Устаревшая лексика в романе "Капитанская дочка" А.С. Пушкина

Исследование устаревшей лексики в романе А.С. Пушкина "Капитанская дочка". Понятие активного и пассивного запаса языка. Изучение архаизмов, историзмов и их стилистических функций в художественной речи. Процесс и причины перехода лексики в пассивный запас.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.12.2014
Размер файла 147,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

лексика архаизм пассивный запас

  • Введение
    • Раздел I. Устаревшая лексика в русском языке
      • 1.1 Историзмы и архаизмы
      • 1.2 Процесс и причины перехода лексики в пассивный запас
      • 1.3 Функции устаревших слов в художественной речи
      • Раздел II. Устаревшая лексика в романе А.С.Пушкина «Капитанская дочка»
      • 2.2 Историзмы и архаизмы в романе «Капитанская дочка»
  • Заключение
  • Библиография
  • Приложения

Введение

Актуальность темы

У каждого слова в русском языке есть своя «жизнь». В связи с развитием общества, с переменами в области экономики, политики, науки, культуры словарный состав языка изменяется.Одни слова ушли в небытие ,появились другие ,многие из них используються и произносяться не так ,как раньше, иными стали их значения.

Слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Какое-то время они ещё понятны говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометкой «устар».

Разбираться в понятии «устаревшие слова» необходимо для того, чтобы не совершать ошибки в стилистике текста, при этом ошибки в употреблении историзмов или архаизмов связаны с незнанием их лексического значения. Говоря другими словами, историзмы не имеют синонимов, а архаизмы имеют.[16;c.45]

Знание семантических архаизмов помогает правильно понимать язык писателей-классиков. А иногда их словоупотребление не может не заставить нас серьёзно задуматься…

При чтении произведений художественной литературы нередко возникают трудности, связанные с пониманием значения отдельных слов. Проблема непонимания - одна из центральных проблем современного мира вообще.

Я обратилась к данной теме потому, что я хочу познать слова, которые употреблялись раньше, узнать их смысл и суть. Эта тема всегда будет актуальна, поскольку писатели всего мира употребляют устаревшие слова в своих произведениях.

Объект исследования - язык художественного произведения.

Предмет исследования - устаревшая лексика романа «Капитанская дочка» А.С.Пушкина.

Цель работы. Ознакомиться с основными понятиями раздела «Устаревшие слова», охарактезировать устаревшую лексику, использованную А.С. Пушкиным в романе «Капитанская дочка».

Задания курсовой работы:

1. Изучить литературу об устаревших словах.

2. Составить словарь устаревших слов, используемых в поэме.

3. Выделить среди них историзмы и архаизмы.

4. Провести типовую классификацию историзмов и архаизмов.

5. Определить их функцию в русском языке.

Материал исследования. Роман «Капитанская дочка» А.С.Пушкина.

Методы исследования: аналитический, сравнительно-исторический и метод наложения.

История вопроса. Как известно, понятие активного и пассивного запаса языка в лексико- графическую теорию и практику ввел Л.В. Щерба (в работе "Опыт общей теории лексикографии"). В современном языкознании существует несколько точек зрения на пассивный словарный запас языка. В одном случае в пассивный словарь языка лингвистами включается "часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика)". Это понимание пассивного лексического запаса отражено в "Лингвистическом энциклопедическом словаре" и разделяется Б.П. Баранниковой и А.А. Реформатским, Д.Э. Розенталем и М.А. Теленковой и др. исследователями. Сторонники другой точки зрения утверждают, что пассивный словарь - это "часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но мало употребляемая в живом повседневном общении; пассивный словарь составляют устаревшие или устаревающие, но не выпавшие из словарного состава языка слова, многие неологизмы, которые еще не вошли в привычное словоупотребление". Такое понимание пассивного словарного запаса языка отражено в энциклопедии "Русский язык" и поддерживается Н.М. Шанским, М.И. Фоминой, Ф.П. Сороколетовым и др. Эта точка зрения на пассивный словарь является более "узкой", т.к. включает в него лишь часть устаревшей (устаревающей) лексики и часть неологизмов. И то и другое отмечено наличием временного компонента в характеристике, низкой частотностью употребления и, как следствие, периферийной позицией в словаре.[1 ; c.201]

