Комунікативно-прагматичні особливості актуалізації фразеологізмів у дискурсі сучасної преси (за матеріалами іспанських періодичних видань)
Вивчення комунікативного аспекту фразеологічних одиниць в мові іспанської періодичної преси. Визначення інформаційного потенціалу фразеологізмів, специфіки їх функціонування в різних публіцистичних текстах. Формування культурно-семантичної моделі статті.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 22.06.2014 |
Размер файла | 87,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
3. Коновець С.П. Компаративний аналіз фразеологізмів іспанської та української мов (етнокультурний аспект) // Проблеми семантики слова, речення та тексту. К., 2001. Вип.5.С.99105.
4. Коновець С.П. Деякі національно-культурні особливості фразеології (на прикладі іспанської та української мов) // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. К., 2001. Вип.31. С.47-49.
5. Коновець С.П. Національні та інтернаціональні аспекти фразеології // Наукова спадщина професора Ю.О.Жлуктенка та сучасне мовознавство. Збірник наукових праць. К., 2000. С.144-147.
Анотація
Коновець С.П. Комунікативно-прагматичні особливості актуалізації фразеологізмів у дискурсі сучасної преси (за матеріалами іспанських періодичних видань). Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук: спеціальність 10.02.05 романські мови. Київський Національний університет імені Тараса Шевченка. Київ, 2002.
В дисертації досліджується комунікативно-прагматичний аспект фразеологічних одиниць в мові іспанської періодичної преси, визначається інформаційно-комунікативний потенціал фразеологічних одиниць цих виданань, специфіка їх функціонування в різних публіцистичних структурах. Значна увага приділена вивченню національно-культурних аспектів фразеологізмів, їх ролі в масовій комунікації. Показано, що в газетному дискурсі конотативне значення фразеологічної одиниці включається у процес аргументації, націлене на формування культурно-семантичної моделі статті і на виконання комунікативних стратегій.
Запропоновано класифікацію найуживаніших в іспанських газетах фразеологізмів за їх функціонально-стилістичними характеристиками, визначено комунікативно-прагматичні властивості цих фразеологічних одиниць.
Ключові слова: фразеологічна одиниця, ідіома, газетний дискурс, фразеологічна інформація, фонова інформація, національно-культурна конотація, міжкультурна комунікація.
Аннотация
Коновец С.П. Коммуникативно-прагматические особенности актуализации фразеологизмов в дискурсе современной прессы (на материалах испанских периодических изданий). Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.05. романские языки. Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко. Киев, 2002.
В диссертации исследуется коммуникативно-прагматический аспект фразеологии в языке испанской периодической прессы, определяется информационно-коммуникативный потенциал фразеологических единиц этих изданий, специфика их функционирования в различных публицистических структурах. Значительное внимание уделено изучению национально-культурных аспектов фразеологизмов, их роли в массовой коммуникации. Показано, что в газетном дискурсе коннотативное значение фразеологической единицы включается в процесс аргументации, нацелено на формирование культурно-семантической модели статьи и на исполнение коммуникативных стратегий.
Предложено классификацию наиболее употребляемых в испанских газетах фразеологизмов согласно с их функционально-стилистическими характеристиками, определено коммуникативно-прагматические особенности этих фразеологических единиц.
Ключевые слова: фразеологическая единица, идиома, газетный дискурс, фразеологическая информация, фоновая информация, национально-культурная коннотация, межкультурная коммуникация.
Summary
Konovets S.P. Communicative and pragmatic peculiarities of actualization of phraseological units in modern newspaper discourse (on the material of the Spanish periodical editions). Manuscript.
Thesis for Candidate Degree in Philology: speciality 10.02.05. Romanic languages. Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, 2002.
The thesis represents a research of communicative and pragmatic aspects of phraseological units in the Spanish press. The research determines the informational and communicative potential of phraseological units, reveals their functional and pragmatic role in the newspaper discourse. Special attention is paid to national and cultural aspects of phraseological units as well as to the analysis of their use in the intercultural communication. It has been proved that the connotative meanings of phraseological units enter the process of argumentation and persuasion in the press; phraseological units turned out to contribute not only to the cultural semantic structure of a discourse but also to realization of communicative strategies.
