Специфика русского речевого этикета
Национальная специфика правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Влияние соблюдения речевого этикета в деловом общении на имидж организации. Грамматические и стилистические особенности устной письменной деловой речи русского языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.12.2014 |
Размер файла | 23,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
- 1. Специфика русского речевого этикета
- 2. Деловой разговор
- 3. Докладная записка
- Список использованных источников
1. Специфика русского речевого этикета
Речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.
Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.
Неукоснительное соблюдение речевого этикета в деловом общении оставляет у клиентов и партнеров благоприятное впечатление об организации, поддерживает ее положительную репутацию.
Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. В российском обществе особую ценность представляют такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.
Важность этих качеств отражается в многочисленных русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения. Одни пословицы указывают на необходимость внимательно слушать собеседника: Умный не говорит, невежда не дает говорить. Язык - один, уха - два, раз скажи, два раза послушай. Другие пословицы указывают на типичные ошибки в построении беседы: Отвечает, когда его не спрашивают. Дед говорит про курицу, а бабка - про утку. Вы слушайте, а мы будем молчать. Глухой слушает, как немой речь говорит. Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или обидного слова: Все беды человека от его языка. Корову ловят за рога, людей за язык. Слово - стрела, выпустишь - не вернешь. Невысказанное высказать можно, высказанное возвратить нельзя. Лучше недосказать, чем пересказать. Мелет с утра до вечера, а послушать нечего.
Тактичность - это этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него.
Предупредительность заключается в умении предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам.
Терпимость состоит в том, чтобы спокойно относиться к возможным расхождениям во мнениях, избегать резкой критики взглядов собеседника. Следует уважать мнение других людей, стараться понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. С таким качеством характера, как терпимость тесно связана выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника.
Доброжелательность необходима как в отношении к собеседнику, так и во всем построении разговора: в его содержании и форме, в интонации и подборе слов.
Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. Конечно, желательно, чтобы вас кто-то представил, но бывают случаи, когда это необходимо делать самому.
Этикет предлагает несколько возможных формул:
- Разрешите с вами познакомиться.
- Я хотел бы с вами познакомиться.
- Давайте познакомимся.
- Будем знакомы.
При обращении в учреждение по телефону или лично возникает необходимость представиться:
- Позвольте (разрешите) представиться.
- Моя фамилия Сергеев.
- Меня зовут Валерий Павлович.
Официальные и неофициальные встречи знакомых и незнакомых людей начинаются с приветствия.
Официальные формулы приветствия:
- Здравствуйте!
- Добрый день!
Неофициальные формулы приветствия:
- Привет!
- Здравствуй!
Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения, они выражают пожелание: Всего доброго (хорошего)! или надежду на новую встречу: До завтра. До вечера. До свидания.
В ходе общения при наличии повода люди делают приглашения и высказывают поздравления.
Приглашение:
- Позвольте (разрешите) пригласить вас…
- Приходите на праздник (юбилей, встречу).
- Будем рады видеть вас.
Поздравление:
- Разрешите поздравить вас с…
- Примите мои искренние (сердечные, горячие) поздравления…
- Горячо поздравляю…
Выражение просьбы должно быть вежливым, деликатным, но без излишнего заискивания:
- Сделайте одолжение…
- Если вам не трудно (если вас это не затруднит)…
- Будьте любезны…
- Не могу ли попросить вас…
- Очень вас прошу…
Советы и предложения не стоит высказывать в категоричной форме. Желательно формулировать совет в виде деликатной рекомендации, сообщения о некоторых важных для собеседника обстоятельствах:
- Разрешите порекомендовать вам…
- Позвольте обратить ваше внимание на…
- Я бы предложил вам…
Формулировка отказа в выполнении просьбы может быть следующей:
- (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).
- В настоящее время это (сделать) невозможно.
- Поймите, сейчас не время обращаться с такой просьбой.
- Простите, но мы (я) не можем выполнить вашу просьбу.
- Я вынужден отказать (запретить, не разрешить).
2. Деловой разговор
Деловой разговор - это понимаемый в самом широком смысле устный речевой контакт между людьми, связанными интересами дела, которые имеют необходимые полномочия для установления деловых отношений и решения деловых проблем.
Ежедневно разговаривая друг с другом, а также со своими клиентами, такие люди проявляют порой вопиющую речевую безграмотность, что существенно снижает их деловую активность и не позволяет в полной мере реализовать свой потенциал. В то же время деловой разговор как научное понятие в современной лингвистике отсутствует. Отсюда и полная неразработанность устной деловой речи в сфере предпринимательской деятельности.
