Анализ лексических особенностей австралийского варианта английского языка

Проблема вариативности английского языка. Лексика как основная часть состава языка. Региональные варианты английского языка. Выделение австралийского варианта английского языка. Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 23.12.2014
Размер файла 58,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ТГПУ)

Кафедра лингвистики и лингводидактики

АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Курсовая работа

Выполнила студентка Садовникова Алина Николаевна

Научный руководитель:

Ким Антонина Александровна,

Кандидат исторических наук, доцент

Томск 2014

Оглавление

английский язык австралийский лексика

Введение

1. Проблема вариативности английского языка

1.1 Лексика как основная часть состава языка

1.2 Региональные варианты английского языка

2. Австралийский вариант английского языка

2.1 Выделение австралийского варианта английского языка

2.2 Основные черты австралийского варианта

2.3 Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка

Заключение

Список литературы

Введение

Данная курсовая работа касается проблемы вариативности английского языка, а именно его Австралийского варианта. Выбранная тема - анализ лексических особенностей австралийского варианта английского языка. С 60-х годов XX в. распространение английского языка стало массовым. Некоторые государства изначально пользовались им как языком межэтнической коммуникации, затем язык медленно менялся и становился привычным для употребления. Например, британский вариант английского языка стал основой американского варианта, а позже австралийскому. В XX в. выделили индийский вариант и бесчисленное количество недавно образовавшихся разновидностей английского языка.

Австралийский английский возник совсем недавно, с началом колонизации Австралийского континента англичанами в XVIII веке: после того, как в 1788 году там была основана штрафная колония Нового Южного Уэльса (штат в восточной части Австралии). Позже в Австралию эмигрировали и другие группы населения: бедное население из Лондона и других больших городов, солдаты с семьями, кладоискатели. Вследствие финансовой нестабильности 1850х годов около 2х процентов жителей Великобритании переехало в Австралию (энциклопедия Wikipedia). С медленным истреблением коренного населения английский язык завоевал абсолютное первенство среди языков, используемых на материке.

На актуальность данной работы указывает пристальное внимание ученых, направленное на языковую вариативность. Внимание, направленное на варианты языка, легко объяснить сложностью их применения. В настоящее время актуальность практического изучения языка и теоретического исследования в совокупности с развитием общества является неоспоримой. Невозможно опровергнуть и то, что в наше время уже нет смысла изучать некий «шаблонный язык», не учитывая его особенности. Благодаря этому имеет здравый смысл погружение в многогранную систему видов существования языка - от официального языка до сленга. Каждый местный вариант английского языка является не только пространственной проекцией языка, но и проекцией исторической и культурной. Поэтому объективный анализ всех этих особенностей может ярче продемонстрировать самобытность языковой ситуации в Австралии. И разумеется, для нас очень важно знакомство с австралийским вариантом английского языка, ведь взаимоотношения России и Австралии становятся все более тесными: в Австралии празднуются дни России, там функционируют филиалы Российских университетов, уже около 200 лет активно ведутся деловые переговоры.

Цели данной работы:

1. Рассмотреть вопрос сосуществования различных вариантов английского языка, выделить их главные черты;

2. Описать, рассмотреть и изучить местный вариант английского языка в Австралии, учитывая социолингвистические факторы;

3. Выделить черты австралийского варианта английского языка;

Согласно перечисленным целям, главными задачами исследования являются:

1. Поиск причин выделения языковых вариантов;

2. Анализ главных характеристик вариантов английского языка;

3. Описание австралийского варианта английского языка;

4. Поиск главных причин для возникновения сегодняшнего австралийского английского.

Исследование опирается на лингвострановедческие и двуязычные англо-русские словари по Австралии. Мы изучили труды таких учёных, как Арнольд И.В. и многих других. Очень интересными показались труды Ощепковой В.В.: её анализ австралийского варианта английского языка произвёл на меня неизгладимое впечатление.

Методы исследования исходят из целей и задач работы.