The thesis shows the main development stages of phraseological research in Europe and in the USA, determines its principal schools and trends. The paper contains the analysis of works related to this problem, ranging from those by Ch. Bally (the founder of phraseology as a science) to those by modern linguists. As a result, the initial stage of phraseological studies (pre-scientific period) has been proved to be the period from the XVth century up to the end of XIXth beginning of the XXth (when certain observations had been accumulated, which prompted first attempts to systematize and classify the built-up phraseological corpus). Profound studies of phraseological units started in the beginning of XXth century, however, up to the 40s phraseology was regarded as a branch of lexicology. Phraseological schools worked out their methodology, terminology and classification only in the 40-70s of XXth century. At the end of 80s new paradigm of study has appeared, the interests of scientists has been focused on the communicative, pragmatic, cognitive and other aspects of set expressions.
The author of the thesis investigates the phraseological invariants in newspaper discourse, their connotative meaning, informational and communicative peculiarities, national and cultural semantics of idioms. The main function of connotation is to influence and this function coincides with the pragmatic of newspaper discourse. Expressivity of the majority of phraseological units is connected with the category of evaluation, important for forming public opinion. Phraseological expressivity (like other connotative characteristics of phraseological units in newspaper texts) serves to accomplish effective communication, performing a number of communicative strategies: to maintain the communicative interaction in order to achieve the consensus, to provide argumentation without pressing (non-aggressive imposition of opinions).
Special attention is paid to the analysis of newspaper texts which reveals high informational potential of a large number of phraseological units what gives them semantic compactness allowing for their wide-spread usage in newspaper texts to express the whole complex of semantic and stylistic meaning. The investigation has proved the important role of phraseological units in organization of newspaper discourse aimed to form public opinion. Newspaper discourse involves logical and emotional perception of a text in which the phraseological information is actualized on the cognitive and cultural levels.
The analysis allowed to distinguish the layer of idiomatic phraseological units that have national and cultural connotation, able to convey ethnocultural information in communication. Phraseological units have been identified as a source of national and cultural information and means of forming argumentative communication, of creating the cultural and semantic model of discourse (which reflects value system, behaviour norms, moral and world-outlook of a society).
The paper offers the classification of phraseological units in the Spanish newspapers and analyzes their functions and transformation types. The research of basis of phraseological units taken from the Spanish periodicals “El Paнs”, “El Mundo”, “ABC” allows to distinguish the following groups: 1) functional phraseological units (non-idiomatic): publicistic standards, phraseological units used in all functional styles, phraseological units of terminological origin, and 2) idiomatic phraseological units with a high level of expressivity and evaluation: phraseological units with national and cultural components, idiomatic phraseological units of terminological origin and other set expressions that have an image in their semantic structure and high level of idiomaticity. The author proposes the classification of the most frequent phraseological units used in Spanish editions, which is based on their functional and stylistic characteristics and reflects their communicative and pragmatic features in newspaper discourse. The classification takes into account the idiomatic level of phraseological units and types of information determined by the pragmatic purpose of newspaper text.
One of the sources of newspaper vocabulary is terminological phraseology used figuratively. The periodical specialization of terminological phraseology consists in widening and generalizing the word meaning (consequently, the term acquires expressive and evaluative colouring as well as gain a certain sociopolitical meaning).
The thesis focuses on the problem of functional peculiarities of phraseological units in the Spanish press and of specific actualization of phraseological units in various types of newspaper texts. The main function of phraseological units proves to be that of creating of emotional and expressive significance. Expressivity and emotiveness of phraseological units are used in the process of argumentation, persuasion, etc. The paper also analyses usage of phraseological units peculiar to particular authors and shows communicative and pragmatic effect caused by a transformed phraseological units as they are actualized in the context.
Key-words: phraseological unit, idiom, newspaper descourse, phraseological information, background information, national cultural connotation, intercultural communication.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразеологія як лінгвістична дисципліна, предмет її дослідження. Аналіз значення фразеологізмів в українській мові. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості використання фразеологізмів у періодичних виданнях. Помилки у висловлюванні фразеологізмів.
курсовая работа [88,3 K], добавлен 28.10.2014Вивчення особливостей актуалізації іспанських соматичних фразеологізмів у мові газетної публіцистики. Виявлення їх комунікативної і національно-культурної специфіки. Образно-експресивні можливості використання фразеологічних одиниць у періодичній пресі.
