Окказионализм в романе "1984" Джорджа Оруэлла

Особенность окказионализма, как лингвистического явления. Признаки и классификация художественного неологизма. Анализ номинативной, стилистической и оценочной функций. Употребления индивидуально-авторских новообразований в произведении "1984" Оруэлла.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.12.2014
Размер файла 54,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

Введение

Глава 1. Окказионализм как лингвистическое явление

1.1 Окказионализм: понятие и признаки

1.2 Классификация окказионализмов

1.3 Функции окказионализмов

Глава 2. Особенности употребления окказионализмов в тексте произведения «1984» Джорджа Оруэлла: их семантика и функции

2.1 Особенности употребления окказионализмов Оруэлла

2.1.1 Классификация по частям речи

2.1.2 Имена существительные

2.1.3 Глаголы

2.1.4 Имена прилагательные

2.1.5 Наречия

2.2 Функционирование окказионализмов в романе «1984» Дж. Оруэлла

Заключение

Библиографический список

Введение

Наиболее известное произведение Джорджа Оруэлла «1984» представляет собой роман-антиутопию, роман-предупреждение. В связи с перераспределением политических сил после Второй Мировой Войны, когда Советский Союз приобрел политическое, экономическое и идеологическое влияние на страны Восточной Европе. Английский писатель хотел донести до европейского читателя мысль о том, что строящееся под руководством Генерального Секретаря КПСС И.В. Сталина общество будет не коммунистическим, но тоталитарным. Оруэлл предвидел опасности, связанные с подобным режимом, и решил доступными ему средствами доказать это - создать литературную модель идеального тоталитарного общества. На страницах своего романа он осветил все стороны жизни тоталитарного режима: внутреннюю и внешнюю политику, экономику, социальную структуру и идеологию.

Для создания убедительной модели Оруэлл использовал такой стилистический прием как создание авторских окказионализмов и вымышленного языка «Новояз».

Проблеме окказионализмов в художественной литературе посвящены многие исследования Е.А. Земской, А.Н. Кожиной, В.В. Лопатиной и др. Однако, окказионализмы, играющие большую роль в произведении Оруэлла «1984» , исследованы недостаточно.

Актуальность настоящего исследования определяется потребностью дать лингвостилистическое описание окказионализмам Оруэлла в романе «1984». При этом в работе соединяются позиции семантико-лингвистического (словообразовательные средства окказионализмов Оруэлла, их взаимосвязь с определенными частями речи и т.д.) и стилистического анализа (исследование функций языковых единиц внутри текста). Именно поэтому нами поставлена цель - исследовать семантику и функции авторских окказионализмов в романе «1984».

Данная цель предполагает решение следующих задач:

1. дать определение понятия окказионализм

2. расклассифицировать авторские окказионализмы;

3. определить семантические группы окказионализмов в романе;

4. проанализировать функции семантических групп окказионализмов;

Таким образом, предметом исследования является семантика и функции анализируемых окказиональных единиц.

Объектом нашего наблюдения являются текст романа Оруэлла «1984» и употребленные в нем авторские окказионализмы.

Основные методы, выбранные для исследования:

1) Лингвистическое описание;

2) Текстологический анализ;

3) Контекстный анализ;

4) Стилистический анализ

Основным подходом к интерпретации семантики окказионализмов является рассмотрение окказионализмов как реальных феноменов.

Материалом лингвистических наблюдений являются произведение Дж. Оруэлла «1984» и приложение, написанное самим автором «Принципы Новояза».

Практическая значимость состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы в курсах стилистики, словообразования и лингвистического анализа текстов.

Теоретическую базу работы составляют труды В.В. Виноградова, С. Влахова, Г.О. Винокура, А.Г. Лыкова и др.

Структура курсовой работы: исследование состоит из Введения, 2-х глав, Заключения и Библиографии.

Во введении рассматривается актуальность темы, ставится цель работы, описываются задачи, определяются объект и предмет исследования, описывается структура работы.

Первая глава содержит основные теоретические положения, на которые опирается дальнейшее исследование. Основываясь на работах отечественных и зарубежных лингвистов, излагается сущность исследуемой проблемы и различные подходы к ее решению.

Вторая глава содержит исследование семантики и функций авторских окказионализмов на материале текста романа «1984» и приложения к данному тексту «Принципы Новояза» Джорджа Оруэлла.

В заключении представлены основные выводы, сделанные на основании проведенного исследования.

Глава 1. Окказионализм как лингвистическое явление

1.1 Окказионализм: понятие и признаки

Термин «окказионализм» широко распространен в лингвистической литературе. Существует множество дублирующих его терминов: ''писательские новообразования", "художественные неологизмы", "творческие неологизмы", "стилистические неологизмы", "индивидуальные неологизмы", "слова-самоделки", "слова-метеоры", "слова-однодневки", "эгологизмы", "индивидуально-авторские новообразования", "произведения индивидуального речетворчества", "эфемерные инновации".

Как видно из данного терминологического ряда, при создании термина одни лингвисты стараются подчеркнуть то, что окказионализмы - авторские слова ("слова-самоделки", "эгологизмы " и др.), другие выделяют кратковременность их существования в речи ("слова-метеоры", "слова-однодневки"). Третьи используют термин "неологизм", но с характерными определениями (стилистический, творческий, художественный, индивидуальный), которые все-таки не точно отделяют окказионализмы от неологизмов. Что касается термина окказионализм, то он представляется наиболее удобным в использовании - кратким, содержательно определенным и самым распространенным в научной литературе соответствующего направления.

Теперь рассмотрим более подробно понятие окказионализма.

