Lexicology
Ways of forming compound words, classifications of English compounds. Secondary ways of wordbuilding and ways of forming phraseological units. Analyzes of syntactical classification of phraseological units. Local varieties of English on British isles.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | учебное пособие |
Язык | английский |
Дата добавления | 04.12.2014 |
Размер файла | 74,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
The number of antonyms with the suffixes ful- and -less is not very large, and sometimes even if we have a word with one of these suffixes its antonym is formed not by substituting -ful by less-, e.g. «successful» -»unsuccessful», «selfless» - «selfish». The same is true about antonyms with negative prefixes, e.g. «to man» is not an antonym of the word «to unman», «to disappoint» is not an antonym of the word «to appoint».
The difference between derivational and root antonyms is not only in their structure, but in semantics as well. Derivational antonyms express contradictory notions, one of them excludes the other, e.g. «active»- «inactive». Absolute antonyms express contrary notions. If some notions can be arranged in a group of more than two members, the most distant members of the group will be absolute antonyms, e.g. «ugly», «plain», «good-looking», «pretty», «beautiful», the antonyms are «ugly» and «beautiful».
Leonard Lipka in the book «Outline of English Lexicology» describes different types of oppositeness, and subdivides them into three types:
a) complementary, e.g. male -female, married -single,
b) antonyms, e.g. good -bad,
c) converseness, e.g. to buy - to sell.
In his classification he describes complimentarity in the following way: the denial of the one implies the assertion of the other, and vice versa. «John is not married» implies that «John is single». The type of oppositeness is based on yes/no decision. Incompatibility only concerns pairs of lexical units.
Antonymy is the second class of oppositeness. It is distinguished from complimentarity by being based on different logical relationships. For pairs of antonyms like good/bad, big/small only the second one of the above mentioned relations of implication holds. The assertion containing one member implies the negation of the other, but not vice versa. «John is good» implies that «John is not bad», but «John is not good» does not imply that «John is bad». The negation of one term does not necessarily implies the assertion of the other.
An important linguistic difference from complementaries is that antonyms are always fully gradable, e.g. hot, warm, tepid, cold.
Converseness is mirror-image relations or functions, e.g. husband/wife, pupil/teacher, preceed/follow, above/below, before/after etc.
«John bought the car from Bill» implies that «Bill sold the car to John». Mirror-image sentences are in many ways similar to the relations between active and passive sentences. Also in the comparative form: »Y is smaller than X, then X is larger than Y».
L. Lipka also gives the type which he calls directional opposition up/down, consiquence opposition learn/know, antipodal opposition North/South, East/West, (it is based on contrary motion, in opposite directions.) The pairs come/go, arrive/depart involve motion in different directions. In the case up/down we have movement from a point P. In the case come/go we have movement from or to the speaker.
L. Lipka also points out non-binary contrast or many-member lexical sets. Here he points out serially ordered sets, such as scales / hot, warm, tepid, cool, cold/; colour words / black, grey, white/; ranks /marshal, general, colonel, major, captain etc./ There are gradable examination marks / excellent, good, average, fair, poor/. In such sets of words we can have outer and inner pairs of antonyms. He also points out cycles, such as units of time /spring, summer, autumn, winter/. In this case there are no «outermost» members.
Not every word in a language can have antonyms. This type of opposition can be met in qualitative adjectives and their derivatives, e.g. beautiful- ugly, to beautify - to uglify, beauty - ugliness. It can be also met in words denoting feelings and states, e.g. respect - scorn, to respect - to scorn, respectful - scornful, to live - to die, alive - dead, life - death. It can be also met among words denoting direction in space and time, e.g. here - there, up - down, now - never, before - after, day - night, early - late etc.
If a word is polysemantic it can have several antonyms, e.g. the word «bright» has the antonyms «dim», «dull», «sad».
word compound phraseological syntactical
Local varieties of English on the British isles
On the British Isles there are some local varieties of English which developed from Old English local dialects. There are six groups of them: Lowland /Scottish/, Northern, Western, Midland, Eastern, Southern. These varieties are used in oral speech by the local population. Only the Scottish dialect has its own literature /R. Berns/.
One of the best known dialects of British English is the dialect of London - Cockney. Some peculiarities of this dialect can be seen in the first act of «Pigmalion» by B. Shaw, such as: interchange of /v/ and /w/ e.g. wery vell; interchange of /f/ and /0/ , /v/ and / /, e. g/ fing /thing/ and fa:ve / father/; interchange of /h/ and /-/, e.g. «'eart» for «heart» and «hart» for «art; substituting the diphthong /ai/ by /ei/ e.g. «day» is pronounced /dai/; substituting /au/ by /a:/, e.g. «house» is pronounced /ha:s/,«now« /na:/; substituting /ou/ by /o:/ e.g. «don't» is pronounced /do:nt/ or substituting it by / / in unstressed positions, e.g. «window» is pronounced /wind /.
Another feature of Cockney is rhyming slang: «hat» is «tit for tat», «wife» is «trouble and strife», «head» is «loaf of bread» etc. There are also such words as «tanner» /sixpence/, «peckish»/hungry/.
Peter Wain in the «Education Guardian» writes about accents spoken by University teachers: «It is a variety of Southern English RP which is different from Daniel Jones's description. The English, public school leavers speak, is called «marked RP», it has some characteristic features: the vowels are more central than in English taught abroad, e.g. «bleck het»/for «black hat»/, some diphthongs are also different, e.g. «house» is pronounced /hais/. There is less aspiration in /p/, /b/, /t/ /d/.
The American English is practically uniform all over the country, because of the constant transfer of people from one part of the country to the other. However, some peculiarities in New York dialect can be pointed out, such as: there is no distinction between / / and /a: / in words: «ask», «dance» «sand» «bad», both phonemes are possible. The combination «ir» in the words: «bird», «girl» «ear» in the word «learn» is pronoinced as /oi/ e.g. /boid/, /goil/, /loin/.In the words «duty', «tune» /j/ is not pronounced /du:ti/, /tu:n/.
