Лексико-семантичне поле "жестикуляція" в англійській мові та мовленні (на матеріалі словників і текстів)
Дослідження семіотичної проблеми співвідношення вербального та паравербального кодів людської комунікації. Використання вербального означення кінеми, що трактується як протознак. Аналіз конституентів мовного лексико-семантичного поля "жестикуляція".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 28.07.2014 |
Размер файла | 49,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
У функціональному аспекті периферійні М1ВК поділяються на жестові експресиви, директиви та ритуали. Серед них найбільша група М1ВК, що називають рухи тіла, які сигналізують про емоційний стан персонажа. Тут згадуються жести руками, головою, плечима, ногами. Превалюють номінації мимовільних, часто неконтрольованих адресантом рухів, наприклад: “I believe you are made of stone”, he said, clenching his fingers so hard that he broke the fragile cup. Подібні мовленнєві ВК служать імплікуючою художньою деталлю в літературному тексті.
Директива як іллокутивна мета кінеми реалізується великою різноманітністю рухів тіла. Описи пластики директивних жестів скупі, кінетичні параметри не уточнюються. Експлікація сигніфікативного вузла „для чого рухається” здійснюється вербально напряму: “He put out hand to slow her down” або непрямо: a peremptory hand, an admonitory finger, семантично через семний склад, наприклад: to beckon to summon by a nod або вичитується з контексту: He crooked his finger and the waiter glided over to him.
Група М1ВК, що називають ритуальні жести, включає кінематичні дії релігійного, забобонного характеру: хрестити, благословляти, стукати по дереву; а також світські, військові ритуали: віддавати честь, запрошувати на танок, просити чиєїсь руки. Знання читачами відповідних ритуалів допомагає адекватно інтерпретувати жестову поведінку персонажів.
ВИСНОВКИ
На завершення виконаного дослідження сформулюємо загальні висновки, отримані після класифікації, опису та інтерпретації лексико-семантичного поля „жестикуляція” в сучасній англійській мові та мовленні.
В дисертації пропонується та доводиться наукова концепція про специфічний семіотичний характер конституентів ЛСП „жестикуляція”. Ми виходимо з посилання, що вербалізована кінема є знаком другого порядку, оскільки вона мовно означує жестову кінему, яку трактуємо як знак першого порядку, або протознак, тобто соціально значущу єдність означаючого й означуваного. Означаючим в кінемі є рух або положення тіла адресанта (в тому числі його рук, ніг, голови, корпусу). Означуваним є остенсивне визначення предмета, директива, ритуал, емоція або оцінка адресата кінеми або третьої особи, предмета, ситуації.
Семіотично використаний жест називаємо кінемою, мовну одиницю, що позначає знаковий жест, називаємо вербалізованою кінемою (ВК). Лексикографічно зареєстровані ВК трактуємо як мовні вербалізовані кінеми (МВК). Мовленнєві одиниці, які домінують, характеризують, описують кінеми, називаємо мовленнєвими вербалізованими кінемами (М1ВК). Відповідно, МВК та М1ВК утворюють мовне та мовленнєве ЛСП „жестикуляція”.
Сигніфікат ВК містить облігаторні жмутики смислів, які ми називаємо сигніфікативними вузлами, позначаємо їх „що рухається”, „як рухається”, „для чого/чому рухається”. Згідно з нашою концепцією перші два вузли відображають формальну складову протознака (що та як рухається), а третій вузол відображає змістовну компоненту кінематичного знака (для чого/чому рухається). Ядерно-периферійне структурування мовного поля підпорядковується семантичній ознаці: від загального до окремого, від семантично-облігаторного до факультативного. В найбільш узагальненій рамочній формі сигніфікативні вузли представлені в ключовому слові мовного ЛСП „жестикуляція” gesture. Поряд з ним інші широкозначні ВК to gesticulate, to motion, to sign, to signal гіперонімічно позначають кінетичні способи спілкування та утворюють ядро мовного поля. У міру віддалення від ядра лексичні одиниці медіальної зони набувають більш вузького, спеціального значення, збільшуючи кількість сем в семантичних жмутиках, додаючи до своєї семантики інформацію про кожен з трьох облігаторних сигніфікативних вузлів. До периферії поля потрапляють ВК з послабленою або відсутньою експлікацією облігаторних вузлів.
Мовленнєве поле „жестикуляція” структуровано за ознакою активності використання конституюючих його кластерів М1ВК (тобто мовленнєвих одиниць, що номінують одну й ту ж кінему): від найбільш частотних та регулярних ядерних, через досить активні медіальні та далі до найменш активних периферійних. Ядро поля складають 2 кластери М1ВК NOD та SHAKE HEAD, які реєструються в кожному аналізованому тексті та сумарно покривають майже третину всіх зареєстрованих використань мовленнєвих ВК. Ядерний статус таких кінем пояснюється їх надзвичайно високим комунікативним попитом. Медіальна зона об'єднує 6 кластерів: POINT, SHAKE, HANDS, GESTURE, WAVE, SHRUG, BOW; в них входять мовленнєві ВК, які на порядок менш частотні, ніж ядерні, і не мають 100% регулярності вживання. Периферія мовленнєвого поля включає М1ВК, які через значну формальну та змістовну неоднорідність, а також розкиданість кількісних показників не входять до кластерів, але групуються за тематичними та функціональними ознаками у підмножинності М1ВК, які називають контактні та дистантні жести, жести експресиви, директиви та ритуали.