Сам термин «окказионализм» в научной литературе обозначен довольно туманно. К примеру, в «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой дается такое определение: «Окказионализм - слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста» Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов, М.: Просвещение, 1985 - С.157. Несколько иное определение дает Т.В. Матвеева: окказионализмы (от лат. «occasionalis» - «случайный») - «речевые единицы, созданные индивидуально под влиянием конкретного стилистического задания или ситуации» Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов, Ростов-на-Дону: Феникс, 2010 - С.260. По нашему мнению, оба определения не до конца раскрывают сущность окказионализмов, но если объединить их, то получится наиболее полное определение. Исходя из вышесказанного, окказионализмы - это речевые единицы, образованные по непродуктивной модели, созданные индивидуально под влиянием конкретного стилистического задания и используемые только в условиях данного контекста для выражения смысла, необходимого в данном конкретном контексте.

Как было указано ранее, окказионализмы создаются не по общепринятым правилам словообразования, поэтому А.Г. Лыков выделилследующие признаки окказионализмов Лыков А.Г. Окказионализм и языковая норма // Грамматика и норма. М., Высшая школа,1977 - С.56:

1. Принадлежность к речи;

2. Невоспроизводимость (творимость);

3. Ненормативность;

4. Функциональная одноразовость;

5. Экспрессивность;

6. Индивидуальная принадлежность;

7. Номинативная факультативность;

Рассмотрим эти признаки более подробно:

1.Принадлежность к речи самый главный признак окказионализмов. Так как окказионализмы являют собой противоречие между нормой языка и фактом речи, они выражают конкретность соответствующих ситуаций. Именно поэтому создание и употребление окказионализмов это факт речи, а не языка.

2. Окказионализмы - явление речевое, именно поэтому они не воспроизводятся, а каждый раз творятся заново для каждого конкретного случая их употребления. Окказионализмы повторяются - цитируются с определенной целью (например, при чтении произведения, содержащего окказиональную лексику). И так как воспроизводимость - это функциональная повторяемость слова, творимость окказионализмов противопоставлена воспроизводимости общепринятых слов.

3.Ненормативность характерная особенность окказиональных слов. Создавая окказионализмы, творец сознательно отклоняется от нормы и вкладывает в них дополнительную информацию. И, следовательно, окказионализмы используются как образное средство для выражения конкретной характеристики ( социальной, диалектной, возрастной, профессиональной и т.д.).

4. Одноразовость является важнейшим свойством окказионализмов. Окказионализмы создаются для того, чтобы употребить их в речи только один раз. Окказиональные слова, в отличие от узуальных, передают особенность ситуации и ее предельную конкретность.

5. Экспрессивность - свойство определенных языковых единиц придавать тексту образность и эмоциональную окрашенность. Экспрессивность - обязательная черта окказионализмов. В отличие от узуальных слов, которые по большей части являются стилистически нейтральными. Более того, экспрессивность окказиональных образований носит ингерентный характер, и это означает, что окказионализмы в силу особенностей своего строения экспрессивны сами по себе.

Степень экспрессивности напрямую зависит от степени окказиональности. Чем меньше в слове семантических и формальных нарушений, тем меньше степень окказиональности, а вместе с нею и экспрессивности, и наоборот.

6. Окказионализм не является народным творчеством и всегда имеет автора. Это еще один важный признак, так как авторская принадлежность окказионализма является принципиальным условием пребывания в окказиональном статусе.

7.Номинативная факультативность. За окказионализмом в языковой классификации неязыковой действительности не закреплен ни один из ее «кусочков», из этого можно сделать вывод о следующем признаке окказионализмов - номинативной факультативности. Именно поэтому подавляющее большинство окказиональных слов остаются на периферии речи.

Таким образом, окказиональное слово это речевая экспрессивная единица, обладающая свойством невоспроизводимости, ненормативности и функциональной одноразовости.

1.2 Классификация окказионализмов

Существует множество подходов к рассмотрению окказионализмов как лингвистического явления. Вот несколько возможных подходов и параметров классификации окказионализмов:

1.Степень окказиональности. По этому признаку окказионализмы сильно различаются: от тех слов, которые уже трудно воспринимать как окказионализмы (например, "бластер") до слов, крепко связанных со своим автором и конкретным контекстом употребления.

Следует различать разные степени окказиональности:

а) окказионализмы первой степени - это стандартные, потенциальные образования, созданные в полном соответствии с деривационными нормами используемого языка (например, поливатель, смотрелка). Они часто образуются в повседневной жизни и являются признаками разговорной речи;

б) окказионализмы второй степени - частично нестандартные образования, причем отступления от деривационной нормы, произошедшие при образовании окказионализма, не порождают трудностей семантической интерпретации. Например, прилагательное “эхоголосые” в строке С. Кирсанова “мхи диалектов эхоголосых” несколько не соответствует узуальной деривационной модели “основа прилагательного + основа существительного + нулевой частеречный суффикс имени прилагательного” (по этой продуктивной модели образованы прилагательные типа “звонкоголосый”, “большеглазый”, “темноволосый”), поскольку первая основа окказионального композита - основа имени существительного (“эхо”), а не прилагательного. Но выявленное отступление от нормы не затрудняет дешифровку новообразования: “эхоголосые”, то есть “доносящиеся до нас из глубины веков, как эхо доносится издалека”.

в) окказионализмы третьей степени - это сугубо окказиональные, полностью нестандартные образования, семантическая интерпретация которых достаточно трудна, а отступление от деривационной нормы существенно. Такие образования часто не имеют аналогов даже среди окказионализмов. Например, окказионализм А. Вознесенского тюрьмым-тюрьма в строке “в душе - тюрьмым-тюрьма” деривационно не соответствует отчасти структурно подобным “темным-темно”, “белым-бело” и др., так как мотивирован не прилагательным, а существительным, которое от лексем-образцов наследует аффикс -ым, чуждый существительному.

