Семантичне поле назв емоційно-афективних станів у польській мові

Екстралінгвістичні ознаки денотатів аналізованої лексики, та особливості мовного моделювання афективної сфери особистості. Склад і межі обраних семантичних мікрополів, їхнє місце в загальному семантичному полі найменувань емоцій у польській мові.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 23.08.2014
Размер файла 49,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Семантичне поле назв емоційно-афективних станів у польській мові

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Загальна характеристика роботи

Актуальність дослідження. На сучасному етапі розвитку лінгвістики особливо актуальними є антропо- й етноцентричні та когнітивні підходи, для яких пріоритетним є вивчення мови в її зв'язках із мисленням, ментальністю, культурою. Ці завдання реалізуються передовсім у дослідженні лексичного рівня мови як знаряддя й наслідку категоризаційно-оцінної діяльності певної лінгвокультурної спільноти, як скарбниці її знань, уявлень, досвіду, самобутності світосприйняття. На думку вчених, властивий мові спосіб концептуалізації дійсності є частково універсальним, а частково національно специфічним: носії різних мов бачать світ крізь призму своїх мов дещо по-різному. Пізнання лінгвоментальної природи номінативних процесів сприяє, таким чином, виявленню загального, спільного та самобутнього, неповторного в культурно-етнічному просторі мови.

Важлива роль у контексті цих проблем належить дослідженню складу й структури угруповань лексики на позначення внутрішнього світу людини, зокрема її емоційно-афективних станів, а також аналізові семантичної мотивації таких лексем. Це пояснюється винятково вагомою роллю «внутрішніх» відчуттів у житті особи: «сенс нашого існування має афективну, емоційну природу… Не маючи емоцій, тобто не вміючи відчувати радості й печалі, гніву і провини, ми не були б у повній мірі людьми» (К.Ізард).

Лексичні засоби номінації емоцій та почуттів у польській мові й деінде вже були об'єктом дослідження таких учених, як Р.Ґжеґорчикова, М. Якубович, А.Міколайчук, І. Новаковська-Кемпна, А. Спаґінська-Прушак, М.Ґуґала, К. Томчак, А. Кшижановська, А. Роля, Б.Сєрадзка, а також Л.І. Шахова, Е.М. Покровська, І.О. Голубовська, П.О. Селігей, Л.І.Ніколаєнко, Ю.Д. Апресян, В.Ю. Апресян, Н.Д. Арутюнова та ін.; при цьому різні вчені репрезентують відмінні погляди, застосовують різні методики як у визначенні, описі, так і в аналізі й класифікації цих мовних одиниць.

Незважаючи на ці здобутки, низка теоретичних і методологічних питань вироблення схем і моделей опису лексики на позначення емоцій усе ще є не розв'язаною, а чималі масиви відповідних мовних одиниць досі не дістали наукового висвітлення. Дослідники аналізують, як правило, лише домінанту синонімічного ряду і фразеологічні одиниці або дієслівно-іменні конструкції, до яких входить обстежувана лексична одиниця, залишаючи поза увагою структурно-семантичні особливості окремих слів і системні відношення поміж семантично співвідносними утвореннями.

Слід особливо підкреслити, що найменше висвітленим у сучасній лінгвістичній полоністиці залишається історичний аспект цього лексичного поля, який розкриває походження назв емоційно-афективних станів, їх формально-дериваційну і значеннєву еволюцію, моделі їхньої первісної номінації та закономірності подальшого смислового розвитку.

Отже, актуальність нашого дисертаційного дослідження визначається, по-перше, тим, що обрана нами тема відповідає провідним тенденціям сучасної світової лінгвістики, її прагненню до розгляду мови з антропоцентричних та когнітивних позицій і в контексті культури, конкретним виявом чого є встановлення, опис й аналіз мовних образів різних фрагментів дійсності, як матеріальної, так і ідеальної, як антропогенної, так і фізіогенної.

По-друге, актуальність цієї праці пояснюється недостатньою вивченістю зазначених мовних утворень та явищ у польській мові, зокрема в деяких істотних для них аспектах, а також відсутністю теоретико-методологічного апарату, необхідного для висвітлення емоційної лексики саме в цих нових аспектах, у тому числі й комплексній синхронно-діахронічній перспективі.

Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертаційна праця концептуально пов'язана з науковим проектом Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка «Актуальні проблеми філології», а також із напрямком студій з походження, розвитку та особливостей функціонування польської мови, що опрацьовують на кафедрі полоністики Інституту філології.

Метою дисертації є комплексне синхронно-діахронічне дослідження лексичних одиниць на позначення емоційно-афективних станів, пов'язаних з радістю, смутком і страхом, у польській мові. Таке дослідження передбачає аналітичний опис відповідних лексичних підсистем у польській мові на її сучасному синхронічному зрізі та характеристику їхнього історичного підґрунтя.