Некоторые ученые отказались от термина "пассивный словарь". Так, П.Я. Черных считает, что "правильнее было бы говорить о разной степени активности слов" и "периферии действующего словаря", т.е. о словах, "которыми говорящие пользуются в разговоре о чужих и чуждых их повседневному быту предметах мысли".П.Н. Денисов, описывая лексическую систему в терминах полевой структуры, включает устаревшую лексику в периферийную зону . [13 ;c.71]

Сегодня большинство читателей пользуються типологией Н.М.Шанского, которая впервые была разработана в начале 50-х годов и включенной почти во все современные учебники по лексикологии.

Практическая ценность работы. Практическая ценность данной работы заключается в возможности её использования при изучении архаизмов и историзмов и их стилистических функций на уроках русского языка.

Структура работи. Курсовая работа включает введение, основную часть (в которую входят два раздела), заключение, библиографию и приложения.

Раздел I. Устаревшая лексика в русском языке

1.1 Историзмы и архаизмы

Устаревшие слова - слова, не употребляющиеся в современном русском языке, делятся на две группы: архаизмы и историзмы.

Отличительная особенность данных понятий в том, что историзмы - это названия предметов, которые со временем навсегда исчезли из жизни, а архаизмы - это устаревшие названия предметов и понятий, которые все ещё присутствуют в современной жизни, но по той или иной причине получили другое название.

Историзмы - слова, вышедшие из употребления вместе с исчезновением предметов, понятий, которые они называли. От архаизмов отличаются отсутствием синонимов в активном словарном запасе.

Историзмы используются в учебниках истории, в исторических романах, архаизмы - в художественных произведениях торжественного, возвышенного характера, для создания колорита эпохи и т. д.

Следует помнить, что многие слова, которые сейчас устарели в языке, ранее были в активном словаре и употреблялись писателями именно как активные.

К историзмам - устаревшим словам, не имеющим синонимов, можно отнести следующие названия и словосочетания: армяк, камзол, бурса, опричник, классная дама, аршин, стряпчий, генерал-аншеф, ваше сиятельство, мадемуазель, чухонец, белошвейка, буржуйка, партхохактив и др. [2;c.201]

Архаизмы - устаревшие слова, которые вышли из употребления и заменились другими. Архаизмы имеют синонимы в активном словаре языка. По происхождению многие архаизмы являются старославянскими словами (злато, брег, хлад).

Архаизмом может стать всё слово, иногда устаревает, какая- либо словообразовательная морфема при сохранившимся корне, слово может устареть по своему фонетическому облику или по семантике.

Архаизмы делятся на три категории:

1. фонетические - устаревшие слова, отличающиеся от современных синонимов особенностями звучания, например: младой - молодой; брег - берег; злато - золото; нумер - номер; гошпиталь - госпиталь; зало - зал и др.

2. словообразовательные - архаизмы, в которых употребляется устаревший суффикс, не применяемые к современной лексике, например: музеум - музей; содейство - содействие; кокетствовать - кокетничать; вотще - вообще и др.

3. лексические - устаревшие слова, полностью вышедшие из обихода, на смену которым пришли современные синонимы, например: око - глаз; уста - губы; ланиты - щеки; десница - правая рука; стогна - площадь; рескрипт - указ; сей - этот; глаголить - говорить; лик - лицо и др.[5 ;c.51]

Архаизация одного из значений слова - очень интересное явление. Результатом этого процесса оказывается возникновение семантических, или смысловых, архаизмов, то есть слов, употреблённых в необычном для нас, устаревшем значении.

Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тематические группы слов:

1) Названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан, шушун и др.;

2) Названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна и др.;

3) Названия титулов: боярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.;

4) Названия должностных лиц: городовой у наместник, приказчик, урядник и др.;

5) Названия оружия: пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.;

6) Административные названия: волость, уезд, околоток и др.

