants. If the defendant is entitled to his liberty, let him have it.
Непрямі тактики мовленнєвого впливу пов'язані з непрямим формулюванням бажаного судового вироку або приховуванням його. Вони є інтригуючими тактиками: розгадавши справжню мету повідомлення, слухач не тільки розкриє його зміст, а й зрозуміє, чому повідомлення будується непрямим способом.
Аналіз матеріалів допитів у судах США дає підстави розрізнити серед тактичних прийомів допиту прийоми емоційного впливу та прийоми логічного впливу. Найчастіше адвокати використовують засоби впливу на негативні емоції допитуваних: вони звертаються до почуттів сорому, образи, антипатії до співучасників скоєного злочину тощо. Застосовуються прийоми нагромадження позитивних відповідей, повторення відповідей у питальній формі, прийом лобових запитань.
За результатами аналізу запропоновано власну класифікацію аргументативних прийомів допиту логічного спрямування. Визначено два різновиди цих прийомів: прийом «А свідченнями допитуваного, або силогізм без висновку силогізму» та прийом «А запитаннями». Перший пов'язується із побудовою ентимеми, в якій є засновки, але немає висновку силогізму - його присяжні або судді мають зробити самі. У другому А будується за допомогою запитань адвоката: кожне окреме запитання стає частиною розгорнутого силогізму з неекспліцитним висновком.
Прийоми встановлення та підтримання психологічного контакту з допитуваним мають на меті вплинути на емоції допитуваного, домогтися його прихильності, а також паралельно здійснити вплив і на присяжних. При цьому адвокати використовують прийоми заохочення, в яких використовуються вислови, що виконують функцію заохочення (I see. All right. Okay. I understand. Good); прийоми втішання допитуваного, як правило, свідка, виправдання його вчинків; прийоми впливу на позитивні сторони особистості допитуваного, його професійні якості, авторитет. Застосовується прийом порівняння адвоката і свідка, рідше адвоката і підсудного.
Під час А в американському СД широко використовуються риторичні прийоми, що мають паралогічну природу і превалюють над логічними засобами А. Ці риторичні прийоми можна розглядати як позитивні аналоги логічних помилок, тобто як паралогічні мовні засоби, завдяки яким передається інформація, що не може бути передана логічно, оскільки побудовані за допомогою них висловлювання фактично не можуть бути поставлені під сумнів або коректно спростовані за допомогою звичайних мовленнєвих операцій, що базуються на логіці.
Розглянуто основні риторичні прийоми А в американському СД - мовленнєвий повтор (синтаксичний, лексичний та синонімічний), риторичне запитання та питально-відповідний хід, визначені їхні функції та особливості реалізації. Визначено також й інші типові для судового дискурсу фігури, якими є фігура цитування, фігура поступки, фігура дозволу та фігура оповіді.
Для СД характерним є використання одночасно декількох видів повтору. Досліджувані джерела засвідчили, що синтаксичний повтор в американському СД найчастіше реалізує функції зіставлення, протиставлення, оцінної номінації та А. Він функціонує переважно у формі однорідних членів речення або парцельованих конструкцій, синтаксично паралельних словосполучень та синтаксично паралельних речень: Mr. Ford hired them. The automobile companies hired them. Everybody hired them. They were all willing to give them work, weren't they? You and I are willing to give them work, too.
Лексичний повтор у судових промовах виступає переважно у вигляді неваріативного лексичного повтору, коли рекурентна одиниця відтворюється в її вихідній формі зі збереженням початкового значення. Широко вживаним є абсолютний лексичний повтор. В судових промовах переважає практика поєднання лексичного повтору з синтаксичним: They would do anything for money. They would murder people for money. They are trying to murder people for money. Лексичний повтор найчастіше виконує функції введення додаткової інформації або додаткової характеристики, лейтмотиву, А, а також експресивно-стилістичну функцію.
Основні функції синонімічного повтору в американському СД - це функції уточнення, заміщення, а також оцінна та експресивно-стилістична функції.
В промовах судових ораторів основною функцією синонімів є уточнення, оскільки в суді необхідна максимальна повнота і точність у характеристиці підсудних, їхніх вчинків, обставин справи. Синоніми в СД здатні виконувати одночасно кілька функцій. Вони фактично формують такі риторичні фігури, як градація та ампліфікація: These are rough problems, terrible problems, and as has been said by everybody in this country, they are so enormous that they stagger the imagination. We have carried our burden, and it now becomes your duty to render the only appropriate sentence, punishments, and adjudications you can make in this case.