Відповідно до цієї мети в дисертаційній праці розв'язано коло таких завдань:

1) визначено істотні екстралінгвістичні ознаки денотатів аналізованої лексики, тобто емоцій та афектів як психофізіологічних станів людини; з'ясовано особливості мовного моделювання афективної сфери особистості;

2) проаналізовано досвід лінгвістичних студій у цій сфері, опрацьовано теоретико-методологічні засади моделювання семантичного поля на позначення емоційно-афективних станів;

3) встановлено склад і межі обраних семантичних мікрополів, їхнє місце в загальному семантичному полі найменувань емоцій у польській мові;

4) виявлено особливості структурної організації досліджуваних мікрополів, визначено їхні ядерні й периферійні зони;

5) проаналізовано семантико-структурні особливості польових конституентів;

6) простежено особливості мовної концептуалізації назв емоцій у взаємозв'язку з національно специфічними особливостями польської мовної свідомості;

7) здійснено поглиблений історико-етимологічний аналіз обраних лексичних одиниць, розкрито моделі їхньої первісної мотивації, встановлено закономірності формальної і смислової еволюції;

8) виявлено закріплені в них традиційні знання й уявлення, свідчення давнього міфологічного мислення й у цей спосіб відтворено відповідний фрагмент архаїчної мовної картини світу.

Об'єктом дисертаційного дослідження є мікрополя польських лексем на позначення радості, смутку і страху, узяті в синхронії й діахронії.

Предметом дисертації є склад і структура зазначених мікрополів, становлення і значеннєвий та формально-дериваційний розвиток їхніх компонентів.

Методами, застосованими в дисертаційній праці, є:

описовий;

порівняльно-історичний;

метод внутрішньої реконструкції;

метод компонентного аналізу;

метод концептуального аналізу;

метод семантичних паралелей.

Джерела. Дослідницьку картотеку (понад тисяча фіксацій) складено на підставі тлумачних, перекладних, ідеографічних, діалектологічних, історичних і етимологічних словників польської та інших слов'янських мов, а також праць із польської і слов'янської історичної лексикології й етимології. Використано наукові розвідки в галузі психології, філософії, історії матеріальної і духовної культури. Ілюстративним матеріалом слугували відомості електронного мовного корпусу Редакції словників польської мови видавництва PWN та газети «Rzeczpospolita», а також художня література й сучасна публіцистика.

Наукова новизна дисертаційного дослідження визначається тим, що вперше здійснено комплексний синхронно-діахронічний аналіз мікрополів польської лексики на позначення радості, смутку й страху; встановлено чи уточнено етимологію низки конституентів цих мікрополів; виявлено їхні формально-дериваційні моделі, схеми первісної семантичної мотивації та особливості подальшої значеннєвої еволюції.

Особистий внесок здобувача. Усі результати дослідження отримані здобувачем самостійно, а всі наукові праці написано без співавторів.

Теоретичне значення дисертаційної праці полягає у виробленні теорії й методики комплексного синхронно-діахронічного підходу до аналізу польових угруповань лексичного матеріалу, що значно розширює і поглиблює можливості застосування теоретичної моделі семантичного поля в етно- й антропоцентричних студіях. Матеріали дисертації є важливими для подальшої розробки проблем слов'янської етимології, а також для опрацювання питань історичного розвитку слов'янської та польської лексики. Простеження семантичної і формально-дериваційної еволюції назв емоцій на широкому діахронічному тлі становить також інтерес для розробки загальнотеоретичних проблем, пов'язаних із закономірностями виникнення й історичного розвитку лексики на позначення внутрішнього світу людини.

Практичне значення. Матеріали дисертації можуть бути використані в лексикографічній практиці для укладання тлумачних, ідеографічних, синонімічних, антонімічних та перекладних словників польської мови, в узагальнювальних працях з лексикології та історії польської і слов'янських мов, етимології, когнітивної лінгвістики, у читанні курсів та спецкурсів із семасіології, лексикології, історії польської мови, етимології та лінгвокраїнознавства, а також для написання відповідних підручників та посібників.

Апробація результатів дослідження відбувалася на засіданнях кафедри полоністики та на щорічних наукових конференціях Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (2003-2006 рр.), на щорічних підсумкових наукових конференціях професорсько-викладацького складу Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова (2003-2006 рр.), а також на таких наукових конференціях: «Науково-дослідна діяльність молодих учених: особливості підготовки майбутнього вчителя» до 170-річного ювілею Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова (18-19. 05. 2004 р.), XIV Міжнародна наукова конференція ім. проф. С. Бураго «Мова і культура» (20-24. 06. 2005 р.).

Публікації. Основні положення дисертації висвітлено у 6 публікаціях (із них 5 статей, вміщених у виданнях, затверджених ВАК України як фахові).

Структура й обсяг роботи. Дисертаційна праця складається з переліку умовних скорочень, вступу, трьох розділів, висновків, списку використаних джерел (90 позицій) і списку використаної наукової літератури (305 позицій). Основний текст викладено на 198 сторінках, загальний обсяг дисертації становить 230 с.

Основний зміст роботи

екстралінгвістичний денотат лексика польський

У Вступі обґрунтовано вибір теми дисертаційної праці, визначено її актуальність, наукову новизну, окреслено об'єкт та предмет дослідження, сформульовано мету й основні завдання, схарактеризовано джерела добору матеріалу, теоретичне й практичне значення праці, наведено відомості про апробацію її результатів і про особистий внесок здобувача в опрацювання відповідної проблематики.

Розділ 1. «Теоретичні та методологічні засади семантичного аналізу лексики на позначення емоційно-афективних станів» присвячено висвітленню загальних питань, пов'язаних зі специфікою дослідження назв на позначення афективної сфери особистості. Розглядаються істотні ознаки емоцій і афектів, принципи їх класифікації, з'ясовуються особливості мовного вираження цих явищ; подається характеристика семантичного поля як одного з провідних способів системної організації лексики; окреслюється поняття мовної картини світу.