Слова выходят из активного употребления и удаляются в пассивный запас по двум причинам: или потому, что утрачиваются обозначаемые ими реалии (конка, верста, бурса, городовой, уезд), или потому, что они по каким-либо причинам вытесняются другими словами (глад-голод, стогна - площади, ловитва-охота, сей - этот, виктория-победа, вотще-напрасно, сиречь - то есть). В первом случае перед нами историзмы, во втором архаизмы.[7;c.13]

1.2 Процесс и причины перехода лексики в пассивный запас

По мнению исследователей, процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный «стаж» (например, чадо, ворог, рече, червленый, посему, сей); другие же выделены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Иные слова устаревают за самый незначительный срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период. Для сравнения: Шкраб - в 20-е гг. заменило слово учитель, рабкрин - рабоче-крестьянская инспекция; энкаведист - работник НКВД. Такие номинации не всегда имеют соответствующие пометы в толковых словарях, поскольку процесс архаизации того или иного слова может осознаваться как ещё не завершенный.[10;c.88]

Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой (экстралингвистический) характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами. Например, наречия ощую, одесную (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца - «левая рука» и десница - «правая рука». В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слова шуйца, распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово Шульга не удержалось в языке в значении «левша» и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу). Разрушились антомические пары (шуйца - десница, ошуюю - одесную), синонимические связи (ошую, слева). [9;c.51]

По своему происхождению устаревшая лексика неоднородна: в ее составе немало исконно русских слов (льзя, дабы, оный, семо), старославянизмов (глад, лобзать, чресла), заимствований из других языков (абшид - «отставка», вояж - «путешествие», политес - «вежливость»).[17;c.38]

Известны случаи возрождения устаревших слов, возвращения их в активный лексический запас. Так, в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр и ряд других, которые после Октября архаизовались, уступив место новым: красноармеец, начдив, нарком и т.д. В 20-е гг. из состава пассивной лексики было извлечено слово вождь, которое ещё в пушкинскую эпоху воспринималось как устаревшее и приводилось в словарях того времени с соответствующей стилистической пометой. Теперь оно вновь архаизуется.[4;c.71]

Основной причиной того, что с течением времени в языке появились историзмы, стало изменение привычной жизни предков, обычаев, развитие науки и культуры. Так, например, исчезнувшие виды одежды - армяк, кафтан, камзол - перестали использовать, и это привело к исчезновению их названий из языка. Сейчас подобные понятия могут встречаться разве что в исторических описаниях. Существует множество слов, которые перестали использоваться, и сейчас их относят к категории «историзмы». Пример тому - понятия, которые так или иначе касались крепостного права в России. Среди них - оброк, барщина, подать.

Архаизмы появились вследствие того, что со временем любая лексика претерпевает изменения, эволюционирует и ассимилируется с другими языками. Таким образом, одни слова заменяются другими, но с тем же значением. Это та часть лексики, которая отжила свое, однако не исчезает полностью из языка. Эти слова сохраняются в литературе, документах и так далее.

Для создания исторических романов устаревшие слова и вовсе необходимы, чтобы можно было воссоздать колорит описываемой эпохи. [8;c.53]

1.3 Функции устаревших слов в художественной речи

Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях (как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя.

Устаревшие слова различаются характером использования. Историзмы используются и как нейтральные слова -- при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (например, в исторических работах), и как стилистическое средство. Архаизмы употребляются только с определёнными стилистическими целями: в исторических романах, повестях, для воссоздания реальной исторической обстановки и речи героев (например, в романе А. Н. Толстого «Пётр I»: «Господа шведы, не лучше ли сей мир, чем Шлиссельбурга, Ниеншанца и Юрьева конфузные баталии?»); в публицистической и художественной речи -- для создания высокоторжественного стиля (например: «В терновом венце революций грядёт шестнадцатый год» -- В.В. Маяковский); для характеристики отрицательных явлений, как средство создания комического -- иронии, сатиры, сарказма (например: «Обыватель любопытен, всё узнать бы о пиите» -- Маяковский; «Вообще в Таганроге мода бегать с актёрами. Многие недосчитываются своих жён и дщерей» -- А. П. Чехов).[12;c.65]

В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах «поэтических вольностей»): «Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы… -- Иди же к невским берегам, новорожденное творенье…» (Пушкин). К концу XIX века поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако ещё и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX века отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни: «Зима - солидный град районный, и никакое не село» (Евтушенко).

Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, ещё не перешедшими в пассивный состав лексики.

В художественной литературе архаизмы широко используются как стилистическое средство для придания речи торжественности, для создания колорита эпохи, а также в сатирических целях. Мастерами использования архаизмов были А.С. Пушкин («Борис Годунов»), М.Е. Салтыков-Щедрин («История одного города»), В.В. Маяковский («Облако в штанах»), А.Н. Толстой («Петр Первый»), Ю.Н. Тынянов («Кюхля») и др. [11;c.9]

Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает и у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции. [3;c.63]

Раздел II. Устаревшая лексика в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка»

2.1 Историзмы и архаизмы в романе «Капитанская дочка»

«Капитанская дочка» -- вершинное произведение пушкинской художественной прозы -- была написана сто сорок лет тому назад, в тридцатые годы прошлого столетия, в эпоху мрачного николаевского царствования, за четверть века до отмены крепостного права. Особо следует отметить значение «Капитанской дочки» в творчестве Пушкина 1830-х годов. В работах советских литературоведов не раз исследовалась взаимосвязь «Капитанской дочки» с «Историей Пугачева», отмечалась генетическая связь этих двух произведений . [14; c.5]

Пушкин использует устаревшие слова и синтаксические конструкции, воспроизводя стиль деловых бумаг XVIII в. (вспомним ответ оренбургского генерала «касательно прапорщика Гринева»), но все это свободная художественная переработка образцов архаического слова. Общая же картина времени воссоздается средствами современного Пушкину языка.[15;c.74]

Пушкин не злоупотреблял архаизмами. Однако в тексте его исторической повести мы встречаем много устаревших слов. Кроме того, некоторые слова и выражения, не перейдя в разряд архаизмов, изменили свой смысл, приобрели другие смысловые оттенки. Теперь многие страницы «Капитанской дочки» трудно понять без подробного общественно-исторического, бытового, лексического и литературоведческого комментария. [ 18; c.16]

Я проанализировала лексику,использованную в повести Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка». В этом произведении мною были обнаружены слова, относящиеся к пассивному запасу и являющиеся устаревшими. Список слов прилагается (приложение №1).

При сопоставлении видов устаревшей лексики установлено, что в тексте использованы:

Историзмы-6%

Архаизмы-94%, из них:

Словообразовательные-36%

Фонетические-9%

Лексические-55%

В повести А.С. Пушкина встречаются все разновидности устаревших слов, о которых шла речь в предыдущей главе.

Все историзмы представляют разные тематические группы:

1). Название титулов и званий.

Премьер-майор . Отец мой, Андрей Петрович Гринёв, в молодости своей служил при графе Минихе и вышел в отставку премьер- майором в 17… году.

Обер-секретарь. Где мой обер-секретарь.

Драгун- солдат кавалерийской части. В крепости между казаками заметно стало необыкновенное волнение; во всех улицах они толпились кучками, тихо разговаривали между собой и расходились, увидя драгуна или гарнизонного солдата.

Ротмистр - офицерский чин в кавалерии, равный капитану. Я узнал, что его зовут И.И.Зуриным, что он ротмистр гусарского полку и находится в Симбирске при приёме рекрут, а стоит в трактире.

В этом же предложении встречаются такие историзмы, как рекрут- солдат- новобранец, гусарский - от слова гусар- военнослужащий лёгкой кавалерии.

Поручик - офицерский чин рангом выше подпоручика и ниже штабс- капитана. Гринёв махнул рукой опять платком, и добрый поручик повис подле своего старого начальника.

Капрал - младшее командирское звание. Всё, слава Богу, тихо,- ответил казак,- только капрал Прохоров подрался в бане с Устиньей Негулиной за шайку горячей воды.

2). Название лиц по должности и роду занятий.

Камер-лакей- придворный слуга. Она принесла самовар и за чашкою чая, только было, принялась за бесконечные рассказы о дворе, как вдруг придворная карета остановилась у крыльца, и камер-лакей вышел с объявлением, что государыня изволит к себе приглашать девицу Миронову.

Лазутчик- разведчик, которого засылали в тыл противника. Подосланы были к ним лазутчики.

