Лексические и стилистические средства, которые применяются для создания языковой экспрессивности в современных английских рекламных слоганах
Призыв к действию как основная семантико-коммуникативная задача текста рекламы. Основные стилистические средства для выражения экспрессии в слоганах. Ключевые преимущества при использовании эмоционально-окрашенных слов в лексике рекламного лозунга.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.09.2014 |
Размер файла | 13,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Введение
Англоязычная реклама занимают ведущее положение в мировом информационном пространстве, что подогревает интерес исследователей к рекламному тексту и рекламному слогану, также средствам достижения в нём высокой степени экспрессии.
В основу работы положена следующая рабочая гипотеза: Язык рекламных слоганов экспрессивный. Экспрессивность рекламного слогана достигается за счёт использования в нём разнообразных лексических и стилистических средств языка, их удачного подбора и сочетания.
Объектом данного исследования является экспрессивная лексика, современного английского рекламного слогана. Предметом нашего исследования выступают лексические и стилистические средства, которые применяются для создания языковой экспрессивности рекламного слогана.
Цель работы: Выявить лексические и стилистические средства, которые применяются для создания языковой экспрессивности в современных английских рекламных слоганах.
Несмотря на то, что процесс развития рекламы проходил в несколько различных этапов и видоизменялся, основным элементом рекламы считается текст. Рекламные тексты классифицируются: по объекту рекламы, целевой аудитории, рекламоносителю. Рекламный текст имеет три главных элемента: заголовок, основной текст и рекламный лозунг - слоган, выражающий его основную мысль, выполняющий воздействующую и информирующую функции. Слоган обладает высокой экспрессивностью, имеет призывный характер. Экспрессия авторов текста находит свое выражение в отборе языковых средств, что способствуют формированию у потребителя
1. Лексический анализ рекламного слогана
Правильный подбор лексики в рекламном слогане обеспечивает его экспрессивность и, в конечном счёте, успешность и популярность. Лексику, употребление которой в рекламном тексте играет важную роль, мы в своём исследовании смогли разделить на:
- абстрактную и конкретную или специфическую лексику;
- иностранную и исконную;
- эмоционально - окрашенную и нейтральную;
- семантически - положительную и нейтральную или семантически - отрицательную;
- с прямым или переносным значением слов;
- разговорную и книжную;
- низкочастотные слова и часто употребляемые.
По смысловому назначению абстрактные слова - это разного рода обобщения, они, как правило, обозначали понятия, которые одинаково воспринимались всеми потребителями рекламы, подходили для рекламы любого товара или многих. - («favourite», «good») Например: «We never forget you have a choice».
Конкретная лексика: Часто для того, чтобы сформировать собственное мнение и принять решение о покупке, потребителю нужна конкретная информация, которую несёт и конкретная лексика. Например: («A diamond is forever / Бриллианты навсегда»).
Специфическая лексика. Такая лексика используется для влияния на небольшую ограниченную аудиторию. Например: «Camels Soothe Your T-Zone/Camel снимает головную боль». Из нашего исследования ясно, что абстрактная и конкретная лексика встречается в слоганах в равных количествах 47% абстрактной и 53% конкретной. Примеров специфической лексики в нашем исследовании 6% из 100% всех рассмотренных слоганов.
По происхождению - исконная лексика и заимствования. Большую роль в читаемости текста играет использование родных слов. Заимствования они несут информацию о стране, из языка которых они заимствованы. Например: «Das Auto». Встречались названия брэндов или изготовителей. Например: «Red Bull It gives you wings/ Red Bull окрыляет». В 99% из 100% исследованных нами примеров использовалась исконная лексика, заимствования - в 1% из 100% взятых нами слоганов.
По заряду (положительная, отрицательная) лексика. Семантика подавляющего большинства слов рекламного текста положительна. Например «Because you're worth it / Потому что вы этого достойны» 99% семантически положительной лексики использовали рекламодатели в исследуемых нами 100 слоганах. Из 100% случаев - лишь в 1% слоганов была использована отрицательно - окрашенная лексика.
По эмоциональной окрашенности - эмоционально-окрашенные и нейтральные слова. Лексике рекламного текста присуща выразительность, чем объясняется выбор преимущественно эмоционально-окрашенных слов, которые формируют положительный образ рекламируемого продукта. Например: Bounty «A taste of paradise» За счет усилителей наречий экспрессия усиливается, например: «Reassuringly expensive/Совершенно бесценно». В 94% из 100% всех исследованных слоганов содержится эмоционально-окрашенная лексика, а 6% из 100% слоганов - нейтральная лексика.