За Ю.Д. Апресяном, мовний образ людини охоплює вісім ієрархізованих за ступенем складності підсистем, серед яких однією з найскладніших є емоційна підсистема. Оскільки емоційно-афективні стани є цариною вивчення передовсім психології, аналіз їхніх мовних моделей має брати до уваги психологічні критерії їхньої характеристики й класифікації. Відтак під емоцією ми розуміємо рефлекторну психо-вегетативну реакцію, що є пов'язаною з проявом суб'єктивного пристрасного ставлення (у вигляді переживання) до ситуації та сприяє організації відповідної доцільної поведінки людини (тварини) у ній. Афект кваліфікуємо як переживання, що має характер короткочасного, інтенсивного й неконтрольованого свідомістю емоційного спалаху.

Простежуючи природу й механізми того, як у польській мовній картині світу інтерпретується афективна сфера людини, ми вважаємо за доцільне виділити у смисловій структурі аналізованих лексем два основні компоненти: біологічно запрограмований, універсальний, характерний для всіх мовних колективів, та культурно зумовлений, унікальний, індивідуальний, властивий мовній свідомості польського етносу.

Що стосується вербального вираження емоційно-афективних станів, то психологи й мовознавці одностайно стверджують, що «почуття - це щось, що відчувається, а не … переживається в словах. У словах можна записати думки, натомість не можна у словах записати почуттів» (А.Вєжбіцка); пор. статистичні дані, згідно з якими людина виявляє свої емоції та почуття у 55% випадків за допомогою міміки, у 38% - голосом і лише у 7% словами (Д. Шумська). Однак, поряд із явищем «невимовності» емоцій польська мова засвідчує цілу низку мовних засобів для позначення відповідних психічних станів, репрезентуючи їх різними частиномовними класами, а також аналітичними конструкціями, фразеологічними й пареміологічними зворотами.

Назви емоційно-афективних станів групуються в семантичні мікрополя за спільною гіперсемою. Мікрополя входять, у свою чергу, до загального семантичного поля назв емоцій. У межах мікрополів виділяється ядро й периферія. Моделюючи мікрополя назв емоцій, до ядерної частини ми відносимо найуживаніші лексичні одиниці, що є носіями основних значень і відзначаються високою частотністю та стилістичною нейтральністю. До ближчої периферії зараховуємо лексеми, що мають у своїй смисловій структурі відповідну гіперсему в поєднанні з додатковим семантичним компонентом, а також ті, які характеризуються нижчою частотністю й стилістичною маркованістю. Дальшу периферійну зону становлять назви з похідним значенням емоційно-афективного стану.

Семантичне поле тісно пов'язане з мовною картиною світу, котра являє собою вербалізацію досвіду, накопиченого певною лінгвокультурною спільнотою. Для встановлення мовного образу емоцій важливо враховувати всю сукупність релевантних мовних даних - лексичних, граматичних, словотвірних і синтаксичних. Поглиблене осмислення семантичної структури полів та їх конституентів забезпечується також комплексним підходом до досліджуваного матеріалу, який полягає у поєднанні показу сучасного стану обраної лексичної підсистеми з його діахронічним витлумаченням шляхом широкого залучення історичних, діалектологічних й етимологічних відомостей.

Розділ 2. «Семантико-структурні особливості назв емоційно-афективних станів у польській мові» містить семантичний аналіз мікрополів трьох базових емоційних складників внутрішнього світу людини - радості, смутку, страху - і складається з відповідних підрозділів. На початку кожного з них подається психологічна характеристика обраного типу емоцій, а далі простежується їх відображення у дзеркалі польської мови. Внісши необхідні зміни й уточнення до категоріального апарату польових досліджень емоційної лексики, ми здійснюємо аналіз семантико-структурних особливостей відповідних назв за такими семантичними параметрами: первинність / вторинність назви емоції (афекту), її позитивна / негативна маркованість, причина та суб'єкт переживання, зовнішні прояви, супровідні вегетативні зміни, інтенсивність прояву (слабкий, сильний і гранично сильний), характер протікання (коротко - чи довготривалий), конструктивний / деструктивний вплив на людину.

Ядро семантичного мікрополя РАДОСТІ в польській мові складають лексеми radoњж (radosny, radoњnie), wesoіoњж (wesoіy, wesoіo) та cieszyж siк. До ближчої периферії входять такі одиниці: radocha, radowaж siк; weseliж siк, wesele; uciecha (ucieszny, uciesznie); przyjemnoњж (przyjemny, przyjemnie); rozkosz (rozkoszowaж siк, rozkoszny, rozkosznie); zadowolenie (zadowolony) та ін. Дальшу периферійну зону утворюють слова promiennoњж, promienny, promienieж; jasny, jaњnieж; ciepіy, ciepіo; pogodny, pogodnieж; rozchmurzyж siк тощо.

До ядра семантичного мікрополя СМУТКУ ми віднесли такі лексичні одиниці: smutek (smuciж siк, smutny, smutnie, smutno); їal; tкsknota (tкskniж, tкskny, tкsknie); rozpacz (rozpaczaж, rozpaczliwy, rozpacznie); ponuroњж (ponиry, ponuro); posкpnoњж (posкpny, posкpnie). До ближчої периферії відносяться depresja (depresyjny, deprymowaж), nostalgia (nostalgiczny), melancholia (melancholiczny, melancholizowaж), przykroњж (przykry), smкtek (smкtnieж, smкtny, smкtnie); їaіoњж, їaіoba; tкsknica, utкsknienie, tкskliwy; desperacja (desperowaж); rozpaczny та деякі інші. Дальшу периферійну зону складають gorycz, їуіж, pioіun, zaіamanie, zdruzgotanie, (jest komuњ) ciкїko; grobowy, pogrzebowy, cmentarny (nastrуj) тощо.