Целовальник- продавец вина в питейных домах. Был тулуп, да что греха таить? Заложил вечор у целовальника: мороз казался невелик.

Дорожный - тот, кто встретился на дороге. Дорога-то здесь; я стою на твёрдой полосе,- отвечал дорожный,- да что толку.

Ямщик- возница. Ямщик ходил кругом, от нечего делать укладывая упряжь.

Урядник- 1) нижний чин уездной полиции;

2)казачий унтер-офицер. Урядник усмехнулся.

3). Название оружия и военных сооружений.

Фортеция- крепость. Мы в фортеции живём,

Хлеб едим и воду пьём.

Сайдук - лук и колчан со стрелами. К крепости стали подъезжать конные сподвижники Пугачёва, сначала небольшими группами, затем показались конные толпы, и вскоре степь усеялась множеством людей, вооружённых копьями и сайдуками.

4).Название денежных единиц.

Полтина - пятьдесят копеек. Я позвал вожатого, благодарил за оказанную помощь и велел Савельичу дать ему полтину на водку.

Алтын - старинная русская монета в три копейки. Одна беда: Маша; девка на выданье, а какое у ней приданое? Частый гребень, да веник, да алтын денег (прост, Бог) с чем в баню ходить.

5). Название старинной одежды.

Кафтан - старинная мужская долгополая верхняя одежда . Тогда, к неописанному моему изумлению, увидел я среди мятежных старшин Швабрина, обстриженного в кружок и в казацком кафтане.

Армяк- кафтан из толстого сукна. Как не прозябнуть в одном худеньком армяке!

Камзол - старинная мужская верхняя одежда, обычно без рукавов. Мы сняли мундиры, остались в одних камзолах и обнажили шпаги.

Так же в повести встречаются историзмы, обозначающие различные предметы.

Циновка - плотное плетёное изделие из соломы, камыша для подстилки на пол, для упаковки. Я опустил циновку, закутался в шубу и задремал, убаюканный пением бури и качкою тихой езды.

Лучина - тонкая длинная щепка от сухого полена. Хозяин встретил нас у ворот, держа фонарь под полою, и ввёл меня в горницу, лучина освещала её.

Полати - в избе: нары для сиденья, устраиваемые под потолком между печью и стеной.

В эту минуту хозяин вошёл с кипящим самоваром; я предложил вожатому нашему чашку чаю; мужик слез с полатей.

Авторы произведений, рассказывающие о разных эпохах истории России, используют архаизмы для создания речевого колорита эпохи.

Как было сказано выше: архаизмы можно разделить на лексические и семантические. В повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка» чаще встречаются лексико-фонетические архаизмы.

Жило - жильё

- Ну, слава Богу, жило недалеко, сварачивай вправо и поезжай.

Вышед - выйдя

- Вышед на площадь, я остановился на минуту, взглянул на виселицу, поклонился ей, вышел из крепости и пошёл по Оренбургской дороге.

Подалее - дальше

- А слышишь ты, матушка, и в самом деле, не отправить ли вас подалее, пока не управимся с бунтовщиками.

Полон - плен

-Все солдаты взяты в полон.

Лексические архаизмы

Сикурс - помощь

- Хорошо, коли отсидимся или дождёмся сикурса: ну, а коли злодеи возьмут крепость?

Цирюльник - парикмахер, владеющий так же элементарными приёмами врачевания.

- Меня лечил цирюльник, ибо в крепости другого лекаря, и, слава Богу, не было.

Весть - известие

- Неожиданная весть сильно меня поразила.

Стихотворец - поэт

- От песенок разговор обратился к стихотворцам, и комендант заметил, что все они люди беспутные.

Сия - эта

- Сия обширная и богатая губерния обитаема была множеством полудиких народов, признававших ещё недавно владычество российских государей.

Коли - если

- Коли уж мне и вмешиваться в это дело, так разве пойти к Ивану Кузьмичу да донести ему по долгу службы, что в фортеции умышляется действо.