British and American English
British and American English are two main variants of English. Besides them there are: Canadian, Australian, Indian, New Zealand and other variants. They have some peculiarities in pronunciation, grammar and vocabulary, but they are easily used for communication between people living in these countries. As far as the American English is concerned, some scientists /H.N. Menken, for example/ tried to prove that there is a separate American language. In 1919 H.N. Menken published a book called «The American Language». But most scientists, American ones including, criticized his point of view because differences between the two variants are not systematic.
American English begins its history at the beginning of the 17-th century when first English-speaking settlers began to settle on the Atlantic coast of the American continent. The language which they brought from England was the language spoken in England during the reign of Elizabeth the First.
In the earliest period the task of Englishmen was to find names for places, animals, plants, customs which they came across on the American continent. They took some of names from languages spoken by the local population - Indians, such as:»chipmuck»/an American squirrel/, «igloo» /Escimo dome-shaped hut/, «skunk» / a black and white striped animal with a bushy tail/, «squaw» / an Indian woman/, »wigwam» /an American Indian tent made of skins and bark/ etc.
Besides Englishmen, settlers from other countries came to America, and English-speaking settlers mixed with them and borrowed some words from their languages, e.g. from French the words «bureau»/a writing desk/, «cache» /a hiding place for treasure, provision/, «depot'/ a store-house/, «pumpkin»/a plant bearing large edible fruit/. From Spanish such words as: »adobe» / unburnt sun-dried brick/, »bananza» /prosperity/, «cockroach» /a beetle-like insect/, «lasso» / a noosed rope for catching cattle/ were borrowed.
Present-day New York stems from the Dutch colony New Amsterdam, and Dutch also influenced English. Such words as: «boss», «dope», «sleigh» were borrowed.
The second period of American English history begins in the 19-th century. Immigrants continued to come from Europe to America. When large groups of immigrants from the same country came to America some of their words were borrowed into English. Italians brought with them a style of cooking which became widely spread and such words as: «pizza», «spaghetti» came into English. From the great number of German-speaking settlers the following words were borrowed into English: «delicatessen», «lager», «hamburger», «noodle», «schnitzel» and many others.
During the second period of American English history there appeared quite a number of words and word-groups which were formed in the language due to the new poitical system, liberation of America from the British colonialism, its independence. The following lexical units appeared due to these events: the United States of America, assembly, caucus, congress, Senate, congressman, President, senator, precinct, Vice-President and many others. Besides these political terms many other words were coined in American English in the 19-th century: to antagonize, to demoralize, influential, department store, telegram, telephone and many others.
There are some differences between British and American English in the usage of prepositions, such as prepositions with dates, days of the week BE requres «on» / I start my holiday on Friday/, in American English there is no preposition / I start my vacation Friday/. In Be we use «by day», «by night»/»at night», in AE the corresponding forms are «days» and «nights». In BE we say «at home», in AE - «home» is used. In BE we say «a quarter to five», in AE «a quarter of five». In BE we say «in the street», in AE - «on the street». In BE we say «to chat to somebody», in AE «to chat with somebody». In BE we say «different to something», in AE - «different from someting».
There are also units of vocabulary which are different while denoting the same notions, e.g. BE - «trousers», AE -«pants»; in BE «pants» are «трусы» which in AE is «shorts». While in BE «shorts» are outwear. This can lead to misunderstanding. There are some differences in names of places:
BE AE BE AE
passage hall cross-roads intersection
pillar box mail-box the cinema the movies
studio, bed-sitter one-room appartment
flyover overpass zebra crossing Pxing
pavement sidewalk tube, uderground subway
tram streetcar flat apartment
surgery doctor's office lift elevator
Some names of useful objects:
BE AE BE AE
biro ballpoint rubber eraser
tap faucet torch flashlight
parcel package elastic rubber band
carrier bag shopping bag reel of cotton spool of thread
Some words connected with food:
BE AE BE AE
tin can sweets candy
sweet biscuit cookie dry biscuit crackers
sweet dessert chips french fries
minced meat ground beef
Some words denoting personal items:
BE AE BE AE
fringe bangs/of hair/ turn- ups cuffs
tights pantyhose mackintosh raincoat
ladder run/in a stocking/ braces suspenders
poloneck turtleneck waistcoat vest
Some words denoting people:
BE AE BE AE
barrister, lawyer, staff /university/ faculty
post-graduate graduate chap, fellow guy
caretaker janitor constable patrolman
shopassistant shopperson bobby cop
If we speak about cars there are also some differences:
BE AE BE AE
boot trunk bumpers fenders
a car, an auto, to hire a car to rent a car
Differences in the organization of education lead to different terms. BE «public school» is in fact a private school. It is a fee-paying school not controlled by the local education authorities. AE «public school» is a free local authority school. BE «elementary school» is AE «grade school» BE «secondary school» is AE «high school». In BE « a pupil leaves a secondary school», in AE «a student graduates from a high school» In BE you can graduate from a university or college of education, graduating entails getting a degree.
A British university student takes three years known as the first, the second and the third years. An American student takes four years, known as freshman, sophomore, junior and senior years. While studying a British student takes a main and subsidiary subjects. An American student majors in a subject and also takes electives. A British student specializes in one main subject, with one subsidiary to get his honours degree. An American student earns credits for successfully completing a number of courses in studies, and has to reach the total of 36 credits to receive a degree.
Differences of spelling
The reform in the English spelling for American English was introduced by the famous American lexicographer Noah Webster who published his first dictionary in 1806. Those of his proposals which were adopted in the English spelling are as follows:
a) the delition of the letter «u» in words ending in «our», e.g. honor, favor;
b) the delition of the second consonant in words with double consonants, e.g. traveler, wagon,
c) the replacement of «re» by «er» in words of French origin, e.g. theater, center,
d) the delition of unpronounced endings in words of Romanic origin, e.g.
catalog, program,
e) the replacement of «ce» by «se» in words of Romanic origin, e.g. defense, offense,
d) delition of unpronounced endings in native words, e.g. tho, thro.