Главными методами исследования, которые помогли при поиске теоретического материала и стали важным условием достижения цели, являются следующие:

- описательный метод;

- сравнительно-сопоставительный метод;

- метод лингвистического описания;

Итоги работы имеют теоретический и практический смысл. В теоретическом смысле данная курсовая работа помогает в знакомстве с австралийским вариантом английского, дополняет известные в языкознании сведения об австралийском варианте английского языка и его отличительных особенностях.

Практический смысл курсовой работы проявляется в праве опираться на фактический материал и выводы работы для учащихся при исследованиях в области страноведения и типологии языков.

Содержание курсовой работы зависит от обозначенных в ней исследовательских задач. Курсовая работа включает в себя введение, практическую и теоретическую часть, заключение, и список словарей и литературы. Во введении описана актуальность темы, ставятся цели и задачи исследования, разбираются материал и методы исследования, объясняется практическая значимость работы.

В первой и второй частях описываются главные теоретические понятия и положения, связанные с вариативностью английского языка, главными чертами местных диалектов и особенностей языковой ситуации и языковых отношений в Австралии.

В заключении выписаны главные выводы, сделанные в конце работы, и заданы некоторые пути дальнейшего продолжения мысли данной курсовой работы.

Разумеется, мы не можем показать все тонкости в одной курсовой работе, но это исследование может стать неплохим началом для будущих теоретических и практических исследований.

1. Проблема вариативности английского языка

1.1 Лексика как основная часть языка

Лексика (от греч. Lexicos - словарный) -- это совокупность всех слов языка, его словарный состав.

Раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией. У слов «лексикология» и «лексика» корень один, но обозначают они абсолютно разнее вещи, которые нельзя смешивать.

Лексика -- это слова; лексикология -- наука о словах.

Лексика подразделяется:

· по происхождению - на исконную и заимствованную

· по степени употребительности - на пассивно используемую и активно используемую

· по сфере употребления - на общеупотребительную, ограниченную профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы)

· по стилистической окраске - на нейтральную и стилистически маркированную - просторечная (устная речь), научная (книжная речь), разговорная и официальная

Жаргон -- социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Некоторые слова из жаргонной лексики принадлежат не одной, а многим (в том числе уже не существующим социальным группам)

Главная функция жаргона заключается в демонстрации принадлежности к более или менее самостоятельной социальной группе при помощи специальных форм. Зачастую понятие жаргон употребляется для названия неправильной речи. Встречается в среде более или менее обособленных социальных групп: военнослужащих, студентов. Эти жаргоны нельзя путать с профессиональными языками, которые отличаются довольно точной и сильно развитой терминологией того или иного ремесла, области техники, и от «воровских жаргонов», языка деклассированных элементов общества. Жаргоны лексически разнообразны, характеризуются быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

Жаргоны встречаются в беллетристике для лексического портрета персонажей. Кроме жаргонов, образовывающихся при помощи общеупотребительного языка, встречаются также образующиеся при коммуникации разноязычных людей в пограничных областях.

Лексика жаргона основывается с помощью художественного языка методом переосмысления, звукового усечения, и активного усвоения иноязычных слов и морфем. В сегодняшнем языке жаргон играет огромную роль, в частности, в речи подростков.

Аргом (от фр. argot) -- язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не нужно смешивать жаргон и арго. Жаргон часто имеет деловой подтекст, арго же употребляют независимо от социального статуса. Так, в сегодняшнем французском языке многие выражения арго употребляют как подростки из небогатых семей, а также служащие с хорошим достатком.

Иногда под «арго» подразумевают язык низших слоев общества, язык нищих и воров. Арго не является автономной системой и заключается в особом словоупотреблении в нормах общеупотребительного языка. Арго перекликается с жаргоном и просторечием, формируя отдельную лексическую ветвь - сленг. Иногда арго смешивается с термином «тайный язык».

Диалект (греч. дйЬлекфпт -- «наречие» от греч. дйблЭгпмбй «говорить, изъясняться») -- разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой одной территорией.

Диалект является самодостаточной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём.

