Грамматика. Перевод с английского на русский язык

Применение фразовых глаголов to keep, to make, to give в английской грамматике, использование правил правописания. Составление предложений на украинском языке, их перевод на английский. Письменный пересказ текста на иностранный язык, ответ на вопросы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид практическая работа
Язык русский
Дата добавления 06.10.2014
Размер файла 21,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Tourist Accommodation (Грамматика: фразовые глаголы to keep, to make, to give) - почитайте информацию в интернете

Task 1. Match the words or word-combinations with their definitions.

1) accommodation

2) inn

3) tavern

4) motel

5) resort

6) convention

7) deluxe

8) labour-intensive

9) luxury hotel

10) resort hotel

11) commercial hotel

12) congress hotel

13) airport hotel

14) country house hotel

15) guest house

16) B@B a) a hotel providing low-priced accommodation, usually on a small scale for holiday visitors or for long-stay guests;

b) requiring a large number of people for the services that are provided by a business or industry;

c) a hotel providing accommodation for people going to or coming from other countries, usually only staying for one night;

d) a hotel providing every facility a wealthy guest might need;

e) a hotel often situated in a town centre and providing accommodation for travelling businessmen, staying only one or two nights;

f) a hotel situated in a place where tourists like to stay, often near the sea, lake or in the mountains; guests usually book it in advance;

g) a place or area to which people travel for recreational purposes;

h) a hotel providing everything necessary for large meetings and conferences, with a lecture theatre and exhibition facilities;

i) a hotel situated in pleasant scenery and provides comfortable but informal accommodation for people who want to relax in a quiet place;

j) a meeting of a business or professional group for the purpose of exchanging information, electing officers and discussing;

k) a small hotel, a kind of boarding-house, providing home-like low-priced accommodation and the morning meal for visitors;

l) of the highest quality, offering the greatest possible convenience, comfort and service to the guests;

m) a place to live or work in;

n) a hotel providing accommodation for the traveller and a parking place for his or her automobile;

o) an establishment offering shelter and food for travellers; the term was customary in the days of travel by horse; it has been revived because it conveys an idea of old-fashioned hospitality;

p) in modern usage, a place that serves alcoholic drinks; formerly, it was an alternate term for an inn. грамматика перевод правило пересказ

Task 2. Match the words and word-combinations on the left with their Ukrainian equivalents on the right.

1) accommodate

2) remote area

3) shelter

4) highway

5) resort hotel

6) man-made

7) residential hotel

8) feature

9) labour-intensive

10) maintenance

11) guest room

12) cocktail lounge

13) exhibit area

14) trend

15) advertisement

16) profit

17) to publicize

18) catering

19) room service

20) notary public

a) готель з постійними мешканцями

b) працемісткий

c) нотаріус

d) рекламувати

e) номер у готелі

f) шосе, магістраль

g) характерна риса

h) коктейль бар

i) виставкова площа

j) обслуговування номерів

k) розміщувати

l) притулок

m) віддалений регіон

n) послуги громадського харчування

o) прибутки

p) тенденція

q) рекламне оголошення

r) штучний

s) курортний готель

t) технічне обслуговування

Task 3. Read and translate the text.

Accommodation industry

A hotel is a temporary home for people who are travelling. In a hotel the traveller can rest and has access to food and drinks. The hotel may also offer facilities for recreation, such as a swimming pool, a golf course or a beach. In many cases the hotel also provides free space for the traveller's means of transportation. All of these services are designed to accommodate the traveller, so the hotel business is often referred to as the accommodations industry.

Travel and hotels have always been closely related. In Europe and America, inns and taverns were spaced along the roads at the distance a horse could travel in a day. The inns were primitive by modern standards. The traveller usually had to share his bed with at least one other person, and as many as four other persons in some remote areas. The old-fashioned inns, however, did provide food and shelter for both men and horses and therefore became a symbol for hospitality. Indeed, the word “inn” has been used recently by many modern hotels and motels.

Modern mass transportation, that is, the movement of large numbers of people at relatively low prices, began with the development of the railroads in the 19th century. Up to that time, accommodations had been provided by country inns or by family-owned and - operated hotels in the cities. As the railroads carried larger numbers of people further and more rapidly, large hotels were constructed near the train stations. The cluster of hotels around Grand Central terminal in New York is a good surviving example of this stage of development of the hotel industry.