Ядро семантичного мікрополя СТРАХУ утворюють лексичні одиниці baж siк, strach (wystraszyж siк, przestraszyж siк, przestrach, straszny, strasznie), lкk (lкkaж siк, lкkliwy), popіoch (pіoszyж siк, pіochliwy), panika (panikowaж, paniczny), przeraїenie (przeraziж siк), groza та ін. До ближчої периферійної зони ми включили лексеми trwoga (trwoїyж siк, trwoїliwy, trwoїny, trwoїnie), bojaџс, obawa (obawiaж siк), niepokуj (niepokoiж siк, zaniepokojenie), zgroza, trema, tremowaж siк, truchleж та деякі інші. До дальшої периферії входять вербативи drїeж, trz№њж siк, drкtwieж, cykaж (siк).

Проаналізовані назви емоційно-афективних станів на загал характеризуються широкою сполучуваністю із перевагою атрибутивних і асоціативно-переносних контекстів, на основі яких удається відтворити закріплений у польській мовній свідомості метафоричний «ореол» цих феноменів людської психіки. Ми встановили, що ці ідеальні явища внутрішнього світу часто уявляються відірвано від людини й у вигляді конкретних матеріальних об'єктів. Так, спільною для трьох груп душевних станів є концептуалізація їх як рідкої або газоподібної субстанції (radoњж zalewa czyjeњ serce, radoњж upaja kogoњ, fala radoњci, strach napeіnia kogoњ, coњ wypeіnia czyjeњ serce strachem, ktoњ jest przepeіniony strachem, ktoњ jest wypeіniony smutkiem, coњ napawa kogoњ їalem, wypiж kielich goryczy, tкsknota wieje skdњ, niepokуj wieje skdњ). Ці одиниці мають також чітку локалізацію й зовнішнє вираження, містячись, як правило, у серці й душі, відбиваючись в очах та на обличчі (radoњж malujе siк na twarzy, czyjeњ oczy iskrz siк radoњci, smutek ci№їy komuњ na sercu / duszy, strach wyziera komuњ z oczu).

Радість і смуток як позитивно й негативно марковані члени опозитивної пари асоціюються з протиставленими за своїм змістом уявленнями. Так, назви, об'єднані спільною смисловою рисою «радість», витлумачуються в польській мовній картині світу як світло, сонце (bіysk radoњci, radoњж opromienia czyj№њ twarz, promieс / promyk radoњci, ktoњ promieniuje radoњci, oczy kogoњ њwiec siк radoњci; jaњnieж / promieniowaж wesoіoњci), вогонь (ktoњ rozpala radoњж w kimњ, radoњж tli siк w sercu, czyjeњ oczy iskrz siк radoњci / z radoњci; radoњж pіonie w kimњ), сила, що підносить людину вгору, окрилює її (radoњж podnosi kogoњ na duchu, uskrzydla kogoњ, komuњ rosn skrzydіa u ramion z radoњci, ktoњ jest caіy w skowronkach / wniebowziкty / w sіуdmym niebie), солодкий смак (sіodka radoњж) тощо. Смутні душевні переживання виступають як холод (komuњ zrobiіo siк zimno wokуі serca ze smutku), морок, туман (smutek zamgliі oczy, mgіa smutku ogarnia kogoњ, chmura smutku, smutek mroczy czyjeњ oczy / omracza czyj№њ twarz, serce), гіркий смак (gorzki smutek), тягар, що тисне на людину, тягне її донизу (smutek kіadzie siк kamieniem na duszy, smutek ci№їy komuњ na sercu / na duszy / na piersiach, smutek przygnкbia / przygniata / przytіacza kogoњ, komuњ jest ciкїko na sercu) та ін.

На відміну від радості, емоції з групи смутку і страху концептуалізуються в польській мові не лише як неживі явища навколишнього світу, а і як живі істоти, що підкорюють собі людину, мучать, гризуть її, завдаючи їй болю (smutek atakuje / bierze / zdejmuje kogoњ / napada / nкka / poїera / rani kogoњ / rozdziera czyj№њ pierњ, tкsknota poїera kogoњ / ssie duszк / trawi kogoњ, nostalgia zїera kogoњ; strach dіawi kogoњ za gardіo, trwoga ciњnie serce / obezwіadnia / opanowuje / zdejmuje kogoњ / pada na kogoњ / owіada kimњ).

Варто відзначити, що дослідження контекстів на позначення вегетативних змін аналізованих у нашій праці назв емоцій свідчить про те, що найбільш яскравими та чисельними вони виявились у страху при майже повній відсутності у радості та смутку, пор. при переживанні страху прискорення серцевих скорочень (serce komuњ іomocze / dygocze / wali jak mіot ze strachu), евентуальне зниження артеріального тиску (ktoњ jest blady / szary / nieprzytomny ze strachu), «холодний» піт (zimny pot oblewa kogoњ, ktoњ poczuі zimny pot na plecach ze strachu), болі у шлунку і розлад кишечнику (kogoњ boli brzuch ze strachu, ktoњ robi w majtki / portki ze strachu) тощо. Подібний акцент мовців на інтерпретації фізіологічних реакцій страху свідчить про те, що цей психічний стан, порівняно з іншими переживаннями, характеризується дуже чітко вираженою симптоматикою.