Разговорная лексика. Использование разнообразной лексики, том числе и разговорной придает естественность и живость речи, создает эффект непосредственности общения рекламодателя и читателя. Рекламный сленг сознательно употребляется в стилистических целях для создания эффекта новизны, необычности, чтобы избежать штампов. Например: «What else?/Что еще?». Из 100% всей исследуемой лексики 20% ? разговорная лексики.
Общими чертами всех рекламных текстов по использованию частей речи можно назвать:
- преимущественное использование части речи - глагола для выполнения главной задачи слогана - побуждать к действию, причём в большей мере императива, также использовались фразовые и глаголы чувственного восприятия;
- широкое использование личных и притяжательных местоимений для адресности рекламы;
- широкий спектр эмоционально ёмких прилагательных и наречий.
Употребление глаголов. Семантико-коммуникативной задачей текста рекламы является призыв к действию, что обуславливает преимущественное употребление. Исследование английских рекламных текстов показывает, что к наиболее часто употребляемым глаголам можно отнести следующие: try, ask, get, feel, taste, watch, smell, find, drive, let, drink, do, start, enjoy. Часто используются фразовые глаголы и глаголы в форме императива. Основной задачей рекламного слогана является привлечение внимания аудитории к определенному товару, продукту, предмету или событию посредством сравнительно короткого сообщения. Выполнению этой задачи соответствуют лаконизм и выразительность глагольного императива. «Eat Fresh! / Ешь свежее!». Также используется побудительная конструкция приглашения к совместному действию let Например: Let's make things better (известный рекламный слоган компании Philips). В 57% из 100% слоганов имеется глагол, причём в 13% из 100% императив глагола. В 6% из 100% используются фразовые глаголы, а глаголы чувственного восприятия замечены в 6% из 100%.
Использование личных и притяжательных местоимений. Настойчивая убедительность рекламного слогана строится на последовательном применении следующей коммуникативной модели: “We, our” - для обозначения рекламодателя, “you, your” - для обращения к потенциальному покупателю и «they, their” для ссылки на возможных конкурентов, например: «How do you eat yours? / Как вы едите свои?» (Про Creme Eggs, шоколадные яйца). В 6% из 100 случаев наблюдается использование личных и притяжательных местоимений в рекламных слоганах с целью приблизить товар к личности покупателя.
Использование прилагательных и наречий. Рекламным текстам присуща широкая адъективация. Атрибутивные сочетания, в состав которых входят наречия и прилагательные, несут большую функциональную нагрузку, их в исследовании оказалось 2% из 100%. В насыщении текста прилагательными проявляется стремление рекламы к положительной описательности, намерении заинтриговать читателя. Прилагательные и наречия используются для описания различных свойств рекламируемого продукта (размера, качества стоимости) - это 37% случаев из 100 взятых для исследования. К наиболее употребительным в англоязычной рекламе прилагательным относятся: natural, passionate, romantic, good, better, best, free, fresh, delicious, special, big, great, real, easy, rich. Например: «Life's Good» LG. Псевдо причастия насчитывают в нашем исследовании 2% из 100%.Так же для выражения экспрессии были использованы атрибутивные сочетания (13% из 100%), например: «Reassuringly expensive/Совершенно бесценно»; псевдо причастия (2% из 100% всех слоганов), например: «Born to lead/Рожден, чтобы быть лидером»; междометия (1% из 100%), например: «Schhh! You know who?/Шшшш! Знаете кто».
Вывод: Таким образом, в 81% всех случаев экспрессивность слоганов достигалась за счёт использования экспрессивной лексики.
2. Стилистический анализ рекламного слогана
Стилистическим средством выражения экспрессии в слоганах служит специфический подбор слов:
Низкочастотные слова привносят в текст рекламного слогана необычность и способствуют его высокой узнаваемости. В нашем исследовании их 9% из 100% всех рассмотренных слоганов. Например: «The Pursuit of Perfection/Стремление к совершенству».
Многозначные слова придают слогану игривость. Например: «Lifts and separates» / «Поднимает и разделяет» (нижнее белье). Они присутствовали в 24% из 100% всех изученных слоганов.
Неологизмы повышают оригинальность, эмоциональность и привлекают внимание потенциального покупателя. В исследуемом материале неологизмы в основном созданы на основе словообразования. Например: «Have a Pepsi Day!»/ «Пепсячного дня!». Они встречаются во взятых для анализа рекламных слоганах в 4% случаев из 100%.
Тропы. Разнообразные художественные средства выразительности тропы придают рекламному тексту образность, создают особый эмоциональный фон, новый стилистический оттенок. В исследуемых нами слоганах использовались фразеологизмы, метафора и эпитеты. Причём наибольшей экспрессивностью обладает в слоганах метафора.