Только исследование семантики существительного “тюрьма”, круга устойчивых ассоциаций, рождаемых этим словом, при учете “накала” состояния, подчеркиваемого повтором мотивирующей основы, и семантики лексем-образцов типа “темным-темно”, “черным-черно” позволяет прийти к истолкованию названного окказионализмом состояния души как “тягостного, мрачного, безнадежного одиночества”, как “мучительного чувства внутренней несвободы”.

2. Окказиональность в плане выражения - "массаркш", и в плане содержания (семантические окказионализмы, по терминологии Эр. Ханпиры Ханпира Э. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании // Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966. С. 153-166.) - "ускоритель", "галоша", "уолдо" (Азимов).

3. Окказионализмы, созданные на материале того языка, на котором произведение написано, и образованные путем заимствования слов (или морфем) из других языков. Для русского языка примерами окказионализмов первого типа являются "репа" (К. Булычев), "вертячка", "этак" (Стругацкие); примеры второго типа - распространенное в фантастике словечко "флаер", "сталкер" (Стругацкие).

Возможны примеры смешанного типа - сочетание заимствованной основы с исконным аффиксом - "некротка" (Лем).

4. Структурная классификация НФ окказионализмов:

1). Фонетические окказионализмы - слова, представляющие собой не зарегистрированные в языке сочетания фонем - "слег";

Фонетические окказионализмы рождаются в том случае, когда автор предлагает в качестве новообразования какой-либо звуковой комплекс, считая, что этот комплекс передает, содержит некую семантику, обусловленную фонетическими значениями звуков, его составляющих. Классические примеры фонетических окказионализмов находим в экспериментальном стихотворении В. Хлебникова:

Бобэоби пелись губы,

Вээоми пелись взоры,

Пиээо пелись брови,

Лиэээй - пелся облик,

Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.

Так на холсте каких-то соответствий

Вне протяжения жило Лицо.

2). Лексические (словообразовательные) окказионализмы создаются в большинстве случаев комбинацией различных узуальных основ и аффиксов в соответствии со словообразовательной нормой или в некотором противоречии с ней. Менее частотно образование лексических окказионализмов лексико-синтаксическим и морфолого-синтаксическим способами. При образовании лексических окказионализмов действует исторически сложившийся механизм словопроизводства. Новообразование компонуется из морфем, уже существующих в языке, при этом “...истинно новым ... в слове, которое только что создалось, является скрещение координат, а не координаты как таковые” Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. М., 1965. Ч.2. С.86..

В качестве иллюстрации сказанного приведем строфу из стихотворения О. Мандельштама “Чернозем”, содержащую лексический окказионализм:

Как на лемех приятен жирный пласт,

Как степь лежит в апрельском провороте!

Ну, здравствуй, чернозем: будь мужествен, глазаст...

Черноречивое молчание в работе.

Лексический окказионализм черноречивое (молчание), созданный сложно-суффиксальным способом по образцу прилагательного “красноречивое”, то есть “2. перен. Выразительно передающее какое-либо чувство или настроение; 3. перен. Ясно о чем-либо свидетельствующее, убедительное» Ожегов С.И., Н.Ю.Шведова, Толковый словарь русского языка, М.: Азбуковник, 1999. -- С. 944 , семантически ориентирован на оба переносных лексико-семантические варианта и на сему “черного цвета”, которая контекстуально связана с такими семантическими комплексами, как “здоровье”, “щедрость”, “труд”. Итак, мы видим, лексический окказионализм ведет себя так, как это свойственно слову поэтического языка: не моносемантизируется, а реализует сразу несколько сложно переплетающихся значений, почерпнутых из внутренней формы, значения лексемы-образца, порождающего контекста.

3). Грамматические (морфологические) окказионализмы представляют собой образования, в которых, с точки зрения узуса, в конфликте находятся лексическая семантика и грамматическая форма. Невозможное в системе языка оказывается возможным в авторском контексте благодаря творческому развитию лексического значения слова.

4). Семантические окказионализмы являются результатом появления семантических приращений (иначе говоря “обертонов смысла”, “контекстуальных значений”, “эстетических значений”), которые существенно преобразуют семантику исходной узуальной лексемы, употребленной в художественном контексте. Заметим, что круг семантических окказионализмов очертить значительно труднее, чем лексических или грамматических, поскольку практически каждое эстетически нагруженное слово образного текста характеризуется смысловыми приращениями, но работать с ними необходимо, так как они - “неотъемлемая часть идиолекта писателя, текстов художественных произведений...” Ковалевская Е.Г. Указ. соч. С.8.. Примером семантического окказионализма может служить прилагательное лазорев в стихотворении И. Северянина “Нерон”:

Мучают бездарные люди, опозорив

Облик императора общим сходством с ним.

Чужды люди кесарю: Клавдий так лазорев,

Люди ж озабочены пошлым и земным.

В семантическом окказионализме лазорев актуализированы смыслы узуального прилагательного “лазоревый”. Коннотацией саркастичности окрашен весь текст стихотворения, соответственно и семантический окказионализм лазорев характеризуется отрицательной экспрессией Бабенко Н.Г., Окказиональное в художественном тексте: Структурно-семантический анализ, Калининград, 1997 - С.12.