Дослідження словотвірного потенціалу назв емоційно-афективних станів у сучасній польській мові дозволяє стверджувати, що більшість обстежених у праці лексичних одиниць характеризується значною дериваційною активністю, має широку низку субстантивних, вербальних, ад'єктивних й адвербіальних похідних.

Серед вербативів найбільше відад'єктивних та відсубстантивних дериватів такого типу: суфіксального (smкtnieж, panikowaж, melancholizowaж), суфіксально-постфіксального (smuciж siк, weseliж siк, radowaж siк, strachaж siк) і префіксально-суфіксального (osowieж). Значна частина дієслів має девербативне походження: це каузативи (cieszyж, weseliж, trwoїyж тощо) та їх префіксальні відповідники доконаного виду (ucieszyж, zweseliж, rozweseliж, zasmuciж). Значення перфективності й фазовості виражають афіксальні вербативи (rozpaczyж, zasкpiж siк, zlкkn№ж siк, zasmuciж siк).

Типовими словотвірними моделями ад'єктивів є девербативи із загальним значенням схильності та суфіксом - liw - (цей різновид характерний переважно для назв із групи страху, пор. bojaџliwy, lкkliwy, trwoїliwy, pіochliwy), відіменникові слова із суфіксами - n - (розширений варіант - ijn- / - yjn-) (rozkoszny, straszny, melancholijny, depresyjny), - iczn - (nostalgiczny, melancholiczny) та ін. Від прикметникових основ утворено модифікаційні деривати зі значенням суб'єктивно-експресивної оцінки (wesolutki, wesoluchny, smutnawy тощо).

Прислівники на позначення емоцій - це суфіксальні деад'єктиви, утворені за допомогою формантів - о, - е (wesoіo, desperacko, smutno, przyjemnie, rozkosznie, їaіoњnie тощо).

Розділ 3. «Історико-етимологічна характеристика найменувань емоційно-афективних станів» містить поглиблений діахронічний аналіз трьох мікрополів. Розглядаються існуючі етимологічні версії, подекуди пропонуються власні гіпотези, встановлюються закономірності формального й смислового розвитку досліджуваної групи лексики на широкому історичному тлі впродовж ХІІІ-ХХ ст. Виявляються закріплені в мові народні знання й уявлення про внутрішній світ людини.

Історико-етимологічний аналіз мікрополя РАДОСТІ засвідчив, що його компоненти належать до спільнослов'янського лексичного фонду. Внутрішню форму частини назв радості становить позитивно маркована семантика життєвої сили, турботи, опіки, вдоволення потреб, бажань тощо (wesoіy < псл. veselъ < іє. ?esu - «добре», іє. ?es - «жити, перебувати»; radoњж < псл. radostь < raditi «турбуватися», zadowolenie < zadowoliж «задовольнити» < псл. *dovoliti «тс.» < *voliti «прагнути»); пор. також zadoњжuczynienie «задоволення» < czyniж zadoњж «робити достатньо».

Семантичною рисою «приємний вплив дотику» мотивована назва розкоші в польській мові (rozkosz < псл. *orzkoљь < псл. *kosnoti «погладити»). Позитивно конотований сенс тиші породжує переносне значення радості (cieszyж siк, uciecha < псл. *tмљiti sк «тішитись», *utмха «забава» < *tмха «тиша, спокій», *tiхъ «тихий»).

Семантичне мікрополе СМУТКУ є генетично неоднорідним. Частина лексем має спільнослов'янське походження і поширена на всій території Славії (їal), інші належать до ізоглос: smutek (польсько-чесько-словацько-українсько-білоруська), przykroњж (польсько-чесько-словацько-східнослов'янська), ponuroњж (польсько-чесько-східнослов'янська), rozpacz (польсько-українська). До лексичних запозичень належать depresja, desperacja, melancholia, nostalgia та ін.

В основі номінації значної кількості назв смутку як негативно конотованого душевного стану лежить ідея спричинення болісних фізичних відчуттів шляхом ушкодження, стиснення, високотемпературного впливу тощо (рrzykroњж < псл. *prikrъ «прикрий» < іє. *kr - «різати»; tкsknota < псл. *tъskа < *tъsknoti «тиснути, гнітити»; їal < псл. *ћalь < *ћalмti «палати» та ін.). Зі станом смутку, печалі асоціюється також семантична риса «гіркий, пекучий смак» (gorycz «сум, прикрість» < псл. *gorьkъ «гіркий» < *gorмti «горіти», pioіun «смуток» < pioіun «полин - рослина, дуже гірка на смак» та ін.).

Деякі назви суму виникли як результат метафоричного перенесення образів темряви, мряки, каламутної води (smutek (smкtek) < псл. *sъmotъkъ < *sъmotiti «скаламутити»). Від зовнішнього вияву печалі до самої емоції відбувався метонімічний розвиток пол. ponury (букв. «зігнутий; що ніби збирається пірнути») < псл. *ponurъ < *nur - «опущений», *nuriti «занурювати», *nyrjati «пірнати». На основі суміжності із частиною тіла, яка зазнає дискомфорту під впливом смутку, виникли такі назви, як melancholia < гр. мелбгчплЯб «розлиття чорної жовчі», chandra < гр. фЬ эрпчьндсйб «підребер'я», splin < гр. урлЮн «селезінка».

На порівнянні з певною істотою базується внутрішня форма лексем osowieж «засмутитись», osowiaіy «сумний» < sowa «сова».