Риторичні запитання виражають експресивно-емоційне переконливе заперечення протилежної позиції і апеляцію до суду під час полеміки судового оратора з процесуальним опонентом. Вони спрямовані на зміну емоційного стану адресата, тобто непрямо, опосередковано спонукають його до дії. Риторичні запитання-експресиви часто передають іронію мовця, реалізовану переважно у формі tag questions: Well, wife beating is not just a family matter, is it? You deserve a lot of credit for it, don't you? Використовуючись у вступі, де, як правило, подається суспільна або моральна оцінка вчинку, риторичне запитання створює ефект емоційного напруження, яке у відкритих судових процесах має на меті вплинути на публіку.
Форма риторичних запитань здебільшого характерна для таких аргументів, як апеляція до особистості та апеляція до авторитетів.
Відповідь на запитання в питально-відповідному ході є констатуючим висловлюванням, яке при безпосередньому впливі мовця на адресата виконує аргументативну функцію: What does that mean? It means that the Federal Government is not invading Philadelphia or Neshoba County. Найбільш типовими функціями питально-відповідних ходів є оцінка, емоційне підсилення, а також нагадування.
судовий дискурс аргументація риторичний
Висновки
На основі аналізу американського СД як різновиду аргументативного дискурсу визначено такі його характерні ознаки:
- специфічна та жорстко фіксована соціально-рольова конфігурація, яка виступає дискурсоутворювальним фактором;
- відчутний вплив позалінгвальних чинників, що мають суб'єктивний характер і зумовлені особливостями правової системи;
- переважне використання аргументів, що мають нераціональну природу;
- розробленість та активне використання тактик та прийомів, риторичних засобів, покликаних здійснювати вплив на емоції та почуття присяжних.
На А в СД впливають численні позалінгвальні фактори, що зумовлюють відбір мовних засобів А. Відстоюючи свою позицію і нав'язуючи власну думку присяжним, адвокати навмисно занижують свою комунікативну компетенцію, свідомо уникаючи в своєму мовленні ускладнених логічних, лексичних і синтаксичних конструкцій. Вибір засобів А регламентується доцільністю вживання тих чи інших форм, одиниць з урахуванням психологічних, емоційних, соціокультурних, моральних, етичних та інших чинників.
Ситуація судочинства за участю суду присяжних створює специфічні умови для переважного недотримання максим А в СД, що надає аргументаторові можливість здійснити вплив на присяжних, тобто виконати своє основне завдання.
Логічні аргументи не є основними під час А на суді присяжних. Здійснений аналіз показав, що для А в американському СД характерним є використання переважно нераціональних з погляду логіки аргументів, що мають на меті вплинути на емоційну сферу адресата. Найбільш поширеними з них є апеляція до почуттів, апеляція до цінностей, апеляція до здорового глузду та аргумент до смерті.
В американському СД застосовуються здебільшого дві тактичні моделі мовленнєвої поведінки адвокатів сторін: тактика зняття протиріч та відкладальна тактика, що передують безпосередній А. Під час А бажаного судового вироку можливе застосування двох тактик мовленнєвого впливу: прямих та непрямих, що відповідно прямим або непрямим чином репрезентують комунікативну мету повідомлення.
Аналіз матеріалів допитів у судах США дав підстави поділити тактичні прийоми допиту на прийоми емоційного впливу та прийоми логічного впливу, а також запропонувати власну класифікацію аргументативних прийомів: прийом «А свідченнями допитуваного, або силогізм без висновку силогізму» та прийом «А запитаннями», які мають переважно логічний характер. Прийоми встановлення та підтримання психологічного контакту з допитуваним, що мають на меті вплинути на емоції та почуття допитуваного і одночасно присяжних, включають прийоми заохочення, втішання, посилання на позитивні якості та авторитет, а також прийом порівняння адвоката і свідка.
При А в СД широко використовуються риторичні прийоми, що мають паралогічну природу - синтаксичний, лексичний, та синонімічний повтори, риторичне запитання та питально-відповідний хід.
Проведене нами дослідження є першою спробою комплексного підходу до проблеми А в СД. Подальший аналіз усної А в юридичному дискурсі взагалі і в СД зокрема видається необхідним для розвитку положень лінгвістичної теорії А, розширення знань про мовні засоби А, поглиблення уявлень про дискурс як канал реалізації аргументативних зусиль у практичних сферах людської діяльності. Поглиблене дослідження усної А в умовах судочинства матиме практичне значення для професійного навчання адвокатів.