Между тем такая речь имеет свою лексико-грамматическую и стилистическую специфику, которая проявляется в том, что ее сугубо деловой и конкретный характер препятствует проникновению грамматико-стилистических средств художественной литературы, зато влияние разговорно-бытового и официального делового стилей проявляются здесь наиболее ярко. Именно эти особенности в значительной мере определяют организацию речевого материала делового разговора и его языковую специфику.
Деловой разговор - это в первую очередь устная деловая речь, которая имеет существенные различия с ее письменной формой.
Прежде всего деловой разговор представляет собой непосредственное общение, которое предполагает конкретного собеседника (или собеседников), что дает возможность непосредственно воздействовать на него (или на них). Наличие собеседника позволяет использовать мимику, жесты, интонацию и другую технику общения, что существенно отличает устную деловую речь от ее письменной формы.
Непосредственное общение исключает возможность предварительного обдумывания, а потому деловой разговор полон непринужденных форм общения, а также некоторых грамматических и стилистических особенностей.
Так, для этой разновидности деловой речи характерен определенный отход от обычных морфологических норм общелитературного языка, которые в деловом общении нередко рассматриваются как излишество, не позволяющее точно и кратко передать смысл высказывания.
Уже стало нормой употребление в деловой речи единственного числа в значении множественного тех существительных, которые имеют собирательное значение, например: "Эти агрегаты состоят из генератора постоянного тока, соединенного эластичной муфтой с двигателем внутреннего сгорания". Или: "На этом стенде представлены три токарных станка с резцом принципиально нового образца".
В деловой устной речи стало обычным употребление во множественном числе тех существительных, которые в общелитературном языке имеют форму только единственного числа (табаки, масла, стали, битумы, бумаги, ремонты и др.), а также "усечение" окончания в родительном падеже ряда имен существительных мужского рода. Например: "Напряжение сети 120 вольт" (вместо вольтов). "Сила тока в цепи не превышает 12 ампер" (вместо амперов). "Толщина пластин прибора не превышает 7 микрон" (вместо микронов).
Некоторые слова и обороты в устной речи деловых людей имеют более широкие границы сочетаемости, чем в обычном литературном языке. Например, глаголы "обеспечить", "выполнить", "осуществить" имеют здесь почти неограниченную сочетаемость.
Эти особенности разговорной деловой речи для литературного языка являются нежелательными, так как являются, строго говоря, языковыми неточностями. Здесь же рассматривать их как недостатки речи неправомерно, так как они нормированы повсеместным употреблением в деловой среде.
Сугубо деловой и конкретный характер описания товаров и процессов их производства и реализации препятствует, как уже отмечалось, проникновению в деловую речь грамматико-стилистических средств художественной литературы, что, например, так характерно для обычной речи. И, тем не менее, разговорная речь деловых людей складывается из общих, присущих и письменной деловой речи грамматико-стилистических явлений. этикет деловой общение имидж
Специфика языка устной деловой речи проявляется лишь в том, что отдельные лексические образования и синтаксические конструкции встречаются в ней несколько чаще, чем в ее письменной форме.
Высокий научно-технический уровень производства промышленных товаров предопределяет большой удельный вес в разговорной деловой речи специальной лексики, оборотов профессионального характера и речевых формул, связанных с наименованием различных товаров и их комплектующих.
Среди них на первом месте производственные термины, т. е. слова и словосочетания, которые, с одной стороны, служат основой профессионального языка производителей промышленной продукции, а с другой - являются официально закрепленными названиями специальных технических и технологических понятий.
Наряду с производственными терминами в разговорной речи деловых людей встречается большое количество наименований конкретных систем и типов технических устройств, а также видов сырья и материалов. Подобные лексические элементы по своей природе довольно специфичны. Они представляют собой как бы собственное имя аппарата, прибора, механизма или машины в форме марки завода-изготовителя, которая прикрепляется к ним произвольно и является условной.
Названия марок и моделей состоят обычно или из одного слова, или из сочетания слова с цифровым обозначением. В практике многих отраслей промышленности существует правило, по которому машине новой конструкции, имеющей то же самое назначение и аналогичный принцип действия, присваивается прежнее наименование, но только с другим числовым показателем.