Мовленнєве поле „жестикуляція” включає узуальні ВК, оказіонально модифіковані ВК та індивідуально-авторські оказіональні М1ВК. Виходячи з викладеного вище, можна зробити висновок про те, що мовленнєве ЛСП „жестикуляція” є в принципі відкритою множинністю, чиї межі проникні для входження в нього будь-яких мовленнєвих інновацій з відповідною семантикою, а також для виходу за межу поля його периферійних конституентів (у випадку втрати облігаторних семантичних компонентів) та їх переміщення у суміжні ЛСП.
ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ ДИСЕРТАЦІЇ ВИСВІТЛЕНІ У ПУБЛІКАЦІЯХ АВТОРА
1. Попик И. П. Словарное означивание кинем // Записки з романо-германської філології. - Випуск 7. - Одеса: Латстар, 2002. - С. 223 - 228.
2. Попик И. П. Кинема жестикуляции в языке и речи // Записки з романо-германської філології. - Випуск 8. - Одеса: Латстар, 2000. - С. 202 - 214.
3. Попик И. П. Семантическое поле “жестикуляция” в англоязычной художественной прозе // Записки з романо- германської філології. - Випуск 12. - Одеса: Латстар, 2002. - С. 146 - 153.
4. Popik I. Dictionary of Kinemеs as a Source of ELT and Culture Studies // Third South Ukraine Regional Conference. - Odessa, 2001. - P. 68 - 69.
5. Tkhor N., Popik I. Use of Paralanguage and Kinesics in Everyday Life // Друга Міжнародна науково-практична конференція з питань методики викладання іноземної мови, присвячена пам'яті доктора педагогічних наук, професора В. Л. Скалкіна. - Одеса: Астропринт, 2000. - С. 84 - 89.
6. Popik I. Informative Potential of Gesticulation // III Міжнародна наукова практична конференція з питань методики викладання іноземної мови, присвячена пам'яті доктора педагогічних наук, професора В. Л. Скалкіна. - Одеса: Астропринт, 2002. - С. 95 - 99.
7. Колегаєва І. М., Попік І. П. Вербалізовані кінеми як явище мовної та мовленнєвої презентації паравербальної поведінки // Треті Каразинські читання: методика і лінгвістика на шляху до інтеграції. Матеріали Міжнародної науково-методичної конференції. - Харків: ХНУ, 2003. - С. 88 - 90.
8. Попік І. П. Крос-культурні аспекти паравербальної комунікації // Прикладна лінгвістика у XXI столітті і лінгводидактичні та культурологічні стратегії. Матеріали Міжнародної науково-методичної конференції. - Львів: ЛНУ, 2003. - С. 36 - 39.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".
курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017Лексико-семантична система арабської мови. Прикметники в арабській мові, їх виділення та утворення. Парадигматичні відношення в мові, лексико-семантичне поле прикметників на позначення фізичного стану людини в їх аспекті. Основні підкласи прикметників.
курсовая работа [75,8 K], добавлен 07.10.2014Дослідження функціонально-семантичного поля темпоральності в латинській мові. Аналіз праць лінгвістів щодо поняття "поле". Огляд основних характеристик функціонально-семантичного поля. Вивчення структурних особливостей мовних явищ у польовому вимірі.
статья [24,7 K], добавлен 19.09.2017Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.
дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.
дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017Дискусійний характер визначення терміна. Мовознавчі вимоги до терміна. Відмінні риси термінів торгівлі. Семантичне поле, ядро і периферія лексико-семантичного поля. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів у творі Т. Драйзера "Фінансист".
курсовая работа [34,3 K], добавлен 25.02.2010Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.
курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012Категорія перехідності - неперехідності в англійській мові. Синтаксичні, лексико-семантичні і семантіко-синтаксичні характеристики дієслів. Типи перехідних дієслів: підклас "give", "eat", "drink", "shrug", їх використання в конкретній мовній ситуації.
курсовая работа [59,5 K], добавлен 14.11.2010Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".
дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.
контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010Слова категорії стану в англійській мові, способи їх утворення та функції, форми перекладу. Практичний аналіз речень, дібраних з матеріалів суспільно-політичної спрямованості, у яких представлені категорії активного та пасивного стану англійської мови.
научная работа [329,1 K], добавлен 11.11.2015Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.
статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015Традиційні та прикладні аспекти вивчення та розв’язання лексико-граматичної омонімії неособової форми англійського дієслова Рarticiple II. Особливості кодування Participle II у корпусах текстів. Тестування програми зняття омонімії форм Participle.
дипломная работа [377,6 K], добавлен 16.09.2014