Differences in pronunciation
In American English we have r-coloured fully articulated vowels, in the combinations: ar, er, ir, or, ur, our etc. In BE the sound / / corresponds to the AE /^/, e.g. «not». In BE before fricatives and combinations with fricatives «a» is pronounced as /a:/, in AE it is pronounced / / e.g. class, dance, answer, fast etc.
There are some differences in the position of the stress:
BE AE BE AE
add`ress adress la`boratory `laboratory
re`cess `recess re`search `research
in`quiry `inquiry ex`cess `excess
Some words in BE and AE have different pronunciation, e.g.
BE AE BE AE
/`fju:tail/ /`fju:t l/ /`dousail / /dos l/
/kla:k/ /kl rk/ /`fig / /figyer/
/ `le3 / / li:3 r/ /lef`ten nt/ /lu:tenant/
/ nai / /ni: r/ /shedju:l/ /skedyu:l/
But these differences in pronunciation do not prevent Englishmen and American from communicating with each other easily and cannot serve as a proof that British and American are different languages.
Words can be classified according to the period of their life in the language. The number of new words in a language is always larger than the number of words which come out of active usage. Accordingly we can have archaisms, that is words which have come out of active usage, and neologisms, that is words which have recently appeared in the language.
Archaisms
Archaisms are words which are no longer used in everyday speech, which have been ousted by their synonyms. Archaisms remain in the language, but they are used as stylistic devices to express solemnity.
Most of these words are lexical archaisms and they are stylistic synonyms of words which ousted them from the neutral style. Some of them are: steed /horse/, slay /kill/, behold /see/, perchance /perhaps/, woe /sorrow/ etc.
Sometimes a lexical archaism begins a new life, getting a new meaning, then the old meaning becomes a semantic archaism, e.g. «fair» in the meaning «beautiful» is a semantic archaism, but in the meaning «blond» it belongs to the neutral style.
Sometimes the root of the word remains and the affix is changed, then the old affix is considered to be a morphemic archaism, e.g. «beautious» /»ous» was substituted by «ful»/, «bepaint» / «be» was dropped/, «darksome» /»some» was dropped/, «oft» / «en» was added/. etc.
Neologisms
At the present moment English is developing very swiftly and there is so called «neology blowup». R. Berchfield who worked at compiling a four-volume supplement to NED says that averagely 800 neologisms appear every year in Modern English. It has also become a language-giver recently, especially with the development of computerization.
New words, as a rule, appear in speech of an individual person who wants to express his idea in some original way. This person is called «originater». New lexical units are primarily used by university teachers, newspaper reporters, by those who are connected with mass media.
Neologisms can develop in three main ways: a lexical unit existing in the language can change its meaning to denote a new object or phenomenon. In such cases we have semantic neologisms, e.g. the word «umbrella» developed the meanings: «авиационное прикрытие», »политическое прикрытие». A new lexical unit can develop in the language to denote an object or phenomenon which already has some lexical unit to denote it. In such cases we have transnomination, e.g. the word «slum» was first substituted by the word «ghetto» then by the word-group «inner town». A new lexical unit can be introduced to denote a new object or phenomenon. In this case we have «a proper neologism», many of them are cases of new terminology.
Here we can point out several semantic groups when we analize the group of neologisms connected with computerization, and here we can mention words used:
a) to denote different types of computers, e.g. PC, super-computer, multi-user, neurocomputer / analogue of a human brain/;
b) to denote parts of computers, e.g. hardware, software, monitor, screen, data, vapourware / experimental samples of computers for exhibition, not for production/;
c) to denote computer languages, e.g. BASIC, Algol FORTRAN etc;
d) to denote notions connected with work on computers, e.g. computerman, computerization, computerize, to troubleshoot, to blitz out / to ruin data in a computer's memory/.
There are also different types of activities performed with the help of computers, many of them are formed with the help of the morpheme «tele», e.g. to telework, to telecommute / to work at home having a computer which is connected with the enterprise for which one works/. There are also such words as telebanking, telemarketing, teleshopping / when you can perform different operations with the help of your computer without leaving your home, all operations are registered by the computer at your bank/, videobank /computerized telephone which registers all information which is received in your absence/.
In the sphere of lingusitics we have such neologisms as: machine translation, interlingual / an artificial language for machine translation into several languages / and many others.
In the sphere of biometrics we have computerized machines which can recognize characteristic features of people seeking entrance: finger-print scanner / finger prints/, biometric eye-scanner / blood-vessel arrangements in eyes/, voice verification /voice patterns/. These are types of biometric locks. Here we can also mention computerized cards with the help of which we can open the door without a key.
In the sphere of medicine computors are also used and we have the following neologisms: telemonitory unit / a telemonitory system for treating patience at a distance/.
With the development of social activities neologisms appeared as well, e.g. youthquake - волнения среди молодежи, pussy-footer - политик, идущий на компромисы, Euromarket, Eurodollar, Europarliament, Europol etc.
In the modern English society there is a tendency to social stratification, as a result there are neologisms in this sphere as well, e.g. belonger - представитель среднего класса, приверженец консервативных взглядов. To this group we can also refer abbreviations of the type yuppie /young urban professional people/, such as: muppie, gruppie, rumpie, bluppie etc. People belonging to the lowest layer of the society are called survivers, a little bit more prosperous are called sustainers, and those who try to prosper in life and imitate those, they want to belong to, are called emulaters. Those who have prospered but are not belongers are called achievers. All these layers of socety are called VAL /Value and Lifestyles/.
The rich belong also to jet set that is those who can afford to travel by jet planes all over the world enjoying their life. Sometimes they are called «jet plane travellers».
During Margaret Thatcher's rule the abbreviation PLU appeared which means «People like us» by which snobbistic circles of society call themselves. Nowadays /since 1989/ PLU was substituted by «one of us».
There are a lot of immigrants now in UK, in connection with which neologisms partial and non-partial were formed /имеющие право жить в стране и его антоним/.
The word-group «welfare mother» was formed to denote a non-working single mother living on benefit.
In connection with criminalization of towns in UK volantary groups of assisting the police were formed where dwellers of the neighbourhood are joined. These groups are called «neighbourhood watch», «home watch». Criminals wear «stocking masks» not to be recognized.