5). Окказиональные (необычные) сочетания слов представляют собой стечение лексем, сочетаемость которых в узусе невозможна, поскольку противоречит закону семантического согласования вследствие отсутствия общих сем в их лексических значениях. Благодаря возникновению контекстуально обусловленных семантических сдвигов в зависимом компоненте словосочетания общие семы появляются. Так, окказиональным является словосочетание давнопрошедшие позы в стихотворении С. Кирсанова “В Лондоне”:

Он - город часовых

в давнопрошедших позах,

подстриженной травы,

живых головок Греза,

ораторов в садах,

седеющих спортсменов

и стрелок, что всегда

дрожат на “переменно”

Опорный компонент словосочетания - существительное “поза”, денотат которого может быть охарактеризован с точки зрения пластики, комфортности, но не может иметь временной характеристики. В контексте стихотворения “давнопрошедшие” означает “традиционные, остававшиеся неизменными в течение веков, свойственные старинным временам, неосовремененные, архаичные”. Семы “архаичности” и “традиционности” доминируют в контексте стихотворения и делают приемлемым сочетание слов “позы” и “давнопрошедшие”.

6). Графические окказионализмы отличаются (характеризуются) выделением более крупным шрифтом какой-либо части слова. За этим техническим процессом скрыты важные семиологические процессы. Графические окказионализмы часто используются в прессе (заголовках). При образовании таких заголовков на одну метафорическую цепочку накладывается другая, что способствует приобретению словом символического смысла.

1.3 Функции окказионализмов

В настоящее время лингвисты активно изучают семантические типы, модели и способы образования окказионализмов (Н.Д. Голев, Н.Г. Бабенко, Т.В. Попова). Однако их функциональные особенности все еще остаются малоизученной областью лингвистической стилистики.

Под художественными функциями понимается совокупность приемов, избранных автором для реализации художественного замысла Винокур Г.О., О языке художественной литературы. М., 1991.. Именно поэтому художественная функция реализуется в способах словообразования и словоупотребления, стремясь достигнуть наибольшей экспрессивности в художественном тексте.

Существует множество точек зрения на то, какими функциями обладают окказионализмы. Например, Эр. Ханпира описывает три функции: номинативно-художественную, экспрессивную и функцию «комики и гротеска» Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи //Стилистические исследования. М., 1972 - С.245-317. Р.Ю. Намитокова выделяет восемь различных функций окказионализмов, группируя их по двум основаниям: по отношению к плану содержания окказионализма и по отношению к структуре микроконтекста, где функционирует окказионализм Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: Словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. ун-та, 1986.

Теперь рассмотрим основные функции окказиональной лексики, выделенные на основе анализа научных работ по данной теме Пацула Ю.Н, Окказионализмы новейшего времени :Структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты: Автореф. Дис. … д-ра филол. Наук, Ростов н/Д, 2005 167 c:

1. Номинативная

2. Стилистическая

3. Характеризующая (Оценочная)

4. Экономии речевых средств

1. Номинативные окказионализмы возникают в художественном тексте в качестве названия новых понятий, которые отсутствуют во внеязыковой действительности. Такие окказионализмы никогда не выходят за пределы авторского текста. Например, окказионализм из романа «Гарри Поттер и философский камень» remembrall (прибор в форме шара, напоминающий владельцу, что он о чем-то забыл).

2. Стилистические окказионализмы создаются как образные наименования уже известных предметов и явлений. Они имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски.

3. Нередко окказионализмы обладают способностью характеризовать ситуацию, давать оценочное суждение событиям и лицам, т.е. окказионализмы выступают в характерологической (характеризующей) функции. Авторы, используя окказионализмы для создания нелицеприятной характеристики, преследуют цель не столько назвать предмет, сколько охарактеризовать его и выразить свое пренебрежительное отношение. Например, “Он оживал после вчерашнего гнусного пип-шоу с собственным участием, <…> приправленного кагэбятиной” [Аксенов, Новый сладостный стиль]

4. Авторские окказионализмы нередко используются в качестве экономичного способа выражения мысли (функция экономии времени и языковых средств). Так, Гарнизонокосильщик - человек, уклоняющийся от службы в армии. Сразу заметно, что окказионализм более кратко и емко выражает мысль. Эта семантическая емкость окказионализмов позволяет лаконично назвать объект, не прибегая к описательным конструкциям.

Окказионализмы - это речевые единицы, образованные по продуктивной или непродуктивной модели, созданные индивидуально под влиянием конкретного стилистического задания и используемые только в условиях данного контекста для выражения смысла, необходимого в данном конкретном контексте.

Окказионализмы характеризуются следующими признаками: принадлежность к речи, невоспроизводимость, ненормативность, функциональная одноразовость, экспрессивность, индивидуальная принадлежность, номинативная факультативность.

Окказионализмы бывают: лексические, фонетические, семантические и графические.

Выделяют разные степени окказиональности: окказионализмы первой степени - это образования, созданные в полном соответствии с деривационными нормами используемого языка, окказионализмы второй степени (отступления от деривационной нормы не порождают трудностей семантической интерпретации) и окказионализмы третьей степени (полностью нестандартные образования).

В современной лингвистике существуют различные классификации функций окказионализмов. Основными функциями являются номинативная, стилистическая, характеризующая и экономии речевых средств.

Глава 2. Особенности употребления окказионализмов в тексте произведения «1984» Джорджа Оруэлла: их семантика и функции

2.1 Особенности употребления окказионализмов Оруэлла

В своем произведении «1984» Джордж Оруэлл придумал новый мир и зафиксировал реалии мира будущего. Для того чтобы передать реалии, которых нет в нашей повседневной жизни, он создал новые понятия. Авторские окказионализмы в антиутопии охватывают очень широкий слой лексики: от совершенно конкретных предметов, явлений и действий, которые часто уже имеют свое название до названия новых вещей, которые никогда не существовали и не будут существовать в реальности. Оруэлл использует окказионализмы для придания большей достоверности созданному миру.

Но Джордж Оруэлл не просто создавал отдельные окказиональные образования, в своем романе-антиутопии он создавал свой язык со своими законами. Вымышленные языки выполняют множество функций, но главной является художественная, служащая прежде всего для передачи главных мыслей, идей и взглядов самого автора.