The other means of transportation - the automobile and the airline - resulted in the growth of corresponding accommodations facilities. In the case of automobile, motels that serve people travelling by car have sprung up along highways all over the world.

The word “motel” was created by combining motor and hotel. When automobiles were first used, flimsy and inexpensive tourist cabins were built beside the highways. Then, as people demanded greater comfort, the cabins were replaced by tourist courts and then by the modern hotels. Motels or motor hotels providing parking facilities for cars were also constructed in many large cities, where they now compete with the other commercial hotels.

The airline extended the distances that people could travel in a short period. For the accommodations industry it was a boom in the construction of resort hotels. A resort is a place to which people travel for recreation. It may offer mountain scenery, the combination of sun and sea, or features that are entirely man-made, like Disneyland in California.

(перевести письменно) All hotels do not serve the same clientele, that is, the same kind of guests. In fact, it is possible to place hotels in four board categories. The first is the commercial hotel, which provides services essentially for transients, many of them travelling on business. Many city hotels and diversely located motels fall into this group. The second category is resort hotels. Located in vacation areas, they often provide recreational facilities of their own as well. A third type of hotel aims its services largely at the convention trade. Conventions are meetings, usually held yearly, of various business or professional groups. Not so long ago, most conventions were held in large urban centres such as New York and Washington D.C. The fourth category is residential hotels. People who do not wish to keep house themselves can rent accommodations on a seasonal basis or even permanently in many hotels.

No firm distinction exists between the different kinds of hotels. In large cities that are also tourist centres, such as New York, Paris, Tokyo, London and Rome, one hotel may offer all types of service. And even a small hotel may have banquet rooms and meeting rooms in addition to its accommodations for transients.

Another way of categorizing hotels is by quality of service they offer. At the top are the luxury hotels, which generally offer their guests the greatest comfort and convenience possible. At the bottom are those that provide merely a place to sleep. A system for rating hotels according to quality is widely used in France and a number of other countries. This system puts the top hotels in a special deluxe category, with other receiving from five stars to one star or “A's”. The standard features include private bathrooms, room telephones, recreational facilities and so on.

The difference in quality between hotels is not entirely a matter of equipment or furnishings. The proportion of employees to guests and guest rooms is also a matter of prime importance. In general, the accommodations industry is labour-intensive; that is it employs a large number of people to perform its services. In a luxury hotel, there may be three employees for every guest room. In a large commercial hotel in a big city, the ratio is usually closer to one employee per guest room. Obviously, the services offered by a small hotel will be far more restricted than those provided by a luxury hotel.

The larger and more luxurious the hotel is, the greater the variety of jobs that it offers. Nevertheless, the administration and organization of a small hotel is similar to a large one. Engineering and maintenance for a small establishment may be done by contract with local firms, whereas a large hotel will hire its own staff for these functions.

Generally, the problems and opportunities in all hotels are comparable, since all provide shelter, food and other services for the travelling public.

Large, modern hotels nowadays contain not only guest rooms, but many other facilities as well. They usually contain restaurants and cocktail lounges, shops and recreational facilities for social functions, conventions and conferences - ballrooms, auditoriums, meeting rooms of different sizes, exhibit areas and so forth.

Not so long ago, convention facilities were ordinarily found only in large cities or in intensively developed resort areas like Miami Beach. Nowadays they are more often included in resort hotels so that the people who attend conventions there can combine business with pleasure.

Another trend in the hotel industry is the construction of the self-contained resort complex. Recreational facilities are another feature of many hotels and motels. A swimming pool is the most common of these, particularly in warmer climates and in resort areas. A swimming pool in front of the building is a form of advertisement for motel in places such as Florida, California, Egypt, Turkey and other resorts. Other recreational facilities include tennis courts and golf courses at resort hotels. Many resorts are designed for winter sports such as skiing and ice skating; others provide horseback riding and other outdoor activities.

Casinos, wherever they are legal, are another feature of some hotels. In Las Vegas, Nevada, the hotels feed, house and entertain guests, but the real profits come from the casinos. In Puerto Rico and other places, gambling usually acts as an additional, rather than principal, attraction for hotels.