Издавна под диалектами подразумевались главным образом деревенские территориальные диалекты. За последнее десятилетие написано много трудов и о городских диалектах; так, к ним относится язык чернокожего городского населения США, чей английский язык заметно выделяется среди других видов американского английского. Французские учёные вместе с термином «диалект» (dialecte) употребляют термин «патуа» (patois), который также обозначает территориально замкнутую речь некоторых групп населения, в основном сельского.

1.2 Региональные варианты английского языка

Как мы уже подчеркнули ранее, есть несколько вариантов английского языка. В этой части мы остановимся на некоторых из них. Детальное изучение в одной курсовой работе, к несчастью, нереально, поэтому мы расскажем лишь про главные черты.

Расхождения в словарном составе не являются повсеместными. Большая их часть - различия в семантической структуре слов и в их использовании.

Расхождения в грамматике в основном состоят в том, что грамматическая категория или форма заменяется другой. Так, использование Past Indefinite в американском варианте вместо формы Past Perfect в британском, или образование формы Future Tense при помощи вспомогательного глагола will для всех спряжений. Последние исследования также проиллюстрировали, что форма Present Continuous в значении будущего времени употребляется в два раза чаще в британском варианте, чем в американском; инфинитивные конструкции употребляются реже в американском варианте (AmE) и чаще в британском и австралийском (AuE), а пассивные конструкции наоборот чаще используются в Америке, чем в Австралии и в Великобритании.

Так как BrE, AuE и AmE имеют в общем-то одинаковую фонетическую систему, они не могут быть рассмотрены как разные языки. И при этом они не могут быть диалектами.

Американский вариант английского языка. Вариант английского языка, употребляемый при разговоре на территории США, обозначается термином «американский английский язык». Американский английский язык неправильно считать диалектом, несмотря на то, что он является местным вариантом, потому что он имеет официальную форму, американский национальный Стандарт, тогда как по определению диалекта, у него нет никакой официальной формы.

AmE появился в XVII-XVIII веках, когда началась ускоренная колонизация Североамериканского континента. Как мы знаем, основную роль в колонизации сыграли англичане. Удивителен тот факт, что ещё до начала колонизации в Англии уже образовался общенациональный литературный стандарт языка, другими словами, Standard English, имеющий наддиалектную коммуникативную функцию. Разумеется, он плавно изменял тот язык, на котором общались колонисты. Кстати, и социальная структура колонистов была весьма разнообразной: йомены (yeomen), мелкопоместные и непотомственные дворяне (knights & country gentry), батраки, и так называемые indentured servants - люди, у которых не было денег даже на то, чтобы заплатить за проезд на корабле и которые должны были отработать на хозяина 4-5 лет по прибытии в Америку. Среди первых поселенцев не было или почти не было людей из богатого общества. Конечно, не все колонисты владели Standard English. Как бы там ни было, он по-прежнему играл важную роль в становлении языка американцев вплоть до конца XIX века.

Общее описание AmE представлено в трудах Швейцера. Центральная тема его исследования - разница, имеющаяся между Американизмами, не идущими вразрез с общепринятой нормой и теми, которые относятся к низкому разговорному. Разница между AmE и британской литературной нормой не обозначена.

AmE и BrE разнятся в произношении, в незначительных особенностях грамматики, но главные их различия в лексическом составе языка, и вот как раз эту тему мы рассмотрим детально.

Говоря об исторических причинах этих отклонений, нужно заметить, что AmE основан на языке, появившемся на новом континенте во время первых эмиграций. Первое поселение англичан на американском континенте было образовано в 1607 году. Так, существование английского языка в Америке длится три с половиной века.

Обогащение лексического запаса в Америке осуществлялось двумя способами: а) формированием новых слов и устойчивых словосочетаний и переделыванием уже существующих; б) способом заимствований из других языков.

Среди новых устойчивых словосочетаний, сформированных в американских колониях Англии в XVII - XVIII веках, почти все являются сложными словами, образованными способом субстантивации словосочетаний типа "прилагательное + существительное" и "существительное + существительное".

