Англицизмы в русском языке
Причины появления заимствований в русском зыке, характеристика и специфика видов заимствований. Положительное и негативное влияние заимствованных слов на русский язык. Сущность, роль и место англицизмов в развитии языка, история их возникновения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.03.2015 |
Размер файла | 16,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Англицизмы в русском языке.
План
Введение
1. Причины появления заимствований в русском зыке
2. Виды заимствований
Заключение
Введение
Если мы оглянемся вокруг, то обнаружим, что английский язык стал неотъемлемой составляющей нашей повседневной жизни. Английские буквы красуются на вывесках ресторанов, магазинов и торговых центров. В названиях лекарств и продуктов использование английских слов - обычное дело. Что уж говорить о нашей речи. Ридеры, браузеры, уикенды, крекеры, миксеры и секьюрити так прочно закрепили свои позиции в русском языке, что без них мы справимся едва ли. Мы решили разобраться в таком аспекте нашего языка, как заимствование, на примере англицизмов и понять, какую роль они играют в нашей жизни.
Вообще, заимствование - это такой лингвистический процесс, когда слова одного языка переходят в другой, закрепляются там надолго. Кроме того, заимствование является неотъемлемой частью развития языка. В настоящее время англицизмы можно найти не только в словарях иностранных слов, но и в толковых словарях общего типа.
Язык - живой организм. Он изменяется и развивается вместе с его носителями. При всем богатстве русского языка бывает сложно найти подходящие слова. Тут-то на помощь и приходят заимствования. Некоторые из них приживаются и становятся неотъемлемой частью языка, а другие так и остаются непонятными и чужими. Многие заимствования придают остроту русскому языку, пополняя его и делая ярче. При всем при этом нельзя забывать, что зачастую к англицизмам, о которых сегодня и пойдет речь, нередко можно подобрать исконно русские слова-синонимы, не уступающие заимствованным по своим семантическим и экспрессивным свойствам. Заимствованные слова прочно держат позиции в русской речи. Тем не менее, англицизмы в русском языке занимают не более 10%.
Слова, заимствованные из английского, стали появляться во многих языках мира, потому что люди стали больше путешествовать, появился интернет, развиваются связи между странами, усилился культурный обмен, английский стал международным языком общения. Употреблять англицизмы стало модно - с их помощью молодежь стремится подражать западной культуре, хотя в обиходной речи их не так уж и много.
1. Причины появления заимствований в нашем языке
Для 80-90-х годов XX века характерен интенсивный процесс заимствования. С одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающий в русский язык - явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие политические, культурные и общественные связи и взаимоотношение России с другими странами, в частности, с Америкой. В погоне за всем иностранным и в стремлении копировать западные образцы мы потеряли свою самобытность, в том числе и в языке. Ибо язык отражает образ жизни и образ мысли. Следствие этого - потеря интереса к родному русскому языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности языковой и общей культуры. Употребляемые немотивированно слова английского происхождения часто являются агнонимами, то есть словами, значение которых непонятно, неизвестно большинству носителей языка. Зачастую они требуют специальной расшифровки, семантизацией средствами родного языка. заимствование английский язык русский
Основными причинами заимствования слов является потребность в наименовании вещей и понятий, необходимость разграничить близкие по содержанию, но все же различные понятия, замена описательных оборотов, одним словом, социально-психологические причины и факторы заимствования.
Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более эффективным считается заимствования уже существующего понятия или названия предмета.
Около 15% английских заимствований составляют слова, появившиеся в русском языке как результат удовлетворения потребности в наименовании новой вещи или понятия.
1. Большое разнообразие косметики, неизвестной ранее русскоязычному человеку, стало причиной заимствования из английского языка следующих слов: мейкап - макияж, лифтинг-крем - крем, подтягивающий кожу.
2. В связи с распространением в России американских фильмов в русском языке появились такие заимствования как блокбастер, триллер, киборг.
3. С появлением новых технических средств русский язык пополнился словами из английского языка: иммобилайзер - автомобильная сигнализация, мемористик - функция видеокамеры.
4. Наряду с ранее заимствованным словом сэндвич в речи русского человека конца 90-х функционируют слова, которые конкретизируют значение этого слова: фишбургер - с рыбой, чикенбургер - с цыпленком.
5. Необходимо особо выделить сферу человеческой деятельности, которая очень расширила наш словарь - это компьютер и возможность выхода в интернет.