Ядро мікрополя СТРАХУ також складають одиниці, належні до спільнослов'янського лексичного фонду (baж siк, strach, lкk, groza, popіoch, bojaџс), інші належать до ізоглос: obawa (польсько-чесько-словацько-українська), trwoga (східнослов'янсько-польсько-болгарська). Przeraїenie є питомим польським утворенням. У межах досліджуваної групи функціонують і запозичення (panika, fobiа, trema / tremowaж siк).

Для внутрішньої форми назв страху, на відміну від радості й печалі, характерною є майже повна відсутність метафоричності. Аналіз свідчить, що більшість із них походить від позначень фізіологічних і психічних реакцій людини під впливом страху (strach < псл. *straхъ < іє. *strфg-so-s «заціпеніння»; lкk < псл. *lк < *lкkati sк, *lкkti «згинати»). Негативно конотований сенс болю породжує типову для назв страху мотивацію «завдання болю, ураження» (baж siк < псл. *bojati sк < *bhoi- / bhei- / bhо - «бити»; przerazіж siк < przeraziж «ударити, проколоти» < псл. *raziti «бити, колоти, калічити» та ін.).

Частина лексем упродовж їх багатовікової історії зазнала різного роду змін: у деяких через стилістичні конотації або архаїзацію звузилася сфера функціонування (smкtek, tкsknica, utкsknienie, melancholia, groza), поодинокі одиниці було витіснено новими дериватами (tкsknoњж, tкsknica / tкsknota), окремі назви зазнали фонетичних та словотвірних модифікацій (wesoіoњж, tкsknota, їal). З іншого боку, з'являлись нові слова (як питомі, так і запозичені), семантика збагатилася новими відтінками (wesele, strach, truchleж), що спричинило виникнення розгалуженої системи синонімів. Деякі найменування в попередні періоди послідовно виявляли співіснування твірного конкретного й похідного емотивного значень, відтворюючи архаїчну нерозчленованість уявлень, пов'язаних водночас зі світом матеріального й ідеального (przyjemnoњж, przykroњж, trwoga, niepokуj, popіoch, przeraїenie, groza). Варто також відзначити, що конституенти обстежених мікрополів протягом ХІІІ-ХІХ ст. характеризувалися високою словотвірною активністю й мали ширшу низку похідних, значну частину з яких сучасна польська мова не засвідчує.

Реконструкція мотивації назв емоцій і простеження їх значеннєвої еволюції виявляють закріплені в мові народні знання й уявлення про світ, ознаки міфічного світосприйняття давньої людини, якій властивою була персоніфікація явищ не лише зовнішньої, а й внутрішньої реальності. Ці моделі мислення виявлялись, зокрема, у тому, що архаїчна свідомість приписувала виникнення емоцій впливу уявних істот, які знаходилися довкола. Окремі назви емоційно-афективних станів не просто антропоморфізувалися в польській мовній свідомості, а й набули міфічного втілення, посівши чільне місце в парадигмі польського демонімікону (пор. міфонім strach, що найчастіше вживається у формі множини, strachy, та назву давнього божества Smкtek). Слово strachy в польській традиційній культурі позначало напівдемонічних істот, предмети, а також незрозумілі об'єкти, дивні голоси й шуми, що викликають страх, неспокій, жах. «Страхом» міг бути й дух померлої людини (duszа pokutuj), що блукає по землі, відбуваючи покуту за свої гріхи. Strachy з'являлися досить часто, але, як правило, не чинили людям значної шкоди, не викликали серйозних психічних потрясінь і не спричиняли смерті. Досліджуючи перехід «апелятив smкtek > міфонім Smкtek», ми виявили, що ареал поширення останнього - передовсім Помор'я. Формально назва Smкtek є nomina agentis, утворена від псл. *sъmotъkъ < *sъmotiti «скаламутити» за допомогою суфікса - ъ, а її первинне значення відтворюємо як «той, хто викликає замішання, неспокій, смуток». Серед етнографів існують різні, часом протилежні точки зору щодо функцій цього духу. Ми підтримуємо відомого дослідника кашубської народної культури ксьондза Б. Сихту, згідно з яким Smкtek є давнім божеством поморян, що не відповідало за зло та кривди, котрі їм судилося зазнавати з боку західних сусідів, а, навпаки, було доброзичливою істотою, яка опікувалась народом у важкі часи. Етнолінгвістичний аналіз демонічного втілення цих назв дозволив з'ясувати основу їх асоціативно-образного конотемного потенціалу, дав змогу глибше і всебічніше відтворити фрагмент мовної картини внутрішнього світу людини.

У Висновках узагальнено й підсумовано основні результати проведеного дослідження.

1. Комплексний синхронно-діахронічний опис семантичних мікрополів радості, смутку й страху та їхніх конституентів виявив, що відповідні емоції в мові мають свою специфіку як в аспекті вербалізації, так і в аспекті їх тлумачення, мотивації, вираження, а також значеннєвої еволюції відповідних лексем.

2. Аналіз емоційної лексики має в нашій праці багатоаспектний характер завдяки використанню синхронічного й діахронічного підходів і, відповідно, застосуванню різних методик дослідження. Комплексність й інтердисциплінарність роботи полягає також у послідовному врахуванні психологічних та філософських розробок у галузі вивчення афективної сфери особистості. Це дозволило точніше визначити межі мікрополів, глибше зрозуміти природу взаємозв'язків конституентів мікрополів у синхронії та їхнє становлення й подальший розвиток у діахронічному плані, повніше й адекватніше здійснити аналіз їхньої змістової структури.