Основні положення дисертації викладені у таких публікаціях
1. Синтаксичний повтор як засіб аргументації в юридичному дискурсі // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наук. праць. - К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2000. - С. 328-339.
2. Аргументація в юридичному дискурсі: тактики та прийоми // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наук. праць. - К.: КНУ ім. Тараса Шевченка, 2001. - № 5. - С. 205-210.
3. Лексичний повтор в юридичному дискурсі (на матеріалі промов у судах США) // Науковий вісник Чернівецького університету. Серія «Германська філологія». - Чернівці, 2001. - Вип. 115.- С. 112-117.
4. Використання синонімів в судових промовах: риторичні аспекти (на матеріалі англійської мови) // Вісник Запорізького державного університету. Філологічні науки. - Запоріжжя, 2001. - №4. - С.114-117.
5. Прямі та непрямі тактики мовленнєвого впливу при аргументації бажаного судового вироку // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна. Комунікативні та когнітивні проблеми дискурсу. - Харків, 2001. - № 537. - С. 99-103.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основні риси політичного дискурсу та тактики аргументації. Вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їх передвиборних промовах. Специфіка аргументації у промовах політиків різних партій. Збереження аргументації при перекладі.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 03.03.2010Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Характерні риси і відмінності офіційного й неофіційного дискурсу. Характерні й прагматичні особливості адресованості в офіційному дискурсі. Особливості дискурсу у сучасній мовознавчій науці, його мовні відмінності.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 26.10.2015Огляд двох сучасних контрарних позицій та їхні аргументи щодо проблеми правомірності використання виразів емоційної мови в аргументації канадської та нідерландської шкіл. Теоретичні механізми включення засобів емоційної мови у критичну дискусію.
статья [99,9 K], добавлен 13.11.2017Диференціація поглядів на поняття "дискурсу" як лінгвістичної проблеми. Місце комп’ютерного спілкування в комунікативному середовищі. Характерні риси англійського комп’ютерного дискурсу, його жанри та текстуальний аспект. Способи утворення сленгу.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 22.11.2014Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.
статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.
статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".
курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Політичний дискурс у сучасній лінгвістиці, характер новоутворень у ньому. Комунікативний і прагматичний аспект перекладу текстів політичного дискурсу. Складності під час перекладу рекламного дискурсу на українську мову і намітити шляхи їх усунення.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 19.10.2015Комунікативна невдача як об’єкт лінгвістичного дослідження. Мовна гра як фактор виникнення невдачі. Особливості рекламного дискурсу. Використання сленгової лексики, різноманіття інтерпретації мовної одиниці, вживання каламбуру як причини невдачі слоганів.
дипломная работа [67,6 K], добавлен 17.09.2014Поняття розуміння та нерозуміння у сучасній лінгвістиці; роль комунікантів у забезпеченні успішного протікання процесу сприйняття мовлення. Моделювання комунікативних невдач мовного, мовленнєвого і паралінгвістичного характеру в американській літературі.
дипломная работа [142,4 K], добавлен 05.08.2013Поняття про мову та культуру, їх функції та особливості. Проблема співвідношення мови та культури. Відмінності мов, зумовлені своєрідністю культури. Вплив культури на форму літературної мови, нормативно-стилістичну систему та мовленнєвий етикет.
курсовая работа [63,7 K], добавлен 13.05.2013Опис просодичного оформлення діалогічного англомовного та російськомовного дискурсу в квазіспонтанних ситуаціях офіційно-ділового спілкування. Огляд реплік, що входять до складу діалогічних єдностей, виокремлених з офіційно-ділового діалогічного дискурсу.
статья [83,1 K], добавлен 31.08.2017Стилі мовлення як сфера функціонування спеціальної лексики. Співвідношення мовних стилів та дискурсу, властивості текстів юридичного типу. Загальний перекладацький підхід до перекладу ділової та юридичної документації. Практичний аналіз перекладу.
дипломная работа [76,8 K], добавлен 30.11.2015Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.
дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014Трактування дискурсу в сучасній лінгвістичній науці. Методика аналізу сучасної американської промови. Сучасні американські церемоніальні промови як різновид політичного дискурсу. Лінгвокультурні особливості сучасної американської церемоніальної промови.
дипломная работа [1002,7 K], добавлен 04.08.2016Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014Поняття наукового дискурсу та його компоненти, оцінка ролі та значення в сучасній моделі комунікації. Основні характеристики сучасного німецькомовного наукового дискурсу і прийоми його перекладу, прийоми культурної адаптації та граматичні аспекти.
курсовая работа [66,3 K], добавлен 21.06.2013