The higher society has neologisms in their speech, such as: dial-a-meal, dial-a-taxi.
In the language of teen-agers there are such words as: Drugs! /OK/, sweat /бег на длинные дистанции/, task /home composition /, brunch etc.
With the development of professional jargons a lot of words ending in «speak» appeared in English, e.g. artspeak, sportspeak, medspeak, education-speak, video-speak, cable-speak etc.
There are different semantic groups of neologisms belonging to everyday life:
a) food e.g. «starter»/ instead of «hors d'oevres»/, macrobiotics / raw vegetables, crude rice/, longlife milk, clingfilm, microwave stove, consumer electronics, fridge-freezer, hamburgers /beef-, cheese-, fish-, veg- /.
b) clothing, e.g. catsuit /one-piece clinging suit/, slimster, string / miniscule bikini/, hipster / trousers or skirt with the belt on hips/, completenik / a long sweater for trousers/, sweatnik /a long jacket/, pants-skirt, bloomers / lady's sports trousers/.
c) footwear e.g. winklepickers /shoes with long pointed toes/, thongs /open sandals/, backsters /beech sandals with thick soles/.
d) bags, e.g. bumbag /a small bag worn on the waist/, sling bag /a bag with a long belt/, maitre / a small bag for cosmetics/.
There are also such words as: dangledolly / a dolly-talisman dangling in the car before the windscreen/, boot-sale /selling from the boot of the car/, touch-tone /a telephone with press-button/.
Neologisms can be also classified according to the ways they are formed. They are subdivided into: phonological neologisms, borrowings, semantic neologisms and syntactical neologisms. Syntactical neologisms are divided into morphological /word-building/ and phraseological /forming word-groups/.
Phonological neologisms are formed by combining unique combinations of sounds, they are called artificial, e.g. rah-rah /a short skirt which is worn by girls during parades/, «yeck» /»yuck» which are interjections to express repulsion produced the adjective yucky/ yecky. These are strong neologisms.
Strong neologisms include also phonetic borrowings, such as «perestroika» /Russian/, «solidarnosc» /Polish/, Berufsverbot / German /, dolce vita /Italian/ etc.
Morphological and syntactical neologisms are usually built on patterns existing in the language, therefore they do not belong to the group of strong neologisms.
Among morphological neologisms there are a lot of compound words of different types, such as «free-fall»-»резкое падение курса акций» appeared in 1987 with the stock market crash in October 1987 /on the analogy with free-fall of parachutists, which is the period between jumping and opening the chute/. Here also belong: call-and-recall - вызов на диспансеризацию, bioastronomy -search for life on other planets, rat-out - betrayal in danger, zero-zero (double zero) - ban of longer and shorter range weapon, x-rated /about films terribly vulgar and cruel/, Ameringlish /American English/, tycoonography - a biography of a business tycoon.
There are also abbreviations of different types, such as resto, teen /teenager/, dinky /dual income no kids yet/, ARC /AIDS-related condition, infection with AIDS/, HIV / human immuno-deficiency virus/.
Quite a number of neologisms appear on the analogy with lexical units existing in the language, e.g. snowmobile /automobile/, danceaholic /alcoholic/, airtel /hotel/, cheeseburger /hamburger/, autocade / cavalcade/.
There are many neologisms formed by means of affixation, such as: decompress, to disimprove, overhoused, educationalist, slimster, folknik etc. Phraseological neologisms can be subdivided into phraseological units with transferred meanings, e.g. to buy into/ to become involved/, fudge and dudge /avoidance of definite decisions/, and set non-idiomatic expressions, e.g. electronic virus, Rubic's cube, retail park, acid rain, boot trade etc.
Changes in pronunciation
In Modern British English there is a tendency to change pronunciation of some sounds and combinations of sounds due to the influence of American English and some other factors. These changes are most noticeable in the speech of teachers and students of the universities in the Southern part of England /Oxford, Cambridge, London/.
There are the following changes in pronouncing vowels:
a) shortening of long vowels, especially at the end of the word and before voiceless consonants, e.g. see, keep;
b) lengthening of short vowels before voiced consonants, e.g. big, good, come, jam etc. In such adjectives which end in /d/ lengthening of the vowel is observed all over England, e.g. bad, sad, glad, mad etc.
c) drawling of stressed syllables and clipping of unstressed syllables.
d) In unstressed syllables / / is pronounced instead of / i /, e.g. /b `ko:z/, /`evid ns/ etc.
e) In the words consisting of three or more syllables there is a tendency to have two main stresses,e.g. /`nes `s ri/, /`int `restin/.
f) The diphthong /ou/ is pronounced / u/,e.g. home /h um/, go /g u/.
g) the diphthong / u / is pronounced /o:/, e.g. sure /sho:/.
Vowels can also change under the influence of consonants:
a) after fricatives and consonants /n/ and /m/ /ju:/ is pronounced as /u:/, e.g. resume, music, news, enthusiasm.
b) before fricatives and combinations of fricatives with consonants «a« is pronounced as / /, e.g. dance, answer, class, fast.
The pronunciation of some consonants is also changed:
a) after a vowel /r/ is pronounced,e.g. /ka:r/, /ha:rt/.
b)There appears an intrusive /r/ in the combinations where after the final vowel / / there is a vowel at the beginning of the next word, e.g. the idea of, Asia and Europe/ on the analogy with word combinations there is, there are/.
c) /p/ and /t/ are glotalized in the middle of the word,e.g. matter is pronounced as /`m ? /, happy as /`h ? i/.
d) /s/ is used instead of /sh/ before /i/ in the structure of suffixes, e.g. social /`sousi l/, negotiate / ni`gousi,eit/;
e) /l/ is vocalized at the end of the word, e.g. full/ ful/(close to /v/ in sound).
f) /sh/ is voiced in the intervocal position in some geographical names, e.g. «Asia», «Persia»;
g) combinations of sounds /dj/, /tj/, /sj/ in such words as duke, tube, issue have two variants of pronunciation: /d3u:k/ and /dju:k/, /chu:b/ and /tju:b/, /`ishu:/ and /`isju:/;
g) pronunciation approaching spelling is being developed, e.g. often /`oftn/, forehead / fo:`hed/ etc;
h) /t/ and/d/ at the end of words are not pronounced, e.g. «half past five' /`ha:f `pa:s`faiv/, «old man» /`oul `m n/.