3. Дослідження емоційної лексики у двох зазначених хронологічних площинах довело доцільність і ефективність такого поєднання у плані встановлення й аналізу відповідного фрагмента мовної картини світу. Реконструкція первісної внутрішньої форми назв емоцій дозволяє повніше розкрити їхнє цілісне значення в польській мові й культурі, а простеження значеннєвої еволюції цих одиниць дає змогу детальніше висвітлити зміни, що відбувались у свідомості та світосприйнятті носіїв мови.

4. Дослідження конституентів семантичного поля назв емоційно-афективних станів, здійснюване за допомогою компонентного аналізу, описового й лінгвоконцептуального методів, уможливило змоделювання структурної організації відповідних мікрополів, зокрема визначення їх меж, ядерних частин та периферійних зон, семантичного обсягу їх компонентів тощо. Було виявлено специфічні й спільні риси парадигматичних, синтагматичних й епідигматичних (асоціативно-дериваційних) відношень у межах кожного мікрополя, а на основі концептуального підходу було відтворено мовні образи відповідних емоцій у польській мові. Це дозволило вибудувати послідовну систему концептуалізацій емоційно-афективних станів, яка відображає асоціативне, символічне й культурно-історичне тло емоційної лексики як вираження національно-ментальної специфіки польської мови.

5. Варто констатувати, що описані в нашому дослідженні семантичні мікрополя радості, смутку і страху мають подібну структуру, оскільки в кожному такому мікрополі виділяється ядро, до якого входять найуживаніші лексичні одиниці, що є носіями основних значень, відзначаються високою частотністю вживання і стилістичною нейтральністю, а також ближчі й дальші периферійні зони.

Хоча структурно ці парадигматичні угрупування виявляють значну подібність, проте кількісно вони представлені неоднаково. Групи смутку і страху охоплюють у польській мові значно численнішу кількість синонімічних одиниць порівняно з групою радості. Така семантична асиметрія у бік негативних емоцій є універсальною і детермінованою самою природою позначуваних душевних станів, адже психічна адаптація до бажаного, приємного наступає значно швидше, а отже, все позитивне в ціннісній картині світу сприймається з часом як норма. Сигнал про негативну емоцію повинен подаватися доти, доки небезпеку не буде усунено, відтак неприємні переживання залишають триваліший і глибший слід у душі й відповідно ширше та багатше відображені в мові.

6. З метою ґрунтовності й багатоплановості опису були залучені всі лексико-граматичні класи слів (іменники, прикметники, дієслова і прислівники), що виражають відповідні душевні стани, а також фразеологічні й пареміологічні одиниці та усталені словосполучення. Як вихідні для аналізу були обрані субстантиви, оскільки вони, згідно з даними частотних словників і корпусу текстів польської мови, є основними позначеннями вичленовуваних людською свідомістю явищ, пов'язаних із внутрішнім світом людини, а також відзначаються високою частотністю й активністю вживання в сучасній польській мові.

7. Встановлення формально-дериваційних моделей проаналізованих у праці назв у історичному аспекті дає підстави припускати, що на праслов'янському рівні хронологічно первинними позначеннями емоційних станів були переважно дієслова, а також віддієслівні прикметники. На цій базі на праслов'янському, а пізніше також на власне польському ґрунті виникла низка похідних лексем різної частиномовної належності.

8. Зіставлення двох образів емоцій - наукового, базованого на дослідженнях у галузі психології, і наївного, зафіксованого в мові й реконструйованого у праці, - дозволяє стверджувати, що польська мова має розвинену лексичну парадигму для позначення різних проявів афективних станів людської психіки, закріплює вербалізовану інтерпретацію цих переживань, дає людську картину бачення емоцій, яка є досить близькою до універсальної наукової картини, але водночас і є національно специфічною, самобутньою й неповторною у влучному образному вираженні емоційних складників внутрішнього світу людини.

9. Завдяки проведеному етимологічному аналізові встановлено, що контури досліджуваних мікрополів досить чітко окреслилися вже у праслов'янську епоху. Основне ядро позначень радості, смутку і страху в польській мові складають лексеми праслов'янського походження з індоєвропейською генезою; більшість із них відтворюється практично в усіх сучасних слов'янських мовах, інші одиниці наявні у вигляді внутрішньослов'янських ізоглос. Окремі позначення емоцій та афектів є власне польськими інноваціями, а також лексичними запозиченнями, але кількість останніх є порівняно незначною.

10. Етимологічний аналіз внутрішньої форми назв емоцій виявив, що ці лексеми виникли на основі асоціацій за суміжністю чи подібністю між гетерогенними сутностями за універсальною схемою «конкретне, фізичне» > «абстрактне, психічне». Ця видозміна семантики відбувалася шляхом порівняння, зіставлення невідомого й пов'язаного зі світом внутрішнього життя - з уже відомим, пізнаним за допомогою практичного досвіду. Залежно від конотації самих душевних переживань в основу їх внутрішньої форми були покладені позначення явищ, які мали відповідну оцінку у свідомості людини.

11. Виходячи з того, що набір базових емоцій властивий усім мовним колективам, принагідно залучені до аналізу зразки номінації цих понять з інших слов'янських і неслов'янських мов відіграли у нашій роботі важливу роль верифікаторів.