Фразеологизмы встречаются в 20% из 100%. Одновременно с этим на фразеологизмы приходится 60% из 100% использующихся тропов в отобранных нами 100 слоганах. В нашем материале наряду с неизменёнными оборотами встречался и перифраз фразеологизмов. Например: «There's no better way to fly Lufthansa / Нет лучшего способа лететь, чем Lufthansa».
Наибольшим эмоциональным воздействием обладает в слоганах метафора (17% из 100% всех взятых слоганов). Например: «Obey your thirst. Sprite».
Эпитеты, подчеркивают специфику и уникальные качества предмета рекламы. Их насчитывается 11% в 100 проанализированных слоганах.
На втором месте по частотности употребления и эмоциональному влиянию в наших 100 слоганах находятся каламбур, лексический повтор и гипербола.
Игра слов (каламбур) способствует повышению эмоциональности слогана. Например: «My goodness, my Guinness» /Мой бог, мой Guinness. На каламбур приходится 7% частотности употребления из 1005 рассмотренных случаев.
Лексический повтор отличается мощным эмоциональным зарядом. Например: «Maybe she's born with it, Maybe it's Maybelline».На него приходится 6% из 100% исследуемых случаев.
Гипербола преувеличивает качеств и способности продукта рекламы. В исследуемых слоганах она работает в 5% из 100% всех слоганов.
К третьей группе мы относим следующие менее часто используемые стилистические художественные средства выражения экспрессивности:
- сравнение 3% (используется для демонстрации исключительности и придания повышенной эмоциональности предмету рекламы);
- контраст 3% выделяет предмету рекламы);
- олицетворение 2% (эмоционально выражает действия);
- метонимия 2% (способствует образной связи между объектами);
- ирония 1% (усиливает эмоциональное отношение);
синекдоха 1% (скрытая реклама);
- иллюзия 1% (нужна для ассоциации с определёнными эмоциями) из 100% всех исследуемых слоганов, синонимы 1% (используются для избегания повтора и разнообразия).
Вывод: В 90% всех исследуемых слоганов использовались стилистические средства выразительности для передачи экспрессии в рекламном слогане.
Заключение
Изучив 100 примеров английского рекламного слогана, мы убедились, что выдвинутая нами рабочая гипотеза подтверждена, в результате чего мы пришли к следующим выводам:
Язык исследуемых нами слоганов является экспрессивным, так как в ходе работы мы обнаружили практически все известные нам лексические и стилистические средства выражения экспрессивности. В анализируемых нами рекламных слоганах было выявлено 171 случай употребления средств выражения экспрессии.
Но природа рекламного слогана многоаспектна и его эмоциональность зависит от удачного подбора и сочетания лексических и стилистических средств языка.
На лексическом уровне для выражения экспрессивности в английском рекламном слогане преимущественно используется следующая лексика:
- по заряду положительная лексика;
- по смысловому назначению в равных долях конкретная и абстрактная лексика;
- по эмоциональной окраске - эмоционально - окрашенная лексика;
- по происхождению исконная лексика;
- по стилю книжная лексика;
- по значению многозначная лексика.
3) Наиболее часто используемыми частями речи для представления основной идеи рекламы и передачи экспрессии в английском рекламном слогане являются глаголы (глагольный императив, фразовые и глаголы чувственного восприятия), причём преимущественно используются императивные формы глагола.
Другими часто употребляемыми частями речи выступают эмоционально-наполненные прилагательные и наречия. Во многих слоганах встречаются личные и притяжательные местоимения, обеспечивающие эмоциональное влияние на потенциального покупателя.
Стилистические средства выразительности языка придают слогану красочность и образность и запоминаемость, поскольку представляют в яркой форме основную идею рекламной кампании. Всего было выявлено 16 различных экспрессивных стилистических средств. Полисемия является мощным средством повышения экспрессивности в рекламном слогане и базой для образования и применения в них многочисленных тропов, придающих рекламному слогану красочность, образность и запоминаемость. Самыми распространёнными стилистическими фигурами выступают фразеологизмы.
На втором месте по частотности употребления находятся метафора и эпитет. Реже применяются каламбур, сравнение и гипербола. В слоганах также встречаются неологизмы, контраст, олицетворение, метонимия, синонимы, ирония, сравнение, синекдоха, перифраза и иллюзия. Однако, по экспрессивности в слоганах метафора опережает все другие стилистические средства выразительности.
рекламный семантический слоган стилистический
Список литературы
1. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. ? М.: Флинта, Наука, 2008.
2. Ксензенко С.А. Как создается рекламный текст - М.: диалог-МГУ, 1998.