A few hotels, most of them in resort areas or large cities, include nightclubs as a part of their operation. Sometimes the nightclub is rented out to a concessionaire, but in other hotels it is the responsibility of the food and beverage department or of a special staff. A nightclub offers entertainment, such as dancing, a singer, a band, or a floor show, in addition to food and drink. The engagement of a well-known entertainer obviously gives the hotel an excellent promotional opportunity. The hotels in the gambling resort of Las Vegas, Nevada, for example, publicize not only the entertainers in their nightclubs, but also the huge salaries that they receive, perhaps on the theory that the higher the fee, the better the entertainer.

All of these recreational facilities require the employment of additional personnel. Necessary swimming-pool maintenance is often contracted out. Golf courses must be carefully tended by a special staff of groundskeepers. Horses require stables and grooming. Many resort hotels hire professional athletes to give lessons to the guests in tennis, golf and skiing. Other employees include riding instructors and guides for hikers and campers. Lifeguards are often necessary at swimming pools and beaches.

(перевести письменно) Catering, providing food and drink for transients, has always gone together with accommodations. Food services are a feature of hotels. The typical modern “packaged hotel” includes a restaurant, a coffee shop for quicker and less expensive meals, and a bar or cocktail lounge. Many larger hotels have several restaurants, often featuring different kinds of foods, as well as different prices. Hotels also normally provide “room service” - food and drink that are brought to the guest's room. In addition, catering service is provided in the hotel's recreational areas. The poolside bar and snack bar, for quick food, are normal parts of the service at a resort hotel. So, restaurants, bars and nightclubs outside the hotels are a standard feature of the resort scene. They provide not only catering, but also some kind of entertainment for the tourist who is bored with the limits of hotel life.

Large urban hotels also provide special services for businessmen. A commercial hotel, for example, can provide a stenographer to take dictation and do typing for the travelling businessman. Some luxury hotels also give the guests access to copying, internet, modem points, facsimile machines, computers with printer, scanner, word processor and other machines. Many large hotels also have a notary public on the staff to verify the signatures on documents.

The list of special services offered by hotels is long. These services differ according to the location and the clientele of the hotel; luxury hotels offer the greatest range of services. This is, in fact, what makes them luxury hotels.

Task 4. Look through the text and find the English equivalents for:

доступ

відпочинок

розміщення

бути розташованим

гостинність

за низькими цінами

залізниця

курортний готель

штучний

послуги

подорожувати у справах

постійно

банкетна зала

готель класу люкс

зручність

характерна риса

обладнання

номер у готелі

технічне обслуговування

персонал

Task 5. Look through the whole text and give the Ukrainian equivalents for the following phrases: + составить 10 предложений на укр языке, используя словосочетания (Task 4 и 5) и перевести свои предложения на англ. язык

facilities

provide

remote

shelter

cluster

highway

flimsy

to compete with

scenery

clientele

transients

convention

resident hotel

firm distinction

rating

employee

labour-intensive

restricted

variety

hire

Task 6. Match the words on the right with the suitable words on the left.

1) temporary

2) swimming

3) golf

4) accommodations

5) closely

6) remote

7) old-fashioned

8) means of

9) luxury

10) parking

11) mountain

12) convention

13) urban

14) banquet

15) deluxe

16) private

17) prime

18) labour

a) transportation

b) areas

c) bathroom

d) intensive

e) home

f) trade

g) pool

h) rooms

i) hotels

j) related

k) importance

l) course

m) facilities

n) category

o) inns

p) centres

q) scenery

r) industry

Task 7. Answer the following questions. (ответить на вопросы письменно)

1. What is a hotel? What does it provide for a traveller?

2. In the age of travel by horse, how were inns and taverns related to travel?

3. Why did old-fashioned inns become symbols of hospitality?

4. What is meant by modern means of transportation?

5. What new development in the location hotels did the railroads bring about? What is the surviving example?

6. Do many people travel by car?

7. From what words was the word “motel” derived? What kinds of accommodations were offered?

8. What are some of the attractions that a resort may offer?

9. What are four broad categories in which it is possible to place hotels?

10. Are there any firm distinctions between hotels in the different categories?

11. What is the other way of dividing hotels into categories?

12. Why are there comparable problems and opportunities in all hotels?

Task 8. Summarize the text in some 15 - 20 sentences in writing and get ready to present your summary orally.