дипломная работа [72,2 K], добавлен 13.10.2014Поняття фразеологізмів. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Місце компаративних фразеологізмів в системі фразеологічних одиниць мови. Структурно-семантичні особливості компаративних фразеологізмів в англійській мові. Особливості дієслівних форм.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 25.08.2010Поняття фразеологічної одиниці; історія вивчення української фразеології. Дослідження утворення фразеологізмів: джерела, ознаки, лексико-семантична структура, форма та функціонування фразеологічних одиниць; класифікація фразеологізмів зі словом око/очі.
курсовая работа [41,5 K], добавлен 26.02.2012Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Виявлення спільних та відмінних рис при перекладі фразеологічних одиниць в різних мовах. Класифікація фразеологізмів за видом стійких сполук і за формою граматичної структури. Проблематика художнього перекладу фразеологізмів: прислів’їв, приказок, ідіом.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 18.01.2012Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011У статті розглядаються національно-культурні особливості іспанських фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом з позицій лінгвокультурологічного підходу. Визначення їх зв'язку з культурним середовищем, гастрономічними вподобаннями іспанців.
статья [21,7 K], добавлен 06.09.2017Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Фразеологія як лінгвістична дисципліна. Поняття, класифікація та внутрішня форма фразеологічних одиниць. Види перекладів фразеологізмів. Національно-культурна специфіка у фразеології і перекладі. Класифікація прийомів перекладу фразеологічних одиниць.
дипломная работа [58,3 K], добавлен 17.05.2013Фразеологізми англійської мови, джерела їх виникнення та класифікація. Проблеми перекладу фразеологічних одиниць В. Шекспіра як джерела виникнення англійських фразеологізмів. Аналіз українських та російських перекладів фразеологізмів у трагедії "Гамлет".
дипломная работа [153,7 K], добавлен 14.05.2017Причини зростання розповсюдженності сленгу у українськомовних та англійськомовних ЗМІ. Використання публіцистичного функціонального стилю в різних видах передовиць на материалі американської преси. Світська хроніка та редакційні статті на політичні теми.
курсовая работа [600,4 K], добавлен 11.03.2012Фразеологія як наука та предмет її дослідження. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Лінгвокультурологічний аспект англійських фразеологізмів. Аналіз фразеологізмів на позначення цінності праці та засудження бездіяльності в англійській мові.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 08.01.2012Вивчення фразеології як джерела збагачення мови. Критерії виділення фразеологізмів, морфолого-синтаксична та структурно-семантична оформленість фразеологічних одиниць. Структурно-семантична класифікація фразеологізмів, які містять назви свійських тварин.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 02.01.2013Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Дослідження німецької фразеології в германістиці та українському мовознавстві. Поняття внутрішньої форми фразеологізму. Семантичні особливості фразеологізмів. Семантичні групи німецьких фразеологізмів з компонентом заперечення та специфіка їх уживання.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 17.01.2013Класифікації фразеологічних одиниць німецької мови. Особливості значення й переосмислення слів з рослинним компонентом у складі фразеологічних одиниць. Аналіз фразеологічних одиниць із рослинним компонентом Baum із семантичної й структурної точок зору.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 29.07.2015Теоретичні засади вивчення англійської фразеології. Основні структурні, семантичні та етнокультурні особливості англійських фразеологізмів з ономастичним компонентом. Методичні рекомендації щодо вивчення фразеологізмів з ономастичним компонентом у школі.
дипломная работа [150,3 K], добавлен 29.11.2011- Способи відтворення німецьких фразеологізмів на позначення емоційного стану людини українською мовою
Розкриття мовних механізмів створення емотивності фразеологічних одиниць німецької мови шляхом їх синхронічного та діахронічного аналізу. Виявлення впливу емотивного компонента значення на актуалізацію фразеологізмів та на дефразеологічну деривацію.
дипломная работа [180,6 K], добавлен 02.03.2014 Основні положення теорії фразеології. Характеристика фразеологізмів, до складу яких входять колороніми. Психологічні передумови вживання фразеологізмів у мовленні. Психолого-педагогічний експеримент.
дипломная работа [101,6 K], добавлен 10.05.2002