12. Простеження значеннєвої та формальної еволюції назв радості, смутку і страху в польській мові на тривалому хронологічному відтинку - впродовж ХІІІ-ХХ ст. - виявило, що ці семантичні мікрополя є відкритими динамічними угрупуваннями, в межах яких поряд із давніми питомими одиницями постійно з'являються нові елементи, відбуваються семантичні перетворення, існує розгалужена система синонімів тощо.

Основні положення дисертації висвітлено в таких публікаціях

1. Внутрішня форма деяких назв страху в польській мові // Проблеми семантики слова, речення та тексту: Зб. наук. пр. / Київ. нац. лінгв. ун-т. Відп. ред. Н.М. Корбозерова. - К., 2005. - Вип. 13 - С. 19-22.

2. До питання про походження та семантичний розвиток псл. *trьvoga // Система і структура східнослов'янських мов: До 170-річчя з дня народження О.О. Потебні: Зб. наук. праць / Відп. ред. В.І. Гончаров. - К.: Знання України, 2005. - С. 37-42.

3. Образ страху в науковій та наївній картині світу (на матеріалі польської мови) // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики: Зб. наук. пр. / Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. Відп. ред. Н.М. Корбозерова. - К., 2005. - Вип. 6 - С. 10-15.

4. Історико-семасіологічна характеристика пол. smutek // Мова і культура. - К.: Видавничий Дім Д. Бураго, 2005. - Вип. 5, т. 1. - С. 37-43.

5. Семантичний аналіз синонімічної групи субстантивів із загальним значенням «радість» (на матеріалі польської мови) // Науковий часопис Національного педагогічного університету ім. М.П. Драгоманова. Сер. 9. Актуальні проблеми сучасного мовознавства / Відп. ред. В.І. Гончаров - К., 2006. - Вип. 1 - С. 34-37.

6. Емоції як фундаментальна основа свідомості // Філософські проблеми гуманітарних наук / Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. Відп. ред. Л.В. Губерський. - К., 2004. - №1-2. - С. 81-82.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Перша фіксація полонізму в українській мові і його слова-відповідника в польській мові. Можливості полонізму та його частотність в українській мові ХVІ – першої половини ХVII ст., значимість слова-відповідника і ступінь розповсюдження в польській мові.

    автореферат [62,4 K], добавлен 10.04.2009

  • Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014

  • Дослідження різновидів підметів та присудків в польській мові. Зміна порядку їх вживання в реченні. Способи вираження іменних та дієслівних присудків. Вживання прикметників, дієприкметників, іменників або займенників, прислівників та числівників.

    курсовая работа [33,7 K], добавлен 14.01.2014

  • Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови. Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми. Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 09.01.2011

  • Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Термінологічні одиниці у світлі теорії про мовні інтерференції, їх асиміляція, зовнішня форма і етимологічний аспект. Способи побудови нових термінів. Особливості асиміляції запозиченої лексики у мові-реципієнті. Інтернаціоналізми та ареальна лексика.

    курсовая работа [55,5 K], добавлен 01.02.2012

  • Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.

    статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017

  • Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.

    курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021

  • Мовні тенденції і явища на лексико-семантичному рівні: використання просторіччя, субстандартної лексики, суржику. Особливості семантико-стилістичного явища як засобу увиразнення авторської мови. Синтаксичні особливості побудови газетного тексту.

    дипломная работа [114,6 K], добавлен 03.11.2010

  • Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові. Поняття "запозичення", його видив. Особливості функціонування зон попередньої адаптації іншомовної лексики в сучасній китайській мові. Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача.

    магистерская работа [183,9 K], добавлен 23.11.2010

  • Місце дієслова в системі частин мови у китайській мові. Формальні особливості організації дієслівної парадигми в китайській мові. Граматичні категорії дієслова. Категорії виду і часу. Аналітична форма справжнього тривалого часу. Минулий миттєвий час.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 05.06.2012

  • Сутність та ціль метафори, шляхи її утворення. Значення символів деревних рослин, їх поєднання з іншими словами у поетичних текстах фольклористичного характеру. Метафоричні порівняння з дендронімною основою для назв жінок та чоловіків в українській мові.

    курсовая работа [55,1 K], добавлен 04.04.2012

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

  • Назви осіб із семантикою суб’єктивної оцінки в українській мові. Демінутиви в системі назв осіб. Творення зменшено-пестливих форм в українській мові. Негативно-оцінні назви у значенні позитивно-оцінних. Словотворення аугментативів в українській мові.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 27.08.2010

  • Періодизація, соціально-історичні умови та наслідки проникнення запозичень у польську мову. Фактори, що призвели до змін у релігійній лексиці та інноваційні процеси в мові релігії. Лексико-семантична характеристика запозичень у польському богослужінні.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 14.11.2010

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Дієслово в англійській мові: граматичні категорії, морфологічна класифікація. Розвиток дієслова в різні історичні періоди. Віддієслівні утворення у мові староанглійського періоду. Особливості системи дієвідмінювання. Спільна форма у слабких дієслів.

    курсовая работа [7,0 M], добавлен 23.01.2011

  • Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014

  • Поняття та функції термінологічної лексики. Історія становлення і розвитку українського, англійського юридичного термінознавства. Тремінологічні словосполучення в мові юридичної терміносистеми. Види юридичних термінів за словобудовою в українській мові.

    дипломная работа [158,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Двоскладні найменування суспільно-політичної лексики з переносним значенням. Вивчення синтаксичних моделей та семантико-стилістичних двоскладних найменувань з переносними значеннями. Класифікація метафоричних найменувань суспільно-політичної лексики.

    курсовая работа [59,1 K], добавлен 22.12.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.