Одной из причин обогащения лексического состава являлись заимствования из других языков и, главным образом, из языков индейских племён, живущих в Северной Америке.

С распространением нынешних инструментов общения лексические разногласия между этими двумя вариантами начинают исчезать. Американизмы встречаются в Стандартном английском языке, а Англицизмы сегодня свободно употребляются в американском варианте. Американизмы, использующиеся лишь в Америке, сейчас употребляются по обе стороны Атлантики или уступают тем, которые раньше считались британскими.

Это указывает на то, что различия между этими двумя вариантами есть. Но их количество слишком мало для того, чтобы AmE стал считаться отдельным языком. Люди, владеющие английским языком, обязаны знать и эти различия и некоторые другие, характерные для остальных вариантов английского языка, о которых мы расскажем ниже.

Канадский и австралийский варианты английского языка. Как мы уже подчеркнули, американский английский язык - не единственный существующий вариант. Наряду с ирландскими вариантами, о которых мы расскажем ниже, есть канадский английский язык, австралийский английский язык (AuE). Каждый из них имеет свою историю, и отличается тонкостями в правилах правописания, грамматике и словарном составе.

Канадский английский язык изменяется под влиянием BrE и AmE, но и у него есть некоторые особенные черты. В канадском варианте английского языка в сфере грамматики нет особых разногласий с британским вариантом. Но есть масса особенных слов, встречающихся лишь в канадском варианте. По большей части они относятся к тонкостям канадской жизни и природы. Есть еще масса слов, заимствованных из индейских языков.

Одно лишь важное несовпадение канадской грамматики с британской заключается в почти абсолютном игнорировании времени Past Perfect Continuous. Его роль играет Past Perfect Simple.

Лексический запас всех вариантов английского языка отличается огромным количеством заимствований из языка населения, которое жило на этих землях до прибытия английских переселенцев. Большинство из них называют некоторые конкретные вещи нового государства: местные погодные условия и новые отрасли труда. Местные слова для местных явлений прижились в английском языке, и затем могли стать интернациональными, если они представляют достаточный интерес для людей, владеющих другими языками.

Шотландский и ирландский варианты английского языка. Шотландский (ScE) и ирландский английские языки имеют особенную языковую значимость в отличие от диалектов благодаря написанным на них книгам. Но в сравнении с AmE они характеризуются тем, что они мало описаны в научных работах. Сравнительный анализ этих языков с BrE до сих пор не нашел своих учёных. Небольшой обзор сделала в своей работе Арнольд Ирина Владимировна (Арнольд И.В. 1986 г., с. 262-265).

Слова из диалектов и вариантов иногда попадают в SE.

Значимость SE велика.

Расширение употребления многих слов случилось благодаря Роберту Бернсу, писавшему стихи на ScE, и Вальтеру Скотту, который использовал множество шотландских слов в своих романах.

Выводы

В первой части нашей курсовой работы мы коротко коснулись некоторых вариантов английского языка и их черт. Мы доказали, что каждый вариант языка необычен по своей сути, и пусть каждый из вариантов базируется на одном стандарте, игнорировать существование этих вариантов нельзя. Каждый из вариантов английского языка является всего лишь территориальным вариантом, а не отдельным языком. Как мы говорили в работе, эти варианты английского языка не имеют своего особого словарного состава.

Английский язык - самый всемирно распространенный язык на свете. Во многих государствах его изучают в учебных заведениях как первый иностранный язык, заменяющий другие иностранные языки. Поэтому закономерно, что постепенно образовываются его территориальные варианты, ведь в каждом суверенном государстве на язык оказывают влияние разные географические и социальные факторы.