Lexicography
The theory and practice of compiling dictionaries is called lexicography. The history of compiling dictionaries for English comes as far back as the Old English period, where we can find glosses of religious books / interlinear translations from Latin into English/. Regular bilingual dictionaries began to appear in the 15-th century /Anglo-Latin, Anglo-French , Anglo-German/.
The first unilingual dictionary explaining difficult words appeared in 1604, the author was Robert Cawdry, a schoolmaster. He compiled his dictionary for schoolchildren. In 1721 an English scientist and writer Nathan Bailey published the first etymological dictionary which explained the origin of English words. It was the first scientific dictionary, it was compiled for philologists.
In 1775 an English scientist compiled a famous explanatory dictionary. Its author was Samuel Johnson. Every word in his dictionary was illustrated by examples from English literature, the meanings of words were clear from the contexts in which they were used.. The dictionary was a great success and it influenced the development of lexicography in all countries. The dictionary influenced normalization of the English vocabulary. But at the same time it helped to preserve the English spelling in its conservative form.
In 1858 one of the members of the English philological society Dr. Trench raised the question of compiling a dictionary including all the words existing in the language. The philological society adopted the decision to compile the dictionary and the work started. More than a thousand people took part in collecting examples, and 26 years later in 1884 the first volume was published. It contained words beginning with «A» and «B». The last volume was published in 1928 that is 70 years after the decision to compile it was adopted. The dictionary was called NED and contained 12 volumes.
In 1933 the dictionary was republished under the title «The Oxford English Dictionary», because the work on the dictionary was conducted in Oxford. This dictionary contained 13 volumes. As the dictionary was very large and terribly expensive scientists continued their work and compiled shorter editions of the dictionary: «A Shorter Oxford Dictionary» consisting of two volumes. It had the same number of entries, but far less examples from literature. They also compiled «A Concise Oxford Dictionary» consisting of one volume and including only modern words and no examples from literature.
The American lexicography began to develop much later, at the end of the 18-th century. The most famous American English dictionary was compiled by Noah Webster. He was an active stateman and public man and he published his first dictionary in 1806. He went on with his work on the dictionary and in 1828 he published a two-volume dictionary. He tried to simplify the English spelling and transcription. He introduced the alphabetical system of transcription where he used letters and combinations of letters instead of transcription signs. He denoted vowels in closed syllables by the corresponding vowels, e.g. / a/, /e/, / i/, / o/, /u/. He denoted vowels in the open syllable by the same letters, but with a dash above them,e.g. / a/, /e/, /i/, /o/, /u/. He denoted vowels in the position before /r/ as the same letters with two dots above them, e.g. / a/, /o/ and by the l etter «e» with two dots above it for the combinations «er», «ir», «ur» because they are pronounced identically. The same tendency is preserved for other sounds: /u:/ is denoted by /oo/, /y/ is used for the sound /j/ etc.
Classification of dictionaries
All dictionaries are divided into linguistic and encyclopedic dictionaries. Encyclopedic dictionaries describe different objects, phenomena, people and give some data about them. Linguistic dictionaries describe vocabulary units, their semantic structure, their origin, their usage. Words are usually given in the alphabetical order.
Linguistic dictionaries are divided into general and specialized. To general dictionries two most widely used dictionaries belong: explanatory and translation dictionaries. Specialized dictionaries include dictionaries of synonyms, antonyms, collocations, word-frequency, neologisms, slang, pronouncing, etymological, phraseological and others.
All types of dictionaries can be unilingual (excepting translation ones) if the explanation is given in the same language, bilingual if the explanation is given in another language and also they can be polilingual.
There are a lot of explanatory dictionaries (NED, SOD, COD, NID, N.G. Wyld's «Universal Dictionary» and others). In explanatory dictionaries the entry consists of the spelling, transcription, grammatical forms, meanings, examples, phraseology. Pronunciation is given either by means of the International Transcription System or in British Phonetic Notation which is different in each large dictionary, e.g. /o:/ can be indicated as / aw/, /or/, /oh/, /o/. etc.
Translation dictionaries give words and their equivalents in the other language. There are English-Russian dictionaries by I.R. Galperin, by Y.Apresyan and others. Among general dictionaries we can also mention Learner's dictionaries. They began to appear in the second half of the 20-th century. The most famous is «The Advanced Learner's Dictionary» by A.S. Hornby. It is a unilingual dictionary based on COD, for advanced foreign learners and language teachers. It gives data about grammatical and lexical valency of words. Specialized dictionaries of synonyms are also widely used, one of them is «A Dictionary of English Synonyms and Synonymous Expressions» by R.Soule. Another famous one is «Webster's Dictionary of Synonyms». These are unilingual dictionaries. The best known bilingual dictionary of synonyms is «English Synonyms» compiled by Y. Apresyan.
In 1981 «The Longman Lexicon of Contemporary English» was compiled, where words are given in 14 semantic groups of everyday nature. Each word is defined in detail, its usage is explained and illustrated, synonyms, antonyms are presented also. It describes 15000 items, and can be referred to dictionaries of synonyms and to explanatory dictionaries.
Phraseological dictionaries describe idioms and colloquial phrases, proverbs. Some of them have examples from literature. Some lexicographers include not only word-groups but also anomalies among words. In «The Oxford Dicionary of English Proverbs» each proverb is illustrated by a lot of examples, there are stylistic references as well. The dictionary by Vizetelli gives definitions and illustrations, but different meanings of polisemantic units are not given. The most famous bilingual dictionary of phraseology was compiled by A.V. Koonin. It is one of the best phraseological dictionaries.
Etymological dictionaries trace present-day words to the oldest forms of these words and forms of these words in other languages. One of the best etymological dictionaries was compiled by W. Skeat.