А.С.Пушкин в своём произведении использует в основном историзмы. Удельный вес архаизмов значительно меньше. Это объясняется прежде всего тем, что функции архаизмов гораздо уже, чем функции историзмов, которые помимо воссоздания исторического колорита эпохи выполняют самые различные задачи. Это также отражено в диаграмме (приложение №1).Среди видов архаизмов преобладают лексические и словообразовательные, и лишь незначительную часть составляют фонетические. (приложение №2)

Исследуя язык повести А.С.Пушкина, анализируя устаревшие слова, можно сделать вывод, что этот пласт лексики играет большую роль в раскрытии идейного содержания произведения, способствует воссозданию колорита эпохи.

Заключение

Почему же словарный состав русского языка непрерывно изменяется? Происходит это потому, что язык, как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления. Многие вещи, предметы быта выходят из употребления или заменяются другими, более совершенными. Например, в недалёком прошлом повсеместно на Руси использовались такие транспортные средства, как дрожки, пролётка, конка, кибитка. Но теперь они исчезли, а вместе с ними стали исчезать из повседневного языка и слова, обозначавшие эти предметы. Ещё раньше по той же причине устарели слова колчан, кольчуга и многие-многие другие, которые в древности были распространены на Руси.

В данной работе мной были исследованы и описаны особенности лексической системы, а именно, устаревшей лексики, использованной в повести А. С.Пушкина «Капитанская дочка». Рассмотрена и описана архаическая лексика в языке писателя; собран материал архаических явлений; проанализирован процесс архаизации.

Прежде чем определить особенности функционирования устаревшей лексики в художественной речи повести, я выявил состав единиц пассивного запаса методом сплошной выборки, а также дал их семантическое описание.

В результате исследовательской работы мной был сделан вывод, что А. С. Пушкин, используя в своей поэме особенности речевых стилей изображаемых им героев, стремится воспроизвести язык действующих лиц своих произведений как выражение типических и индивидуальных особенностей персонажей.

Мной было установлено, что в русской лексике есть две схожих группы слова - архаизмы и историзмы. Их близость заключается в том, что в современном языке практически не используются, хотя ещё сто-двести лет они их употребляли ничуть не реже, чем остальные слова. И архаизмы, и историзмы называют устаревшими словами.

Известно, что архаизмы придают колорит старины. Без них невозможно было бы достоверно передавать речь людей, живших несколько сотен лет назад. Кроме того, архаизмы часто имеют возвышенный, торжественный оттенок, который будет не лишним в поэтическом языке, но совершенно ненужным в языке официальных документов и часто излишним в публицистике. Конечно, отбрасывать архаизмы совсем нельзя, однако и украшать ими речь нужно очень осторожно - подводных камней здесь, достаточно.

Невзирая на то, что архаизмы и историзмы уходят из нашего обихода, полностью забывать их не стоит, так как они помогают достичь в тексте необходимого колорита и исторической окраски.

Иногда архаические слова, ставшие непонятными, продолжают жить в некоторых устойчивых сочетаниях: «Ни зги не видно» - «совсем ничего не видно», «Сыр-бор загорелся» - «начался переполох».

В заключении хотелось бы отметить, что, изучая архаизмы, мы можем обогатить как пассивный, так и активный запас, повысить языковую культуру, внести «изюминку» в устную и письменную речь, сделать ее ещё выразительнее и воспользоваться богатством, которое сберегли для нас отцы и деды. Не нужно забывать, что архаизмы - это языковая сокровищница - богатейшее наследие, которое мы не имеем права растерять, как растеряли уже многое.

Эта работа помогла мне познакомиться с новыми словами и их значением. Работа с текстом была очень интересна, увлекательна и познавательна, поэтому я буду продолжать изучать лексику, относящуюся к пассивному запасу.

Библиография

1. Арапов М.В. Пассивный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.-с.24-35.

2. Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с.

3. Виноградов В.В. Язык Пушкина. М., «Аса», 1953. -- с. 63.

4. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., Гослитиздат, 1941.--с.71.

5. Вороничев О.Е. О лингвостилистической типологии устаревших слов. «Русский язык в школе» № 3 ,2000,с. 75, № 4, 2011, с.49-51.

6. Этимологический словарь русского языка. -М.: «Лад-Ком»,2010.

7. Жданова Л.А. Пласты лексики . 2009.-с.13.

8. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русская разговорная речь. Фонетика, Морфология. Лексикология. Жест. М., 1983 - с. 53.

9. Ильинецкая И.С. Из наблюдений над лексикой Пушкина. -- «Труды Института русского языка», т. II. М., 1950.--с.51.

10. Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика: Учеб. пособие. Смоленск; Брянск, 1988.-88 с.

11. Никитын О.В. Забытые страницы из истории отечественной лексикографии 1920-1940-х гг. 2011.-с.8-10.

12. Орлов А.С. Язык русских писателей. М.--Л., изд-во АН СССР, 1978, с. 62--68.

13. Ожегов С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопр. языкознания. 1983. 2. С.71.

14. Пушкин А.С. Избранное.- Смоленск: Русич, 2008г.

15. Петрушина Н. Н., Фридлендер Г. М. Над страницами Пушкина. Л., «Наука», 1974, с. 73--75.

16. Фомина М. И., под редакцией прф. Шанского Н.М.; Лексика современного русского языка. М., Высшая школа, 1978-с.45.

17. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. // Щерба Л.В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. Л., «СПНоВа» 2004.--с. 38.

18. Одинцов В. Семантические архаизмы в «Капитанской дочке» А. С. Пушкина. -- «Русский язык в национальной школе», 1967, № 6, с. 16--18.

Приложение 1

Соотношение историзмов и архаизмов в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка».

Приложение 2

Соотношение типов архаизмов в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка»

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Активный и пассивный словарный состав русского языка. Устаревшая лексика в пассивном составе русского языка. Типы историзмов и архаизмов, особенности их употребления в поэмах А.С. Пушкина. Основные типы лексических архаизмов. Смешанные типы архаизмов.

    дипломная работа [135,0 K], добавлен 14.11.2014

  • Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.

    реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011

  • Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.

    дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012

  • Языковые особенности М.А. Шолохова в романе-эпопее "Тихий Дон". Анализ обрядовой лексики, используемой в романном повествовании, и ее роль в романе. Сочетание метафоричности с простотой синтаксиса. Мастерство художника в изображении казачьей жизни.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Национально-поэтический стиль и мировоззрение словесно-художественного творчества Пушкина. Сопоставление оригинала и белорусского перевода, специфика лексики как отражение эволюции авторского отношения к действительности в языке повести "Дубровский".

    курсовая работа [108,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.

    дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015

  • Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.

    реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Установление словарного состава книжной лексики на примере стиля художественной литературы. Классификация функциональной стилистики по отличительным особенностям. Основные функции стилистики арабского языка в сфере приложения, в тексте и разговорной речи.

    дипломная работа [74,2 K], добавлен 25.11.2011

  • Заимствование как процесс пополнения лексики русского языка и стилистическое средство. Причины его использования, классификация и история. Адаптация заимствованных слов в речи. Целесообразность их употребления в СМИ на примере газеты "Деловой Петербург".

    курсовая работа [27,6 K], добавлен 16.01.2013

  • Заимствованные слова как объект изучения в лингвистике. Лексико-семантические группы экзотизмов, варваризмов и тюркизмов в романе В. Яна "Чингисхан". Изучение проблемы определения тюркской лексики. Использование иноязычных вкраплений в произведении.

    дипломная работа [233,8 K], добавлен 23.07.2014

  • Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013

  • Изучение понятия "память" и её видов, возрастных особенностей памяти младших школьников. Анализ упражнений и игр на развитие лексики английского языка в школе. Разработка урока английского языка с применением основ развития памяти при изучении лексики.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 13.04.2015

  • Степень изученности переводов произведения "Евгений Онегин" А.С. Пушкина на английский язык. Сопоставительный анализ лексики в переводах разных авторов: сходства и отличия. Эквивалентность переводов на основе семантического и контекстуального методов.

    курсовая работа [73,1 K], добавлен 17.05.2008

  • Понятие и виды нелитературной лексики, ее употребление в некоторых вариантах английского языка. Культура общения и постулаты вербальной коммуникации. Проблема табу в современном обществе. Особенности использования запретной лексики. Проблема ее перевода.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 17.08.2015

  • Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.