6. Еще одной причиной заимствование англицизмов является тенденция, заключающаяся в том, чтобы заменить русский описательный оборот одним словом. Например, секонд-хенд заменяет оборот «одежда, бывшая в употребление», мотель - гостиница для автотуристов, инаугурация - церемония вступления в должность президента страны, тинейджер - подросток от 13 до 18 лет, снайпер - меткий стрелок.
7. Из социально - психологических причин, влияющих на процесс заимствование можно назвать увеличение количества говорящих и знающих английский язык в России. Большой поток выезжающих из страны, долго живущих в англоговорящих странах и возвращающихся обратно является причиной частного переключения на английский язык, так называемое переключение кода.
2. Виды заимствований
Заимствования традиционно делятся на 2 группы. Первая включает в себя слова и выражения, пришедшие в русский язык по причине отсутствия их эквивалентов. В первую очередь это слова и выражения, связанные компьютерной техникой и IT-технологиями. Например, файл, сайт, интернет, компьютер, браузер, сканер, юзер, ноутбук. Также, к этой группе относятся названия бытовых приборов, которые на момент своего распространения в России относились к категории сленга - тостер, блендер, шейкер, миксер. Сюда же относятся спортивные термины и названия некоторых видов спорта. Это боулинг, дайвинг, байкер, матч, футбол, сноуборд, таймаут.
Ко второй группе относятся англицизмы, имеющие синонимы в русском языке. Сюда можно отнести слова, связанные с музыкальной культурой, сми и телевидением. Хит - популярная песня, постер - плакат, ремейк - новые версии старых фильмов, песен. Также, это профессии: секьюрити - охрана, менеджер - управляющий, хэндмейкер - тот, кто занимается ручной работой. Сюда же можно отнести мейкап - макияж, лифтинг-крем - крем, подтягивающий кожу, термопот - термос и чайник в одном, иммобилайзер - автосигнализация, консилер - карандаш - корректор, пилинг крем - крем, убирающий верхний слой кожи. Для второй группы характерно то, что заимствованные слова вытесняют свои русские синонимы, и те, в свою очередь, постепенно исчезают из нашей речи. Однако, слова из первой группы не засоряют речь и не вытесняют русские слова, а наоборот, обогащают наш язык.
Яркие примеры заимствований.
Скриншот (англ. screenshot) дословно переводится как «снимок экрана».
«Спойлер(от англ. spoil -- испортить, загубить) -- в кино, компьютерных играх, литературе -- преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не даёт её пережить, прочувствовать самостоятельно, и соответственно лишает зрителя/игрока/читателя некоторой части удовольствия от этого сюжета, чем портит впечатление от него».
3D (англ. 3-dimensional) -- трехмерный, объемный. Обычно подразумевается имитация трехмерного изображения, например 3D-фильм. В 20-м веке говорили: «стереофильм», «стереоизображение».
«Флешмоб или флэшмоб, флеш-моб (от англ. flash mob -- flash -- вспышка; миг, мгновение; mob -- толпа, переводится как «вспышка толпы» или как «мгновенная толпа») -- это заранее спланированная массовая акция, в которой большая группа людей внезапно появляется в общественном месте, проводит пятиминутный митинг, выполняя заранее оговоренные действия, и затем расходится.
Из-за популярности поисковика Google в английском языке появился неологизм "to google" (аналог в русском компьютерном сленге -- гуглить), использующийся для обозначения поиска информации в Интернете с помощью Google.
Very Important Person или VIP (англ. -- «очень важная персона») -- человек, имеющий персональные привилегии, льготы из-за своего высокого положения, известности или богатства.
Заключение
Заимствование слов из других языков может привести как к улучшению нашей культуры речи, так и к её ухудшению. Положительное влияние заимствованных слов на наш родной язык состоит в том, что помимо наших исконно русских слов мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из англоязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной.
Однако не стоит забывать, что обилие таких слов в русском языке может привести к пагубным последствиям: русский язык может померкнуть на фоне огромного количества иностранных слов и потерять свои корни и свою сущность. В заимствовании иностранных слов нужно знать меру, в противном случае русский язык потеряет свою первозданность и неповторимость. Будущее русского языка зависит только от нас.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.
научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.
дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.
курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.
реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.
курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Заимствование как процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Причины и пути проникновения немецких заимствований в русском языке, процесс их освоения. Примеры употребления в сфере экономики, литературе.
дипломная работа [100,7 K], добавлен 13.10.2014Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.
курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.
дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009Современные способы заимствований в системе русского языка, причины их возникновения. Анализ определений данного понятия различных авторов. Особенности употребления английских заимствований на страницах молодежной прессы, их морфологическая функция.
курсовая работа [410,0 K], добавлен 30.06.2013Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010