Pronouncing dictionaries record only pronunciation. The most famous is D. Jones' s «Pronouncing Dictionary».
Dictionaries of neologisms are: a four-volume «Supplement to NED» by Burchfield, «The Longman Register of New Words»/1990/, «Bloomsury Dictionary of New Words» /1996/.
Seminars
Seminar 1
Language units.
The smallest language unit.
The function of a root morpheme.
The main function of suffixes.
The secondary function of suffixes.
The main function of prefixes.
The secondary function of prefixes.
Splinters and their formation in English.
The difference between affixes and splinters.
Structural types of words in English.
The stem of a word and the difference beween a simple word, a stem and a root.
The difference between a block compound and a nominal benomial.
The difference between a word and a phraseological unit.
The similarity between a word and a phraseological unit.
Analyze the following lexical units according to their structure. Point out the function of morphemes. Speak about bound morphemes and free morphemes. Point out allomorphs in analyzed words:
accompany unsystematic forget-me-not
computerise expressionless reservation
de-restrict superprivileged moisture
lengthen clannish pleasure
beautify workaholic reconstruction
beflower inwardly counterculture
specialise moneywise three-cornered
round table Green Berets to sandwich in
Seminar 2.
Affixation.
Classification of suffixes according to the part of speech they form.
Classification of suffixes according to the stem they are added to.
Classification of suffixes according to their meaning.
Classification of suffixes according to their productivity.
Classification of suffixes according to their origin.
Classification of prefixes according to their meaning.
Classification of prefixes according to their origin.
Classification of prefixes according to their productivity.
Analyze the following derived words, point out suffixes and prefixes and classify them from different points of view:
to embed nourishment unsystematic
to encourage inwardly to accompany
translatorese dispensable clannishness
to de-restrict workaholic jet-wise
reconstruction to overreach thouroughly
afterthought foundation childishness
transgressor to re-write completenik
gangsterdom pleasure concentration
refusenik counter-culture brinkmanship
allusion self-criticism to computerise
slimster reservation translation
Seminar 3
Compound words.
Characteristic features of compound words in different languages.
Characteristic features of English compounds.
Classification of compound words according to their structure.
Classification of compound words according to the joining element.
Classification of compound words according to the parts of speech.
Classification of compound words according to the semantic relations between the components.
Ways of forming compound words.
Analyze the following compound words:
note-book speedometer son-in-law
to job-hop brain-gain video-corder
fair-haired forget-me-not Anglo-Russian
teach-in back-grounder biblio-klept
theatre-goer well-dressed bio-engineer
to book-hunt mini-term to baby-sit
blood-thirsty good-for-nothing throw-away
do-gooder skin-head kleptomania
sportsman para-trooper airbus
bus-napper cease-fire three-cornered
tip-top brain-drain bread-and-butter
Compare the strucure of the following words:
demagougery tablewards heliport
tobbacoless money-wise non-formal
booketeria go-go motel
counter-clockwise to frontpage productivity
giver-away newly-created nobody
Seminar 4.
Conversion.
Conversion as a way of wordbuilding.
Different points of view on the nature of conversion.
Semantic groups of verbs which can be converted from nouns.
The meanings of verbs converted from adjectives.
Semantic groups of nouns which can be converted from verbs.
Substantivised adjectives.
Characteristic features of combinations of the type «stone wall».
Semantic groups of combinations of this type.
Analyze the following lexical units:
to eye a find to slim
a grown-up to airmail steel helmet
London season resit sleep
a flirt a read handout
to weekend a build-up supersonics
a non-formal to wireless to submarine
to blue-pencil to blind - the blind - blinds
distrust a jerk to radio
news have-nots the English
to co-author to water to winter
a sit-down mother-in-law morning star
undesirables a walk a find
dislike log cabin finals
Seminar 5.
Shortenings and abbreviations.
Lexical and graphical abbreviations,the main differences between them.
Types of graphical abbreviations.
Types of initias, peculiarities of their pronunciation.
Lexical shortenings of words, their reference to styles.
Compound-shortened words, their structural types.
Analyze the following lexical units:
aggro /aggression/ Algol / algorythmic language/
apex /eipeks/ - advanced purchased excursion/ payment for an excursion ninety days before the time of excursion/
A-day /announcement Day - day of announcing war/
AID / artifitial insemination by a donor/
AIDS / acquired immunity deficiency syndrome/
Ala / Alabama/ a.s.a.p. /as soon as possible/
bar-B-Q,barb /barbecue/ to baby-sit / baby-sitter/
A-level /advanced level/ BC /birth certificate/
burger /hamberger/ Camford, Oxbridge
CALL /computer-assisted language learning/
CAT /computer-assisted training/
cauli / cauliflower/ COD / cash on delivery/
COBOL / k ubol/ /common business-oriented language/
co- ed comp /komp, k mp/ /accompaniment/
DINKY /double income,no kids yet/
E-Day /entrance day //Common Market/ expo/exposition/
edbiz/ educational business/ el-hi / elementary and high
schools/, ex lib/ex libris/ /from the library of/
etc Euratom fax /facsimile/
G-7 / group of seven: GB, Germany, Japan, France, Canada, Italy, Spain/. FORTRAN /formula translation/.
Seminar 6.
Phraseological units.
Ways of forming phraseological units.
Semantic classification of phraseological units.
Structural classification of phraseological units.
Syntactical classification of phraseological units.
Analyze the following phraseological units according to their meaning, structure, syntactical function and the way they are formed:
When pigs fly /never/. To leap into marriage.
To be a whipping boy. To be behind scenes.
Girl Friday /a man's assistant/. Fire in the belly.
Man Friday /a true friend/. A dear John.
To be on the beam. Game, set and match.
Country and western. To jump out of one's skin.
As smart as paint. It's my cup of tea.
Robin Crusoe and Friday / seats at a theatre divided by a passage/. Fortune favours fools. To be in the dog house.
The green power. Green Berets.
Culture vulture. To get off one's back.
To make headlines. On the nose.
With a bump. To have a short fuse.
To vote with one's feet. Nuts and bolts.
Blackboard jungle. The sky is the limit.