Task 9. Render the text into English. (Письменно сделать пересказ в количестве 10 предложений на англ яз)

З початком довгоочікуваної пори літніх відпусток і канікул настав час потурбуватись про організацію приємного і якісного відпочинку! Одні попрямують до іноземних курортів, інші - шукатимуть прийнятні для себе варіанти на вітчизняних просторах. І їм є з чого обирати, адже за рівнем забезпеченості природними та історико-культурними ресурсами Україна посідає одне з провідних місць у Європі: курортні та рекреаційні території нашої держави становлять близько 9,1 млн. га (15% загальної території). До послуг відпочивальників - понад 1 200 готелів і 3 300 санаторно-курортних та оздоровчих закладів, які щороку приймають і обслуговують близько 7 млн. гостей, у тому числі й іноземних. Однак, за даними Світового економічного форуму, Україна використовує свій туристичний потенціал лише на третину і посідає за розвитком цієї сфери 78 місце з-поміж 124 країн світу.

Одним з основних чинників, який гальмує зацікавленість до відпочинку на українських курортах, є недостатній розвиток готельної мережі і низький рівень обслуговування. Більшість вітчизняних готелів збудовані ще за часів Радянського Союзу і не відповідають сучасним стандартам. Ті ж, що були реконструйовані, через високу вартість проживання, розраховані переважно на клієнтів бізнес-класу, і їх може собі дозволити обмежений сегмент споживачів. Тож, на думку деяких фахівців, основними пріоритетами розвитку вітчизняного курортно-рекреаційного потенціалу мають стати оновлення матеріально-технічної бази і перехід до застосування у цій сфері міжнародних стандартів.

На сьогодні в Україні у сфері туристичних послуг діє низка міждержавних стандартів (ГОСТів), а також три національні стандарти на послуги тимчасового розміщення і два - на послуги харчування. Відповідно до Закону України «Про туризм», готельні послуги та послуги харчування, що надаються суб'єктами туристичної діяльності (готелі, мотелі, туристичні бази, кемпінги, оздоровчі заклади тощо), підлягають обов'язковій сертифікації на відповідність вимогам чинних нормативних документів щодо безпеки для життя та здоров'я людей, захисту їхнього майна та охорони навколишнього середовища.

У міжнародній практиці не існує єдиного підходу до класифікації готелів за категоріями. Проте усі системи класифікації можна умовно об'єднати у дві основні групи: «європейський тип», в основу якої покладена французька національна система, та «індійський тип». Французька національна система класифікації передбачає поділ готелів на п'ять категорій з присвоєнням закладу відповідної кількості «зірок». При цьому головними критеріями для визначення категорії є комфортність засобу розміщення та набір послуг, що надаються, а от розмір готелю (кількість місць) на «зоряність» практично не впливає. На п'ять категорій готелі поділяються і за індійською системою класифікації, яка, на відміну від європейської, передбачає оцінювання відповідності встановленим вимогам у балах, загальна сума яких і визначає кількість «зірок». Бальна система застосовувалась до початку 90-х років минулого століття і в Україні під час класифікації готелів «Інтурист», розподіляючи їх на 2 типи: для короткотермінового проживання туристів і бізнесменів та рекреаційні готелі, до яких висувалися додаткові вимоги, пов'язані з організацією відпочинку та лікування.

Згідно з національним стандартом ДСТУ 4269:2003, діючим в Україні з 2004 року, класифікація готелів здійснюється за п'яти категоріями, кожна з яких позначається певною кількістю «зірок» (*) в залежності від матеріально-технічної оснащеності, кваліфікації персоналу та переліку надаваних послуг. Чим більша кількість «зірок», тим вищий рівень засобу розміщення, а відтак - і кращий сервіс. При цьому категорія готелю зазначається на його вивісці, квитанціях і реєстраційних картках.

Що ж саме, окрім істотної різниці в оплаті, передбачає наявність у готелю певної кількості «зірок»?