Много также и таких наименований конкретных типов производимой и реализуемой техники, которые представляют собой начальные буквы основных слов (с соответствующим числовым обозначением), из которых состоит полное название того или иного прибора, механизма, машины или завода-изготовителя.
Как уже отмечалось, разговорная деловая речь имеет несколько упрощенный характер. Между тем это вовсе не значит, что слова, обозначающие абстрактные понятия, здесь неуместны. Однако в количественном отношении по сравнению с письменной деловой речью их здесь значительно меньше.
Синтаксис делового разговора всецело отвечает условиям непринужденности и непосредственности речевого общения. Обилие готовых застывших конструкций и прежде всего речевых штампов помогает конкретнее, лаконичнее и понятнее выразить мысль, полностью исключив ее различное толкование. Отсюда установка на стандартизацию делового языка при отображении типовых ситуаций делового общения и сужение диапазона используемых речевых средств.
Такая установка существенно облегчает ведение делового разговора. Действительно, если располагать набором готовых и уже проверенных долголетней практикой делового общения стандартных фраз-клише, по аналогии с которыми можно было бы сформулировать нужную мысль, то выразить ее особых трудностей не составит. Эти конструкции требуют минимального напряжения при восприятии и существенно облегчают положение говорящего, позволяя не тратить дополнительных усилий на поиски нужных формулировок.
Синтаксис делового разговора характеризуется также неполнотой грамматического состава предложений и ослаблением форм синтаксических, связей в них. Распространены в нем и присоединительные синтаксические конструкции, связанные предложения и обращения. Сюда же следует отнести замену деепричастных и причастных оборотов придаточными предложениями.
Сложные предложения - отличительная черта письменной деловой речи. В разговорной речи деловых людей в основном используются простые предложения, причем очень часто - неполные (отсутствие тех или иных слов восполняется жестами, мимикой, телодвижениями). Это объясняется тем, что содержание высказываний обычно не требует сложных синтаксических построений, которые отражали бы логико-грамматические связи между частями высказывания.
Отсутствие союзов в такой речи компенсируется интонацией, приобретающей в ней решающее значение для выражения различных оттенков смысловых и синтаксических отношений.
В деловой разговорной практике используется большое количество выдержек из технической документации, технических условий, стандартов и других документов. Вполне естественно, что такой язык тяготеет к характерным для подобных изданий емким синтаксическим конструкциям (причастные обороты, отглагольные существительные и т. п.).
Указанные формы не воспринимаются здесь как стилистический недостаток, поскольку они придают устной деловой речи необходимую для точной передачи деловой информации строгость.
Деловым людям, особенно тем, кто имеет отношение к коммерческой деятельности, очень часто приходится сообщать практические сведения по эксплуатации и обслуживанию конкретных приборов, аппаратов и машин. Следствием этого является некоторая инструктивность деловой информации, характеризующаяся, с синтаксической точки зрения, обилием неопределенно-личных, безличных, инфинитивных и страдательно-возвратных конструкций.
3. Докладная записка
Докладные записки бывают внутренние и внешние. Внешние пишутся на фирменном бланке (или с фирменной печатью) и реквизитами. Внутренние докладные записки пишутся просто на листе бумаги А4.
Начинается докладная записка с указания должности и ФИО адресата в дательном падеже, например, Исполнительному директору ООО "Комфорт-Коттедж" Пескову Ивану Эммануиловичу, затем проставляется дата и исходящий номер: от дд.мм.гггг исх. № nnnn-xx.
После этого идет название документа: "Докладная записка", а под ней - тело, смысловой текст.
Тело докладной записки. Смысловой блок докладной записки состоит из трех частей. Две первые пишутся абсолютно нейтрально, безотносительно, строго по фактам. В заключительной части делаются выводы и даются рекомендации, но опять-таки, безо всяких проявлений личных чувств, отношений и эмоций. Докладная записка - информационный документ, имеющий юридическую силу. Все, что делает ее похожей на кляузу или фельетон, умаляет или сводит на нет ее значение в административном или судебном разбирательстве.
Примерный порядок следования частей и их содержание таковы:
Констатирующая часть, где описываются все существенные обстоятельства происшествия. Пример: "В 5:10 мск 22 июня на строящемся объекте №4-а коттеджный поселок "Дивночудово" наступило резкое ухудшение погодных условий: ветер 12 м/с (6 баллов по 12-балльной шкале), проливной дождь. В подъездных путях колдобины глубиной до 40 см, липкая грязь, в отвалах человек проваливается по пах".