3. Морозова И. Слагая слоганы. - М.: РИП-Холдинг, 2003.
4. Электронный ресурс. Арнольд И.В., Стилистика современного английского языка: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "иностр. яз." - 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990
5. Электронный ресурс. А. Дейян. Реклама - М.: Сирин, 2002
6. Электронный ресурс. Песоцкий Е.А. Современная реклама. Теория и практика. - М., 2001.
7. Электронный ресурс. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы. - СПб.: Питер, 2002.
8. Электронный ресурс. Словарь лингвистических терминов.
9. Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, 3 издание. ? М.: «АЗЬ», 1995.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
История развития рекламы, ее характеристика как социокультурного феномена. Виды, элементы и особенности рекламного текста. Форма и содержание слогана. Лексический и стилистический анализ английских рекламных слоганов с точки зрения их экспрессивности.
курсовая работа [553,3 K], добавлен 26.11.2013Определение и структура рекламного текста. Классификация, стилистические особенности, форма рекламных текстов. Языковая игра в рекламных текстах на примере немецкой рекламы: омонимия, омофония, преднамеренные орфографические ошибки, графическое выделение.
курсовая работа [84,1 K], добавлен 04.05.2017Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.
дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015Лексические, фразеологические и синтаксические средства рекламы и их роль в повышении прагматического эффекта французских плакатных текстов социальной рекламы. Стилистические фигуры, слоганы, глагольные конструкции французского языка в рекламном плакате.
дипломная работа [4,7 M], добавлен 19.08.2012Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Когнитивно-функциональная специфика заголовка в структуре текста, его типология в лингвистике. Специфика грамматических структур заголовков английских художественных произведений, их семантико-стилистические, инвариантные и вариативные особенности.
дипломная работа [56,2 K], добавлен 23.01.2013Механизм психологического воздействия рекламы на реципиента. Эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия авторитетных организаций, тропы и стилистические приемы в рекламе продуктов питания. Структура рекламных текстов.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 04.01.2011Понятие и сущность юмора, его отличие от других жанров современного фольклора. Основные типы юмористических приемов в американских рекламных слоганах. Исследование влияния, которое оказывает юмористическая реклама на американскую целевую аудиторию.
курсовая работа [47,4 K], добавлен 30.01.2014Жанр судебного разбирательства как форма юридического дискурса. Стилистические приемы и средства передачи жанровых признаков судебного разбирательства в юридическом триллере. Синтаксические стилистические средства создания жанра судебного разбирательства.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 08.04.2013Роль рекламы в современном обществе, история возникновения. Особенности современного рекламного текста. Фонетические и графические выразительные средства оформления текста. Аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма, звукоподражание, шрифтовые средства.
курсовая работа [731,8 K], добавлен 10.11.2014Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.
реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013Реклама как объект изучения лингвистики. Понятие рекламы и рекламного текста. Жанры и функциональные особенности рекламных текстов. Экспрессивность как лингвистическая категория языка, ее виды. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте.
дипломная работа [111,9 K], добавлен 14.07.2014Понятие речевой культуры. Синонимы. Синонимический ряд. Синонимия. Семантические синонимы–стилистически нейтральные слова. Стилистические синонимы. Семантико-стилистические синонимы и их эквиваленты. Идеографические и стилистические синонимы.
реферат [42,4 K], добавлен 31.10.2007Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.
курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.
дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017Задачи переводчика и их решение с использованием стилистических приемов для придания большей выразительности. Стилистический аспект перевода. Средства выражения экспрессии при переводе: метафора, сравнение, метонимия, пословицы и поговорки, аллюзии.
курсовая работа [61,4 K], добавлен 26.02.2008Понятие оценки с точки зрения философии, психологии, лингвистики: абсолютная, сравнительная, субъективная и объективная, общая и частная. Оценочный и дескриптивный компоненты значения. Лексические, грамматические и стилистические средства восприятия.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 17.03.2011Проблема экспрессивности в современной лингвистике. Использование экспрессивной лексики в языке художественной литературы. Имена прилагательные и местоимение, глагол и его особые формы как средство создания экспрессивности в поэтических текстах.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 12.09.2015Сущность термина "троп". Риторические средства: тропы, фигуры речи. Фигуры замещения и совмещения в немецком языке. Структурные и содержательные подвиды метафор. Метонимические стилистические приемы. Фигуры тождества, неравенства, противоположности.
курсовая работа [36,3 K], добавлен 15.11.2009Анализ лингвистических средств, которые используются в заголовках статей, освещающих важные международные события в британских и американских газетах. Основные стилистические приемы. Грамматические и синтаксические особенности. Пунктуация прямой речи.
курсовая работа [73,0 K], добавлен 23.02.2014