До послуг, які мають надаватися чотирьох- та п'ятизірковими готелями, належать наявність автостоянки з охороною та бізнес-центру з телефаксом, копіювальною технікою та комп'ютерами, приєднаними до Інтернету; кондиціювання житлових приміщень, підігрівання підлоги у ванній кімнаті, можливість індивідуального регулювання температурного режиму у номері. Готелі третьої, четвертої та п'ятої категорії мають бути оснащені плавальним басейном, сауною, тренажерним та спортивним залами, солярієм, масажною (або надавати хоча б дві з перелічених послуг). Крім того, у чотирьох- та п'ятизіркових засобах розміщення передбачена щоденна зміна білизни та рушників (яких, до речі, має бути не менше 4 на одного гостя). Впливає «зоряність» і на послуги з харчування. Так, в одно-, двох- та трьохзіркових готелях гостей, за їх бажанням, нагодують сніданком, а от у готелях вищих категорій до послуг споживачів має цілодобово працювати хоча б один бар.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 04.11.2013

  • Замена в английских предложениях подчеркнутых слов личными и притяжательными местоимениями, постановка предложений в вопросительную и отрицательную форму. Перевод текста с английского на русский язык. Составление диалога по аналогии в предложенным.

    контрольная работа [36,7 K], добавлен 18.07.2009

  • Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013

  • Написание существительных во множественном числе. Использование глаголов в настоящем продолжительном или в настоящем завершенном времени. Перевод текста на английский язык. Выбор необходимых форм прилагательных. Перевод статьи на русский язык.

    контрольная работа [14,3 K], добавлен 24.04.2009

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012

  • Чтение, письменный и устный перевод текста с английского языка на русский, с русского языка на английский. Составление англо-русского словаря по специальности. Написание сочинения на тему "At the Barber's". Письменные ответы на вопросы на ангийском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 16.04.2010

  • Изучение трансформаций, происходящих со специальным текстом при переводе с английского на русский язык. Стратегии его выполнения и функции речевого сообщения. Характеристика исходного и полученного текста статьи. Составление фонового комментария к нему.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 19.04.2015

  • Выполнение перевода с английского языка на русский предложений с использованием форм притяжательного падежа, форм глаголов разных времен. Перевод текста о Великобритании и текста на тему экономического положения Великобритании, развитие ее коммуникаций.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 17.11.2011

  • Письменный и устный перевод английских текстов на русский язык. Образование множественного числа существительных. Указательные, неопределенные и притяжательные местоимения. Применение форм глаголов во временах Present Simple, Continuous, Perfect.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 19.09.2014

  • Определение в тексте причастия II (Participle II) в функции определения и перевод причастия и определяемого им слова на русский язык. Дополнение английского текста подходящими по смыслу словами из предложенного словаря. Англо-русский перевод текстов.

    реферат [13,0 K], добавлен 20.05.2009

  • Ответы на вопросы на английском языке. Образование словосочетаний, перевод их на русский язык. Составление предложений с английскими словосочетаниями. Функции причастия I или Герундия в предложениях. Употребление причастия II в составе Passive Voice.

    контрольная работа [21,2 K], добавлен 05.12.2010

  • Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Перевод текстов с английского на русский язык, подбор слов-аналогов в русском языке. Выделение сказуемых и определение их видовременных форм. Функции инфинитива и герундия, выделение в предложениях причастий, границ главных и придаточных предложений.

    контрольная работа [15,3 K], добавлен 29.01.2010

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Показатели притяжательного падежа имени существительного. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Признаки множественного числа имени существительного.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 28.03.2011

  • Постановка существительного в множественное число. Использование нужной формы глагола to be. Составление отрицательных предложений. Предлоги in, on, at, их место в предложении. Правило соединения фраз. Перевод текста с русского на английский язык.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 14.04.2013

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык. Основные источники английской идиоматики. Английские лексические новообразования в области электроники.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 22.10.2012

  • Внешний вид и применение государственной печати, описание Национального Флага и история создания Национального Гимна Соединенных Штатов Америки. Перевод текста с английского языка на русский, особенности формирования времен глаголов в английском языке.

    контрольная работа [22,6 K], добавлен 17.12.2010

  • Перевод предложений на английский язык. Построение предложений с применением предложенного текста. Определение правильных и неправильных высказываний. Построение вопросительных предложений. Написание существительных во множественном и единственном числе.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 07.06.2012

  • Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.