Cash and carry. To nose out.
To sandwich in. Berlin wall.
A close mouth catches no flies. To speak BBB.
To sound like a computer. As dull as lead.
Last but not least. On the stroke of.
Seminar 7.
Phraseological units.
Students choose ten phraseological units from Koonin's dictionary of phraseological units and a unilingual dictionary of idioms and analyze them in the written form. During the seminar they analyze their phrasological units chosen from dictionaries at the blackboard.
Seminar 8.
Borrowings.
Classification of borrowings according to the language from which they were borrowed:
Latin borrowings.
French borrowings.
Italian borrowings.
Scandinavian borrowings.
German borrowings.
Russian borrowings.
Classification of borrowings according to the borrowed aspect: phonetic borrowings, semantic borrowings, translation loans, morphemeic borrowings, hybrids.
Classification of borrowings according to the degree of assimilation: fully assimilated borrowings, partly assimilated borrowings, barbarisms. Borrowings partly assimilated semantically, grammatically, phonetically and graphically.
Analyze the following borrowings:
school represent sky-blue
degree rhythm immobility
chandelier the Zoo vase
mot /mou/ hybrid bouffant
illuminate keenly communicative
possessiveness to reproach command
moustache gifted boutique
skipper cache-pot well-scrubbed
nouveau riche emphatic mysteriously
dactyl Nicholas group
to possess chenile psychological
garage guarantee contempt
trait/trei/ triumph stomach
sympathy cynical Philipp
schoolboy Christianity paralyzed
system hotel cyclic
diphtheria kerchief dark-skinned.
Seminar 9
Semaciology.
Word and notion.
Lexical meaning and notion.
Polysemy.
Homonyms.
Synonyms.
Antonyms.
Classifications of homonyms when applied to analysis.
Classifications of antonyms when applied to analysis.
Analyze the following lexical units applying the above mentioned classifications of homonyms and antonyms:
present - absent, present - to present
like, to like - to dislike - dislike
sympathy - antipathy
progress - to progress, regress - to regress
success - failure, successful- unsuccessful
left - left/to leave/, right adj. - right n.
inflexible - flexible
unsafe - safe adj. - safe n.
fair n. - fair adj. unfair, foul
piece - peace
dark-haired - fair-haired
a row - a row /rou/ - /rau/
a fan - a fan
superiority - inferiority
different - similar, indifferent, alike, difference - similarity
meaningful - meaningless
after prep.- before -before adv., before conj.
to gossip - a gossip
shapeless - shapy
air - to air - air
fearless - fearful
bright - dim, dull, sad
to fasten - to unfasten
something - nothing
eldest - oldest -youngest
to husband - husband
obscure - to obscure
unaccustomed - accustomed
to exclude - to include
to conceal -to reveal
too - too- two
somewhere - nowhere
a drawer - a drawer
with - without
Seminar 10.
Neology.
Neology «blowup» and the work of R.Berchfield.
Semantic neologisms, transnomination and proper neologisms.
Semantic groups of neologisms connected with computerization.
Social stratification and neologisms.
Semantic groups of neologisms referring to everyday life.
Phonological neologisms and borrowings as strong neologisms.
Morphological and syntactical neologisms.
Changes in pronunciation.
Analyze the following neologisms from the point of view of neology theory and also from the point of view of their morphemic structure and the way they were formed:
to clip-clip AIDS coup
sound barrier to Vice-Preside boutique
to re-familiarize tourmobile sevenish
to de-dramatize non-formals to baby-sit
to scrimp and save fireside chat hide-away
coin-in-the-slot cashless society memo
We shall overcome. to dish old wine in new bottles
to-ing and fro-ing multinationals the Commons
hyperacidity religiosity D-Day
face-to-face/tuition/ femme-fatalish to the wingtips
to river singer-songwriter beatnik
communication gap laundered money cheeseburger
Don't change horses. to put a freeze on micro-surgical
SA out-doorsy medicare
Cold War self-exile public-schooly
brain-drainer movers and shakers Euroyuppie
Seminar 11.
Control work on the analysis of language units. Each student gets six language units of different types / simple words, derived words, compound words, phraseological units, combinations of the type «stone wall», borrowings, abbreviations, antonyms, homonyms, neologisms, abbreviations/ and is to analize them from all points of view which were studied during the seminars.
Seminar 12.
Lexicography.
Analysis of the control paper.
Historical development of British lexicography.
Historical development of American lexicography.
Classification of dictionaries.
Student reports on dictionaries they use in their work.
Sourses
1. Adams V. Introduction into English Wordformation. Lnd., 1983.
2. Akhmanova O.S. Lexicology: Theory and Method. M. 1972
3. Arnold I.V. The English Word. M. 1986.
4. Burchfield R.W. The English Language. Lnd.,1985
5. Canon G. Historical Changes and English Wordformation: New Vocabulary items. N.Y., 1986.
6. Ginzburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology. M., 1979.
7. Jespersen,Otto. Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1982.
8. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics. Social Interpretation of Language and Meaning. Lnd., 1979.
9. Howard Ph. New words for Old. Lnd., 1980.
10. Labov W. The Social Stratification of English in New York City. Washington, 1966.
11. Maurer D.W., High F.C. New Words - Where do they come from and where do they go. American Speech., 1982.
12. Patridge E. Slang To-day and Yesterday. Lnd., 1979.
13. Potter S. Modern Linguistics. Lnd., 1957.
14. Quirk R. Style and Communication in the English Language. Lnd., 1980.
15. Schlauch, Margaret. The English Language in Modern Times. Warszava, 1965.
16. Sheard, John. The Words we Use. N.Y., 1954.
17. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М. 1956.
18. Aмосова Н. Н. Основы английской фразеологии Л. 1963.
19. Aпресян Ю.Д.Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М. 1974.
20. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М. 1959.
21. Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. Л. 1971.
22. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М., 1979.
23. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М. 1977.
24. Волков С.C., Cенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития. Новые слова и словари новых слов. Л., 1963.
25. Жлуктенко Ю.А. и др. Английские неологизмы. Киев. 1983.
26. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.
27. Иванов А.Н. Английская неология. Сб. науч. тр. МГПИИЯ 1984.Вып. 227.
28. Ивлева Г.Г. Tенденции развития слова и словарного состава. М. 1986.
29. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. М. 1988.
a. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М. 1972.
30. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М. 1976.
31. Cилис Я.Я. Лингвистическое и социальное в неологии британского варианта современного английского обращения. Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике. Рига, 1985.
32. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка. Киев. 1976.
33. Швейцер А.Д. Cовременная социолингвистика. Теория.Проблемы. Методы/ М. 1977.
34. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США. М. 1983.
a. Dictionaries.
35. Bloomsbury Dictionary of New Words. M. 1996.
36. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford 1964.
37. Hornby The Advanced Learner's Dictionary of Current English. Lnd. 1974.
38. The Longman Register of New Words. M. 1990.
39. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. M. 1986.
40. Longman Lexicon of Contemporary English. Longman. 1981.
41. 21st century Dictionary of Slang. N.Y. 1994.
42. Webster's New World Dictionary of American English. N.Y. 1978.
43. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь. M. 1993.
44. Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь. M. 1979.
45. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М. 1967.
46. Трофимова З.C. Dictionary of New Words and New Meanings. Изд. «Павлин», 1993.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Essence of the lexicology and its units. Semantic changes and structure of a word. Essence of the homonyms and its criteria at the synchronic analysis. Synonymy and antonymy. Phraseological units: definition and classification. Ways of forming words.
курс лекций [24,3 K], добавлен 09.11.2008The sources of origin of phraseological units in modern English. Borrowing in the foreign language form. Phraseological units, reflecting the traditions, customs of the English people. Phraseological units connected with beliefs, taken from fairy tales.
статья [19,1 K], добавлен 03.12.2015The meaning of the term "phraseological unit" in modern linguistics. Characteristics of the national-cultural specifics of phraseological units. The internal forms of phraseological units with an integral part of the name of clothing in English.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 29.10.2021Specific features of English, Uzbek and German compounds. The criteria of compounds. Inseparability of compound words. Motivation in compound words. Classification of compound words based on correlation. Distributional formulas of subordinative compounds.
дипломная работа [59,2 K], добавлен 21.07.2009Idioms and stable Phrases in English Language. Idiomatic and stable expressions: meanings and definitions. Ways of forming phraseological units. Translation of idioms and stable phrases. Transformation of some idioms in the process of translating.
курсовая работа [57,1 K], добавлен 05.04.2014The nature of onomastic component phraseological unit and its role in motivating idiomatic meaning; semantic status of proper names, the ratio of national and international groups in the body phraseology. Phraseological units with onomastic component.
курсовая работа [16,5 K], добавлен 08.12.2015Semantic peculiarities of phraseological units in modern English. The pragmatic investigate of phraseology in particularly newspaper style. The semantic analyze peculiarities of the title and the role of the phraseological unit in newspaper style.
курсовая работа [103,4 K], добавлен 25.01.2013The notion of the grammatical category of gender. The main approaches in investigating the category of gender, the ways of expressing in English and Uzbek. Zoonims as separate lexical units. Generic categorization of zoonims in English and Uzbek.
курсовая работа [79,3 K], добавлен 05.04.2013English idioms and their Russian equivalents. Semantic, Stylistic Identity of Translating. The Difficulties of Translation. Pedagogical implications idiomatic tasks in classes. Phraseological fusions, phraseological unities, phraseological collocations.
презентация [911,6 K], добавлен 03.01.2013The historical background of the spread of English and different varieties of the language. Differences between British English and other accents and to distinguish their peculiarities. Lexical, phonological, grammar differences of the English language.
курсовая работа [70,0 K], добавлен 26.06.2015Shortening of spoken words. Graphical abbreviations and acronyms. Abbreviations as the major type of shortenings. Secondary ways of shortening: sound interchange and sound imitating. Blendening of words. Back formation as a source for shortening of words.
дипломная работа [90,2 K], добавлен 10.07.2009Why English language so the expanded language in the world. The English countries of conversation are located in various parts of the world and differ in the different ways. Each country has own customs of history, tradition, and own national holidays.
топик [10,7 K], добавлен 04.02.2009The concept as the significance and fundamental conception of cognitive linguistics. The problem of the definition between the concept and the significance. The use of animalism to the concept BIRD in English idioms and in Ukrainian phraseological units.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 30.05.2012Word-building as one of the main ways of enriching vocabulary and the affixation is one of the most productive ways. Studying of affixation, which play important role in word-formation, classifying of affixes according to its structure and semantics.
дипломная работа [62,2 K], добавлен 21.07.2009British English as a standard of pronunciation in Great Britain. Cockney as an example of a broad accent of British English. Black British as one of the most widespread dialects, differences in pronunciation between British and American English.
контрольная работа [38,3 K], добавлен 01.04.2010Lexico-semantic features of antonyms in modern English. The concept of polarity of meaning. Morphological and semantic classifications of antonyms. Differences of meaning of antonyms. Using antonyms pair in proverbs and sayings. Lexical meaning of words.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 05.10.2011The Origin of Black English. Development of Pidgin and Creole. Differences of Black English and Standard English, British English and British Black English. African American Vernacular English and its use in teaching process. Linguistic Aspects.
дипломная работа [64,6 K], добавлен 02.11.2008Lexical and grammatical differences between American English and British English. Sound system, voiced and unvoiced consonants, the American R. Americans are Ruining English. American English is very corrupting. A language that doesn’t change is dead.
дипломная работа [52,2 K], добавлен 21.07.2009The prosodic and rhythmic means of english language speech: speech rhythm, intonation, volume and tempo, pauses and speech melody. Methods and Means of Forming Rhythmic and Intonational Skills of Pupils. Exercises and Tasks of Forming Skills of Pupils.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 09.07.2013Today it is quite evident that everyone should know at least one foreign language. Knowing one or more foreign languages makes it possible to get acquainted with different ways of thinking, to understand a new civilisation.
топик [5,4 K], добавлен 13.05.2002