2. Австралийский вариант английского языка

2.1 Выделение австралийского варианта английского языка

С начала 1970-х годов обстановка в мире меняется: Англия ослабила власть над своими заокеанскими колониями, так как задумала присоединиться к европейскому союзу, и в мировоззрении австралийцев случились резкие перемены: Австралия больше не казалась им кусочком Британии в Тихом океане - тогда она объявилась суверенным государством со своей культурой. Лишь в Австралии культуры и языки жителей, эмигрировавших изо всех стран мира, имеют свою определенную значимость - эта прекрасная тенденция не наблюдается ни в каком другом государстве так ярко, как здесь. Граждане Австралии начали сильнее гордиться тем, что они живут в азиатско-тихоокеанской части земного шара. Ученые перечисляют огромный ряд причин, вызвавших такие перемены, среди них:

- многонациональная структура населения Австралии: результаты переписи населения демонстрируют, что 14,5% населения страны не использует английский язык при коммуникации в семье, в больших городах этот показатель несколько выше (в Мельбурне 26%, Сиднее 24,9%) и в Северной Территории, районе самой большой плотности аборигенного населения, -- 23,7%;

- потеря контакта с Великобританией, а именно, после ухода Великобритании с востока Суэцкого канала;

- глобальные митинги за равноправие этносов, следование правилам которого было решено реформистским правительством во главе с Уитлемом, выбранным в 1972г.;

- возрастающая нужда белых австралийцев иметь тесные связи с австралийцами-аборигенами (Ощепкова В.В., 2004., с 69).

Перемены в национальном самосознании имеют два результата для языка - смена статуса австралийского варианта английского языка и смена статуса других языков, используемых для коммуникации в Австралии.

Сегодняшняя языковая политика в Австралии оказывает государственную помощь не только английскому языку, но и другим языкам, существующим в государстве.

В Австралии работает государственное мультикультурное телевидение -- программы, показывающие фильмы на иностранных языках с английскими субтитрами. В Австралии работают государственные многоязычные радиостанции. В государственных средних и начальных школах изучают около двадцати иностранных языков, выпускные экзамены в школе, являющиеся одновременно и вступительным экзаменом в высшее учебное заведение, сдаются по 38 иностранным языкам. Многие общественные библиотеки владеют книгами, написанными на языках, используемых в том или ином районе страны.

Австралия - одно из государств земного шара, в котором образование нации совершалось не методом истребления всех языков кроме одного, а через закон равноценности культур всех живущих на континенте народов. Австралийский вариант английского языка является языковым показателем самостоятельности Австралии и её свободы от британского колониализма.

Без сомнений, выраженность диалектов и их разнообразие в Австралии не такие чёткие и яркие, хотя площадь Австралии в 30 раз больше Великобритании. В диалектах нет ярких грамматических разногласий, и разногласия в словоупотреблении не очень ярки: например, так, детскую коляску называют stroller в штате Новый Южный Уэльс и pusher в Южной Австралии. Очень затруднительно определять, из какой конкретно местности тот или иной человек по тому, как он произносит слова (но некоторые выражения и слова порой могут говорить о том, откуда человек по происхождению).

2.2 Основные черты австралийского варианта

Фонетические особенности австралийского варианта английского языка

Подавляющее число учёных делит австралийский английский язык на три группы согласно фонологическим характеристикам: "Cultivated" (культивированный диалект, который использует где-то 10% населения государства, на него до сих пор в значительной мере влияет общепринятая норма языка), "General" (основной диалект, который использует подавляющая часть населения) и "Broad" («широкий» диалект малообразованной части населения с заметными расхождениями с общепринятым английским языком в словарном запасе). У этих вариантов языка нет чёткой географической локализации, они не имеют ярко выраженных социальных граней между слоями населения, все эти варианты языка часто встречаются внутри одного штата или даже одного района. Первый раз это разделение было замечено Митчеллом и Делбриджем (Mitchell and Delbridge, 1965). Часто, но при этом не во всех случаях эти диалекты показывают уровень образования населения.

Об этих группах языка написано в книге Виктории Владимировны Ощепковой: Как и в других распространенных языках, особенности варианта, ставшего стандартом, чаще всего схожи и встречаются в любом уголке государства. Так, «культивированный» австралийский английский (Cultivated Australian) похож на британский вариант и часто смешивается с ним, а "широкий" австралийский (Broad Australian) не похож на него почти ничем.