В «1984» система партийного тоталитарного общества стремится избавиться от общего языка для граждан и заменить его искусственным и ограниченным «Новоязом». Новояз - «единственный на свете язык, чей словарь с каждым годом сокращается». Это делает невозможным инакомыслие, т.к. в новом языке не существует слов и выражений, означающих понятия свободы, независимости, революции и т.п. В психологии давно известно, что мышление человека происходит с помощью языка. Мы не можем мыслить теми параметрами, о существовании которых мы не знаем.

Поэтому «предполагалось, что, когда Новояз утвердится навеки, а Старояз будет забыт, неортодоксальная, то есть чуждая ангсоцу (Английскому социализму - идеологии Партии), мысль, постольку поскольку она выражается в словах» Orwell, George The Principles of Newspeak// APPENDIX to 1984 .

2.1.1 Классификация по частям речи

В нашей работе мы исследовали произведение «1984» и приложение «Принципы Новояза», написанное самим автором, и нам удалось обнаружить 108 окказионализмов Джорджа Оруэлла. В тексте антиутопии «1984» было использовано 63 новообразования, остальные 45 приведены в приложении. Первоначально все слова были разделены на несколько групп в зависимости от того, какой частью речи они являются (из 108 окказионализмов 56 существительных, 21 глагол, 20 прилагательных, 5 наречий, 6 составных слов). Далее мы анализировали значимые группы по отдельности.

2.1.2 Имена существительные

В произведении «1984» Джордж Оруэлл описал вымышленную тоталитарную систему правления, которая потребовала описания своей идеологии, административного и политического устройства, что повлекло за собой создание большого количества существительных. Оруэлл создал 56 имени существительных, это 51% всех окказиональных новообразований автора.

Существительные отражают реалии вымышленного мира и при рассмотрении семантики данных окказионализмов подразделяются на Влахов С., Флорин С., Непереводимое в переводе: Моногр.-2-е и. испр. И доп.- М.: Высш. Шк.,1986.-С.59:

1) Бытовые

2) Административные

3) Политические (идеологические)

4) Правоохранительные

5) Географические

6) Языковые

1)Бытовые окказионализмы активно используются Оруэллом в тексте (из 8 окказиональных существительных 7 найдены в романе). Они были созданы для обозначения отсутствующих во внеязыковой действительности предметов. Например, telescreen (по-русски телекран или монитор) - это устройство, совмещающее телевизор и камеру слежения. Оно используется внутренней Партией для слежения и постоянного контроля над жителями Океании, чтобы не допустить заговора против власти. Tele- в сложных словах имеет значение: 1) управляемый, действующий на расстоянии и 2) разговорное, сокращенное наименование television( на русском «телек», образованное от телевизора). Screen является денотативным компонентом слова telescreen, то есть понятийным ядром слова, абстрагированным от различных оттенков смысла (коннотации).

“The telescreen received and transmitted simultaneously. Any sound that Winston made, above the level of a very low whisper, would be picked up by it, moreover, so long as he remained within the field of vision which the metal plaque commanded, he could be seen as well as heard. There was of course no way of knowing whether you were being watched at any given moment.”

2) Созданные Оруэллом административные окказиональные существительные в количестве 13 слов необходимы для более полного понимания государственных институтов выдуманного мира, целей и задач, стоящих перед ними. Названия всех министерств управления Океании, институтов и общественных зданий строились по одной схеме: одно удобопроизносимое слово с наименьшим количеством слогов, позволяющим понять его происхождение. Многие являлись эвфемизмами. Такие слова, как minitrue (министерство правды), miniluv ( министерство любви), обозначают совершенно противоположное тому, что они говорили. Например, minitrue образовалось путем сложения основ двух слов «Ministry» и «Truth» («министерство» и «правда»), но из текста мы узнаем, что в этом институте занимаются непрерывной фальсификацией различной исторической информации (статистических данных, исторических фактов) на всех уровнях информирования населения: СМИ, книгах, образовании, искусстве и т.д.

“They were the homes of the four Ministries between which the entire apparatus of government was divided. The Ministry of Truth, which concerned itself with news, entertainment, education, and the fine arts. The Ministry of Peace, which concerned itself with war. The Ministry of Love, which maintained law and order. And the Ministry of Plenty, which was responsible for economic affairs. Their names, in Newspeak: Minitrue, Minipax, Miniluv, and Miniplenty.”

А слово minipax (Ministry of Peace, по-русски «Минимир» - Министерство Мира) образовано от слова Ministry-«министерство, правительство» и искаженного Peace - «мир, спокойствие, общественный порядок». Джордж Оруэлл использовал технику сознательного искажения орфографии, широко распространенную в рекламных целях. Подобное искажение и сокращение позволяет сузить, изменить смысл слова и отрезать большую часть вызываемых им ассоциаций. Таким образом, «Minipax» - это слово, которое партийцы произносят, не задумываясь о разнице между коннотативным значением слова «peace» и стоящей перед минимиром задачей: вести непрекращающуюся войну между Океаний и другими мировыми державами.

3) Политические окказиональные существительные созданы Оруэллом для описания идеологии и культуры выдуманного мира (15 окказионализмов из 18 были использованы в тексте). Государственная идеология Океании - Ingsoc ( English Socialism, на русском Ангсоц - Английский социализм), возникла на основе социалистической партии. Ангсоц представляет собой сложную систему психологического контроля, осуществляемого с помощью понятий doublethink и blackwhite (по-русски «двоемыслие» и «белочерный»). Понятия взаимосвязаны. «Doublethink» - это способность придерживаться двух противоположных точек зрения. Это слово состоит из двух основ double «двойной, хитрость» и think «мысль, мнение». Денотативным компонентом в слове является think, в то время как double в данном контексте является компонентом с негативной коннотацией.