Аналитическая часть, в которой описываются последствия по силе и продолжительности. Пример, далее: "Работа техники невозможна. Работа по кладке стен невозможна; раствор смывает дождем. Работа по монтажу каркасных конструкций невозможна из-за сильного ветра. По прогнозу Гизметео, непогода обусловлена прохождением холодного воздушного фронта и через 1-3 суток работы можно будет продолжить".
Рекомендательная часть, где автор записки высказывает свои соображения и дает рекомендации по дальнейшим действиям. Пример, заключение: "Согласно п. 7 Договора о производстве работ между ЗАО "Стройвсюду" и ООО Комфорт-Коттедж вышеуказанное следует считать обстоятельствами непреодолимой силы и приостановить работы до улучшения погоды, в силу чего внести коррективы в ППР (план производства работ). Вышестоящему руководству ЗАО "Стройвсюду" доложено".
Подпись, с указанием должности: Производитель работ на объекте №4-а Стяжайло.
Докладная записка о нарушении трудовой дисциплины:
Участок № 3 объекта №4-а коттеджный поселок "Дивночудово"
Исполнительному директору ЗАО "Стройвсюду" Грозному Ивану Васильевичу
25 июня 2014 г, исх. №429-71
Докладная записка 1
Разнорабочий Дуров Семен Аркадьевич во время работы по монтажу деревянной реечной обрешетки стен надел наушники и включил музыкальный плеер. На замечание и требование снять, заявил, продолжая работать, что рэп - информация, а он имеет право получать информацию без ограничений.
В это время сзади подошел сварщик Правдин О.К. для решения производственного вопроса. Дуров, размахнувшись, едва не задел его молотком по лицу. Если бы Правдин не отшатнулся, он был бы травмирован на производстве. Во время происшествия было замечено, что, хотя от Дурова и не слышно запаха спиртного, его зрачки расширены, движения замедленны и неуверенны, а речь не всегда связна. В связи с этим Дуров мною отстранен от работы на одну смену, и произведена консультация с нашим штатным юрисконсультом Сверливым Петром Никодимовичем. Согласно с его рекомендациями предлагаю:
1. Дурова С.А. до выяснения всех обстоятельств происшествия, как создавшего опасную ситуацию, согласно ст. 214 ТК РФ, от работы отстранить без сохранения заработка.
2. Направить в правоохранительные органы заявление с требованием направить Дурова С.А. на принудительное медицинское обследование на предмет наличия признаков употребления наркотиков.
3. Директору профессинально-технического лицея №69, по направлению которого Дуров С.А. проходит у нас производственную практику, направить письмо с описанием происшествия и принятых нами мер.
4. Т.к. Дуров С.А. - несовершеннолетний, аналогичное письмо отправить его родителям.
Производитель работ на объекте №4-а Стяжайло Василий Иванович.
Докладная записка 2
"Упаковщица Шерешкова Валентина Владимировна отсутствовала на рабочем месте 14.09.2010 г. с 13:45 до конца смены в 18:00. На следующий день на работу вышла. Шерешкова объяснила, что ей позвонила классная руководительница ее тринадцатилетнего сына Дмитрия и сообщила, что его застали курящим в школьном дворе. По словам Шерешковой, разговор с сыном и педагогами длился около часа, но она была расстроена и пришла в себя только поздно вечером.
Учитывая, что Шерешкова - образцовый работник со стажем более 10 лет, а производственный процесс из-за ее отсутствия не прерывался, предлагаю следующее:
1. Принять объяснения Шерешковой как есть.
2. Шерешкову не наказывать, прогул не оформлять, а оформить как отдых за свой счет.
3. Провести с Шерешковой разъяснительную беседу.
4. Сообщить в профком о ситуации с Шерешковой.
Начальник отдела упаковки Светлова С.П.
Список использованных источников
1. Дудников, А.В. и др. Русский язык: Учебное пособие для средн. спец. учебных заведений. - М. : Высш. шк., 2010. - 399 с.
2. Русский язык: Учебное пособие для средн. спец. учебных заведений. Под ред. А.В. Барандеева. - М. : Высш. шк., 2007. - 412 с.
3. Зданкевич, В.Г. Пособие по русскому языку для средн. спец. учебных заведений: Дидактический и справочный материал. - М. : Высш. шк., 2009. - 287 с.
4. Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие. - М. : Знание, 2001. - 316 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.
реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015Речевой этикет в системе языка. Апеллятивная, конативная и волюнтативная функции речевого этикета. Набор стереотипных фраз и устойчивых формул. Вхождение в коммуникативный акт. Национальная специфика речевого этикета. Межъязыковой сопоставительный анализ.
курсовая работа [33,8 K], добавлен 22.07.2009Речевой этикет - правила речевого поведения, система устойчивых формул общения; факторы, определяющие его формирование и использование. Особенности и виды делового общения, оптимальная модель процесса переговоров. Грамматика деловой письменной речи.
реферат [25,7 K], добавлен 04.11.2013Современная теоретическая концепция культуры речи. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, точность, логичность. Система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Обзор основных групп лексики, способных засорить речь.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 17.02.2013Основные аспекты культуры речи и средства ее выразительности, использование фразеологизмов и крылатых выражений. Необходимость выбора языковых средств и особенности функциональных разновидностей слова, формирование речевого этикета русского языка.
реферат [28,4 K], добавлен 28.12.2010Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, его национальный характер. Обстановка общения и этикетные формулы, "Ты- и Вы-общение". Этикет и социальный статус адресата, система обращений, церемонии и этикетные тексты, этикетная модуляция речи.
доклад [158,9 K], добавлен 15.10.2009Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, его национальный характер. Обстановка общения и этикетные формулы. Образцы визитных карточек. Этикет и социальный статус адресата. Церемонии и этикетные тексты. Культура поведения и речевой этикет.
методичка [239,5 K], добавлен 21.10.2009Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета. Группы и единицы речевого этикета и их употребление. Группа речевого этикета "Соболезнование" в немецком языке и семантические особенности их выражения.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2011Изучение сущности речевого этикета и речи донского казачества. Языковые особенности произведений М. Шолохова. Исследование национальных устноречевых и эпистолярных формул прощального напутствия в тексте романа "Тихий Дон". Стратегии вежливого поведения.
дипломная работа [81,4 K], добавлен 23.07.2017Особенности национального межличностного взаимодействия. Речевой этикет, теория речевых актов. Лексико-семантические варианты выражения ситуаций речевого этикета в русском, английском, французском и испанском языках: приветствие, извинение, поздравление.
контрольная работа [34,8 K], добавлен 19.11.2011Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.
дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017Понятие и основные типы речевого поведения. Речевое поведение в межличностном и социально-ориентированном общении, его важность для межкультурной коммуникации. Особенности речевого и неречевого поведения различных народов в коммуникативных ситуациях.
курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.05.2012Изучение особенностей речевого этикета англичан, материальных и духовных ценностей посредством изучения пословиц и поговорок этой нации. Описание английской паремиологии в аспекте речевого этикета. Анализ проблем стилистики и стереотипов об англичанах.
курсовая работа [90,5 K], добавлен 18.05.2011Общение как социальное явление. Основные особенности звучащей речи. Значение мимики и жестикуляции при общении. Формы существования национального языка. Динамика и вариантность языковой нормы. Назначение речевого этикета. Словари как источники знаний.
учебное пособие [324,2 K], добавлен 21.09.2009Семиотика как общая теория знаковых систем и ее разделы. Разновидности и функции речи в жизни и деятельности людей. Невербальная коммуникация и ее возможности. Текст и его понимание, cтиль письма и правила деловой переписки, культура речевого общения.
реферат [35,3 K], добавлен 21.12.2009Происхождение русского языка. Фонетические и грамматические нормы, дикция и выразительное чтение в культуре речевого общения. Фунционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) в речевой коммуникации. Культура делового письма.
курс лекций [71,6 K], добавлен 04.05.2009Этикет как совокупность правил, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращений и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда). Правила речевого этикета, понятие социальной роли собеседника.
реферат [56,4 K], добавлен 05.05.2009Теория и традиция эпистолярного жанра как разновидности художественной речи. Систематизирование, классифицирование и описание формул речевого этикета, используемых в письменной речи. Воплощение этических норм речевой культуры в текстах писем А.П. Чехова.
курсовая работа [34,2 K], добавлен 23.04.2011Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.
дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009Характеристика интерактивного аспекта общения. Психологические особенности организации речевого взаимодействия учащихся на уроке иностранного языка. Метод активизации речевого взаимодействия учащихся на уроке иностранного языка: роль учителя, приёмы.
дипломная работа [91,0 K], добавлен 26.11.2007