Диалект некоторых людей, носителей Cultivated Australian, похож на искаженный диалект людей высшего класса южных районов Великобритании. Часто такая речь кажется носителям других диалектов неестественной, жеманной. Его сегодня используют менее 10% населения. К носителям данного диалекта можно отнести актёров Джеффри Руша и Джуди Дэвис (энциклопедия Wikipedia).

Broad («выраженный») диалект - это редко встречаемый случай, им в Австралии владеют около 30% населения, и обычно его называют «гнусавым австралийским акцентом». Далее мы приведем его основные черты:

1. В дифтонге [ei] первый звук сокращается практически до нейтрального гласного.

2. Глайд [a] в [ai] несколько шире, чем в британском варианте.

3. Существует фонема [ae], которой нет в британском варианте.

4. [ai] и [ei] не имеют ярко выраженных различий и смыслоразличительную функцию не осуществляют.

5. [a] также более широкий и несколько более выдвинут вперед.

6. Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов типа “horses”

7. [i] практически невозможно встретить в чистом виде ни в одном из диалектов; в общем диалекте это чаще всего дифтонгоизированный [Ii],в широком - в сочетании с нейтральным, как и в "культивированном".

Общий диалект имеет в себе слабовыраженные черты нескольких диалектов. На нем общается большая часть населения. Например, на общем диалекте говорят такие актёры, как Рассел Кроу, Николь Кидман и Кэйт Бланчетт.

Некоторые лингвисты отмечают "модифицированную разновидность австралийского варианта английского языка". Она определяется в словаре австралийского варианта английского языка макквори как “такое произношение в австралийском английском, в котором австралийцы стремятся имитировать речь британского высшего общества и которое рассматривается как аффектированное и неприемлемое” (Ощепкова В.В., 2004, с 73-74).

По результатам исследований, растёт количество пользователей "средней" разновидности австралийского английского, и снижается количество пользователей “культивированной” и “широкой” разновидности. “Культивированная” разновидность идентифицируется с английской колониальной историей, а “широкая” ассоциируется с устоявшимся стереотипом о том, что каждый австралиец находится в гармонии с миром природы, а Австралия - это страна широких полей, вопреки тому, что Австралия - самое урбанизированное государство в мире. Несмотря на это, принято полагать, что деревенская разновидность "широкого" австралийского английского “шире”, чем городская. Чем “шире” разновидность, тем больше разногласий со стандартом она имеет.

Также Ощепкова упоминает отдельный вариант языка, называя его этнолектом. Это особенный вариант речи тех, для которых английский язык не является родным. Он возник из-за гигантского потока приезжих со всего света за все время существования Австралии. Подчас такая речь считается иностранной. Этнолекты встречаются в греческих и еврейских общинах из-за влияния греческого языка и языка идиш. Подобные феномены встречаются в венгерских, немецких и голландских общинах. Самым распространённым считается аборигенный этнолект австралийского варианта английского языка.

Много трудов о нём написала А. Вежбицкая.

Грамматические особенности австралийского варианта английского языка

В этом разделе речь пойдет о грамматических особенностях австралийского английского. Разногласия возникли в системе именных форм, связанных с категорией числа. Так, в британском варианте слово "data" - “информация, данные” имеет как множественное число, так и единственное ("datum"). В Австралии "data" имеет лишь множественное число, но употребляется с глаголом в единственном числе: "Data is ready for processing."

Возникли также разногласия в использовании глаголов will-shall, а именно: “shall” употребляется лишь в вопросительных формах.

"Would" заменил "should" почти во всех случаях: "I wouldn't be so sure of that,"- Susan replied, (вместо " I shouldn't be so sure of that")

Допустимы обе формы: как disinterested, так и uninterested.

Как и в Британии, different употребляется с to или с from. Further/farther - также допустимы обе формы.

2.3 Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка

Речь носителей AuE весьма многогранна, что и понятно в связи с количеством известных нам диалектов, с которыми мы уже вскользь ознакомились выше. Она известна своим сленгом и идиоматическими выражениями. Основной источник австралийского сленга - язык аборигенов. Часто невозможно точно сказать, является ли тот или иной «австрализм» сленговым или общеупотребительный словом. Многие из них являются лексической нормой для австралийского варианта, но происходят от сленга.