“Doublethink means the power of holding two contradictory beliefs in one's mind simultaneously, and accepting both of them… Doublethink lies at the very heart of Ingsoc, since the essential act of the Party is to use conscious deception while retaining the firmness of purpose that goes with complete honesty… Even in using the word doublethink it is necessary to exercise doublethink.”

Смысл «двоемыслия» можно понять только исходя из понятия «белочерный». «Blackwhite» обладает двумя значениями - 1)готовность назвать (и верить в это!) белое черным, если так прикажет Партия и 2) привычка врагов Партии бесстыдно утверждать, что чёрное -- это белое, вопреки очевидным фактам.

“The keyword here is blackwhite. Like so many Newspeak words, this word has two mutually contradictory meanings. Applied to an opponent, it means the habit of impudently claiming that black is white, in contradiction of the plain facts. Applied to a Party member, it means a loyal willingness to say that black is white when Party discipline demands this. But it means also the ability to believe that black is white, and more, to know that black is white, and to forget that one has ever believed the contrary. This demands a continuous alteration of the past, made possible by the system of thought which really embraces all the rest, and which is known in Newspeak as doublethink.”

4) Правоохранительные окказионализмы Оруэлла являются важной частью вымышленного языка, так как они необходимы для функционирования идеологии Ангсоца. Thinkpol (Thought Police, по-русски мыслепол - Полиция мыслей) - репрессивный орган тоталитарного государства Океании.. Окказионализм «thinkpol» образован по аналогии со словом Interpol (Международная организация уголовной полиции - Интерпол). В этих словах можно выделить общее семантическое значение: полиция, организация по охране правопорядка. «Thinkpol» занимается поиском и обезвреживанием мыслепреступников (Thought-criminal). Данный окказионализм также является сложным и состоит из двух компонентом. Смыслообразующим компонентом является criminal, что обозначает «лицо, виновное в совершении преступления», а thought дает характеристику второму компоненту: какое именно преступление совершил злоумышленник.

“That was to be expected, since it was unusual for political offenders to be put on trial or even publicly denounced. The great purges involving thousands of people, with public trials of traitors and thought-criminals who made abject confession of their crimes and were afterwards executed, were special show-pieces not occurring oftener than once in a couple of years.”

5) Географических окказионализмов в тексте всего 3 - это названия трёх сверхдержав Eastasia, Oceania и Eurasia( по-русски Остазия, Океания и Евразия), находящихся в состоянии перманентной войны. Окказионализмы Oceania и Eurasia образовались путем приобретения нового значения уже существующей лексической единицей. Так ,в повседневной жизни мы используем слово Евразия в качестве самого большого материка на Земле. В романе «1984» Eurasia - это одна из трех сверхдержав, которая занимает территории бывшего СССР, Европы и Турции. Окказионализм Eastasia был создан при помощи словосложения (без соединительных элементов и флексий), East(восточный) и Asia (Азия) - Восточная Азия - в повседневной жизни это Восточная часть Азии, в которую входят Дальний Восток России, Китай, Тайвань, Япония, КНДР, Республика Корея и Монголия. Как было сказано ранее, в романе данное слово используется для именования государства, что тоже повлекло за собой приобретение нового значения.

“. Already, at the time when he made his discovery, Oceania was no longer at war with Eurasia, and it must have been to the agents of Eastasia that the three dead men had betrayed their country. Since then there had been other changes -- two, three, he could not remember how many. Very likely the confessions had been rewritten and rewritten until the original facts and dates no longer had the smallest significance.”

6) Языковые окказиональные существительные в романе Оруэлла представлены грамматическими окказионализмами. Характерной чертой Новояза была регулярность его грамматики. Всякого рода особенности в образовании множественного числа существительных были устранены, вследствие чего возникли контаминированные формы слов. Таким образом, единственный способ образования множественного числа существительных в Новоязе это прибавление флексии -s и -es. Такими как mans, oxes, lifes(men, oxen, lives). Данный тип окказионализмов в тексте не представлен. Оруэлл дает объяснение данной тенденции вымышленного языка в приложении «Принципы Новояза».

2.1.3 Глаголы

В XX веке для создания большей экспрессивности писатели стали использовать глагольные окказионализмы. И Оруэлл не исключение. В своем романе он создал 21 глагол, которые показывают динамику развития лексики Новояза. окказионализм лингвистический неологизм произведение

При рассмотрении семантического значения окказиональные глаголы подразделяются на:

1) Бытовые окказиональные глаголы ( Оруэлл использовал всего 4 бытоописательных глагола) были созданы для обозначения простых физических действий. В соответствии с принципом регулярности грамматики Новояза все глаголы обладали одной возможной моделью образования прошедшего времени -ed (thinked, stealed). Так как цель вымышленного языка сузить горизонты мысли, в словаре отсутствовали синонимы и полисемантические слова. Одно слово - одно понятие. Также в некоторых случаях отсутствовало четкое деление по частям речи, например, глагол to cut исчез из словаря, вместо него появилось слово to knife. Данный тип окказионализмов представлен в приложении к роману «1984» «Принципы Новояза».

2) Административные глагольные окказионализмы созданы Оруэллом, чтобы показать читателям как функционирует Миниправ (Minitrue). Среди всех глагольных окказионализмов эта группа самая многочисленная, она состоит из 8 глаголов - это 39% от всех глаголов. Главный герой Уинстон выполняет задания Партии по редактуре неугодных текстов. Вот пример задания, которые выполняет главный герой романа Уинстон Смит:

“times 17.3.84 bb speech malreported africa rectify

times 19.12.83 forecasts 3 yp 4th quarter 83 misprints verify current issue

times 14.2.84 miniplenty malquoted chocolate rectify

times 3.12.83 reporting bb dayorder doubleplusungood refs unpersons rewrite fullwise upsub antefiling”

Здесь мы видим глагольные окказионализмы, образованные с помощью наиболее типичных для стиля Оруэлла приставок mal-, ante-. Префикс mal- используется для обозначения отрицания в словах malreport и malquote ( превратно сообщать и превратно цитировать), то есть malreported значит « сообщено НЕверно, превратно», malquoted - «процитировано НЕверно, превратно». Префикс ante- служит для выражения предшествования во времени или пространстве. Таким образом, окказионализм antefilling является причастием и получает значение «до подшивки». To upsub «submit to Higher-Ups for approval» (по-русски «сквозь наверх»- предоставить на рассмотрение руководству) - сложносокращенный окказионализм является результатом словосложения сокращенного первого компонента up от Higher-Ups и сокращенного второго компонента sub от submit.

3) Политические окказиональные глаголы характеризуют какие-либо действия с точки зрения идеологии Партии. Поэтому в тексте романа Окказионализм to goodthink, образованный с помощью словосложения коннотата good «хороший, добропорядочный» и денотата think «мыслить, понимать». В тексте глагол

4) Правоохранительных окказиональных глаголов, в отличие от существительных этой же группы, очень мало: всего два - to vaporize и to crimethink. Окказионализм to vaporize «распылять, превращать в пар», обычно не применимое к людям, в тексте «1984» приобрел дополнительное значение «казнить преступника, уничтожить всю информацию о нем - стереть сам факт его существования».

“It was always at night -- the arrests invariably happened at night. The sudden jerk out of sleep, the rough hand shaking your shoulder, the lights glaring in your eyes, the ring of hard faces round the bed. In the vast majority of cases there was no trial, no report of the arrest. People simply disappeared, always during the night. Your name was removed from the registers, every record of everything you had ever done was wiped out, your one-time existence was denied and then forgotten. You were abolished, annihilated: vaporized was the usual word”

2.1.4 Имена прилагательные

Прилагательные (эпитеты) являются наиболее широко используемым стилистическим приёмом для создания в тексте необходимой автору атмосферы. Но так как главная задача Новояза - сделать мыслепреступление невозможным, «сузить горизонты мысли», то Новоязу не нужны синонимы и антонимы, оттенки и степени сравнения прилагательных. Джордж Оруэлл создал 20 прилагательных со своей собственной моделью степеней прилагательных, отсутствием смысловых оттенков.

С точки зрения семантики прилагательные окказионализмы разделяются на:

1) Бытовые окказиональные прилагательные создаются при помощи аффиксального способа словообразования. Приставка un- служит для создания противоположного значения прилагательных (например, uncold - нехолодный) , plus- и doubleplus- образуют степени градации качественных прилагательных (pluscold - очень холодный, doublepluscold - ледяной).

2) Административные окказионализмы представлены прилагательными: minitruthful, minilovely и minipeaceful - по-русски миниправный, минилюбный и минимирный. К прилагательным truthful, lovely и peaceful, образованным по нормам стандартного английского языка (Старояза), Оруэлл добавил денотативный компонент mini, сокращенный от слова Ministry.

3) Политические (идеологические) окказиональные прилагательные создаются с помощью двух способов словообразования - аффиксации и смены значения. Так, goodthinkful было образовано при помощи суффикса -ful от окказионального глагола to goodthink. Суффикс -ful образует прилагательные со значением обладающий (в полной мере) таким-то качеством. Окказионализмы также образовывались при исключении всех нежелательных, побочных значений слова. Например, в Новоязе слово free «свободный» используется только в одном значении «Собака свободна от цепи». Оно не употребляется в старом значении, так как политическая и интеллектуальная свободы не существуют как понятия, и поэтому не требуют определений.

2.1.5 Наречия

Наречия необходимы для того, чтобы более точно охарактеризовать признак, действие и т.д. Наречия играют роль усилителей, придавая повествованию экспрессивность и эмоциональность. И так как эта характеристика не согласуется с основной задачей Новояза, Оруэлл вводит только 5 наречий.

Окказиональные наречия Оруэлла создаются при помощи аффиксального способа словообразования. Так, Speedwise обозначает «быстро, скоро, незамедлительно», создан от слова speed «быстрый» и суффикса -wise, который образует наречия образа действия.

2.2 Функционирование окказионализмов в романе «1984» Дж. Оруэлла

Исследование функций окказионализмов составляет одну из важнейших проблем неологии. Так как, только разобравшись, в функциях языковых единиц, можно осмыслить их структуру и особенности.

Вводя окказионализмы в текст романа «1984», Джордж Оруэлл преследовал цель - привлечь внимание общественности к негативному развитию английского языка, его частичной деструкции. В своем эссе «Политика и английский язык» он рассуждает, что влияет на язык, как язык из инструмента для выражения мыслей превратился в инструмент сокрытия и/или подавления мыслей и как «излечить» язык. В связи с этим возникает необходимость раскрытия стилистических функций окказионализмов внутри романа-антиутопии.