Из языка аборигенов в AuE сохранились такие слова budgerigar (from budgeree, "good" and gar, "parrot"), boomerang (a curved throwing stick), etc. Но количество этих слов невелико: чаще всего это названия растений и рыбы.

На основе пройденной темы можно подвести итог, что лексика британского и австралийского языков в целом схожи. Разногласия встречаются в названиях тех вещей, которые играют важную роль для населения Австралии. Многие слова, считающиеся в RP жаргоном или сленгом, являются общепринятой нормой для AuE.

Заключение

Австралийский вариант английского языка крайне многогранен, и имеет особенности не только характерные лишь для австралийского варианта, но и особенности британского и американского вариантов. Помимо этого, вопрос изучения достаточно сложный благодаря существованию трёх разных равноценных видов произношения. При этом часто это обособление не влияет на само общение, а лишь служит маркером для определения социального статуса.

Ознакомившись с особенностями австралийского варианта английского языка, можно подвести итог, что ранний английский язык был заметно изменен вследствие образования новых национальностей при колониальной экспансии Великобритании.

Речь первых жителей Австралии была не похожа на SE, потому что большую их часть составляли представители социальных низов, каторжники, политические ссыльные.

Они были носителями кокни. Опущение произношения некоторых звуков произошло из-за того, что многие первые белые ссыльные не были грамотными. Некоторую роль сыграли особенности ландшафта. Очень значимый вклад внёс американский вариант английского языка.

После изучения нашей темы можно подвести итог, что основная часть австралийской лексики совпадает с лексикой британского варианта.

Австралийские слова имеют место в случаях, чрезвычайно значимых для австралийцев. Это ландшафт и другие, распространенные в Австралии области деятельности человека.

Ознакомившись с особенностями австралийского варианта английского языка, можно подвести итог, что австралийский вариант английского языка возник вследствие слияния и эволюции просторечий, которые использовали первые белые жители Австралии.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Определение понятия "варианта английского языка" (по сравнению с диалектом), его типы и отличительные особенности. Основные фонетические, грамматические и лексические особенности австралийского варианта английского языка по сравнению с британским.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 12.11.2014

  • Фонетические и лексические особенности канадского варианта английского языка. Основные грамматические и фонетические особенности австралийского варианта английского языка. Основные фонетические особенности новозеландского варианта английского языка.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 02.03.2008

  • Интенсивность процессов формирования австралийского варианта английского языка в XIX веке. Основные фонетические и грамматические особенности. Полное соответствие орфографии британскому варианту английского языка. Небрежное австралийское произношение.

    презентация [2,1 M], добавлен 02.10.2016

  • Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014

  • Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013

  • История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011

  • История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.

    реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014

  • Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Тенденции языка к упрощению орфографии. Исследование трансформаций английского языка у его носителей. Лингвистический анализ американского, шотландского, ирландского, индийского, африканского, австралийского вариантов. Лексика английских канадизмов.

    реферат [45,1 K], добавлен 20.02.2015

  • Американский английский как вариант английского языка. Проблема статуса американского варианта английского языка, лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики и особенности словообразования.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 29.05.2010

  • Проблема определения мирового статуса американского варианта английского языка, оценка его роли и значения на современном этапе, лексические особенности. Словообразовательные модели в британском и американском варианте языка, их сравнительное описание.

    дипломная работа [122,4 K], добавлен 21.06.2014

  • Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Рассмотрение проблем существования различных видов английского языка. Изучение его территориального варианта в Австралии с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов. Основные его фонетические, грамматические и лексические особенности.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 17.04.2011

  • Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Американский вариант английского языка: исторический и научно-исследовательский аспекты; история и процесс формирования, его особенности, различия британского и американского вариантов на лексико-семантическом и фонетическом уровнях; изучение языка в США.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 11.09.2012

  • Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.