Предлагаем рассмотреть функции окказионализмов по их роли в тексте романа:

· Номинативная функция называет новые понятия, явления и действия, невозможные в реальном мире, но существующие в качестве антиутопических реалий. Поэтому подавляющее большинство бытовых окказионализмов являются номинативными. Вводятся в текст за редким исключением в речи автора, при описании деятельности персонажа. Многие окказионализмы автор поясняет внутри текста, но внимания на них не заостряет, намекая, что в них нет ничего экстраординарного. Например, speakwrite «a speaking-writing machine» - машина распознавания и записи голоса, стоящая в кабинете каждого сотрудника Minitrue (Миниправа - Министерства Правды). А некоторые дополнительно комментирует в приложении «Принципы Новояза». Номинативной функцией также обладают административные окказионализмы, обозначающие единицы системы управления Океанией Miniplenty - Миниизо (Министерство Изобилия) и географические реалии антиутопии (три сверхдержавы - Oceania, Eurasia, Eastasia). Политические окказионализмы представляют собой терминологическое описание идеологии Партии: двоемыслие (Doublethink) и чернобелый (Blackwhite) как главные принципы Ангсоца (Ingsoc), Новояз (Newspeak) как средство достижения этих принципов. Для достоверного описания пенитенциарной системы общества Океании использовались номинативные правоохранительные окказионализмы, такие как facecrime (лицепреступление - признак совершения человеком мыслепреступления).

In any case, to wear an improper expression on your face (to look incredulous when a victory was announced, for example) was itself a punishable offence. There was even a word for it in Newspeak: facecrime, it was called.

· Стилистическая функция преобладает у грамматических окказионализмов - из-за принципа регулярности Новояза стали развиваться унифицированные модели образования множественного числа существительных (man-mans, ox-oxes и т.д.), прошедшего времени глагола ( steal-stealed, think-thinked и т.д.), сравнительной степени прилагательных (good-gooder-goodest).Такой прием называется создание контаминированных форм. В тексте романа автор не использовал ни один грамматический окказионализм, но посчитал важным вести их в приложении «Принципы Новояза» и тем самым показать, насколько язык изуродован в угоду партийной идеологии.

· Оценочная функция, в связи с особенностями развития вымышленного языка Новояза, существует исключительно у политических окказионализмов. В соответствии с принципом Двоемыслия (Doublethink) некоторые политические словообразования имели двойственное значение. Так, слово to duckspeak «Речекряк» имело два противоположных смысла: 1) крякать по-утиному - говорить невнятно, идейно не выверено (отрицательная коннотация), 2) но если говорили согласно идеологии, то это слово считалось похвалой (положительная коннотация). Goodhinkful - «благомыслящий» - правоверный от природы, не способный на мыслепреступление ( положительная коннотация).

'There is a word in Newspeak,' said Syme, 'I don't know whether you know it: duckspeak, to quack like a duck. It is one of those interesting words that have two contradictory meanings. Applied to an opponent, it is abuse, applied to someone you agree with, it is praise.'

· Функция экономии речевых средств раскрывает сущность Новояза как языка, изуродованного партийно-бюрократическими лексическими оборотами. Такие окказионализмы, как agitprop и upsub, образованные сложением двух слов «agitating» и «propaganda » в одном случае и «Submit High-Ups» в другом, позволяют сохранить быстроту речи, не позволяя партийцу задуматься о смысле произносимого.

times 3.12.83 reporting bb dayorder doubleplusungood refs unpersons rewrite fullwise upsub antefiling

В переводе на русский язык эта фраза выглядит так: таймс 3,12,83 минусминус изложен наказ с.б. упомянуты нелица переписать сквозь наверх до подшивки. Значит: В номере Таймс от 3 декабря 1983 года крайне неудовлетворительно изложен наказ Старшего Брата по стране; упомянуты несуществующие лица. Перепишите полностью и представьте ваш вариант руководству до того, как отправить в архив.

В данной главе мы классифицировали созданные Джорджем Оруэллом окказионализмы и анализировали каждую группу в отдельности. Исходя из статистических данных, мы сделали вывод о том, что 57 % всех новообразований Оруэлла - существительные, что говорит о большом количестве придуманных автором антиутопических реалий. Примерно одинаковое количество глаголов и прилагательных (19 % и 18 %) и очень малое число наречий. Прилагательные примитивны и образуются от существительных, наречия образуются по одной модели. Это говорит о том, что язык не образный, унитарный. Создание Новояза преследовало цель - лишить носителя этого языка воображения, творческого потенциала, способности мыслить.

Исследование функций окказионализмов - одна из важнейших проблем неологии. Рассматривая окказионализмы с точки зрения их роли в тексте романа «1984», мы выяснили:

1) Номинативная функция окказионализмов Оруэлла присуща бытовым, административным, географическим, политическим и правоохранительным реалиям антиутопического мира.

2) Стилистическая функция представлена грамматическими окказионализмами, вследствие упрощения языка и унификации грамматических форм.

3) Характерологическая функция существует только у политических авторских новообразований. И из-за особенностей развития Новояза многие характерологические окказионализмы обладают полисемантическим значением.

4) Функция экономии речевых средств показывает изменения в лексике в соответствии с задачей Новояза - сузить границы мышления.

Заключение

Окказионализмы представляют собой особые речевые единицы, обладающие следующими признаками: принадлежностью к речи, невоспроизводимостью, ненормативностью, функциональной одноразовостью, экспрессивностью, индивидуальной принадлежностью и номинативной факультативностью.

В процессе восприятия окказионализма существенную роль играют функции, выполняемые им в контексте.

В процессе написания первой главы данной работы были решены следующие задачи: дано определение понятия и термина «окказионализм», выделены признаки и типы авторских окказионализмов.

Во второй главе авторские окказионализмы были классифицированы, были выделены семантические группы окказионализмов и проанализированы их функции.

В современной лингвистике существуют различные классификации функций окказионализмов. Основными функциями являются номинативная, стилистическая, характеризующая и экономии речевых средств.

Рассматривая окказиональную лексику в тексте романа Джорджа Оруэлла «1984», мы выявили, что среди лексических единиц, употребляемых автором для обозначения выдуманных объектов тоталитарного мира, наиболее востребованными являются существительные, выполняющие номинативную функцию. На втором месте по востребованности - глаголы, выполняющие оценочную функцию.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.