Национально-специфические особенности электронной коммуникации на английском и русском языках

Современные подходы к понятию электронной коммуникации в отечественной и зарубежной лингвистике. Национально-специфические характеристики лексики электронной коммуникации на материале компьютерного сленга. Речевые жанры и стили интернет-коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 03.04.2015
Размер файла 36,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Развитие информационных технологий способствовало созданию принципиально новых способов хранения, поиска и представления информации. Новые идеи нашли свое отражение в создании глобальной компьютерной сети Интернет, основным языком общения в которой первоначально являлся английский. Дальнейшее развитие Сети выдвинуло проблему взаимодействия английского языка и связанных с ним социокультурных представлений с другими языками и ценностными представлениями носителей других культур в пространстве электронной коммуникации.

Актуальность исследования обусловлена следующими моментами: 1) Отмечается рост числа участников электронной коммуникации, причем, в основном, за счет пользователей, для которых английский язык не является родным. По данным CyberAtlas, они составляют две трети всей аудитории Интернета (CyberAtlas, 2003).

2) Особенности интернет-общения все более активно воздействуют на различные типы внесетевого дискурса.

3) В большинстве исследований электронной коммуникации возможности лингвокультурного подхода не находят должной оценки.

4) Комплексное исследование многоуровневой структуры электронной коммуникации в сопоставительном плане, по нашим данным, еще не предпринималось.

5) Приобретение электронной коммуникацией черт массовой делает особенно актуальной задачу изучения не только структурно-семантических особенностей интернет-общения, но и психолингвистических характеристик, влияющих на его эффективность.

Объектом исследования является электронная коммуникация, под которой понимается вербальное взаимодействие в глобальной компьютерной сети Интернет.

Предметом исследования являются лингвистически релевантные особенности электронной коммуникации на различных уровнях: 1. лексическом (уровне слова); 2. синтаксическом (уровне высказывания); 3. коммуникативном (уровне коммуникативной стратегии).

Целью исследования является выделение национально-специфических особенностей электронной коммуникации на английском и русском языках, анализ взаимовлияния речевых и социокультурных механизмов в пространстве интернет-общения.

Для достижения поставленной цели формулируются следующие задачи:

1) проанализировать современные подходы к понятию электронной коммуникации в отечественной и зарубежной лингвистике;

2) выявить национально-специфические характеристики лексики электронной коммуникации на материале компьютерного сленга;

3) установить национально-специфические особенности синтаксиса интернет-общения на материале структуры корпоративных веб-сайтов;

4) выявить национально-культурную специфику электронной коммуникации в реализации коммуникативных стратегий на материале флейма и спама.

Теоретическая значимость работы состоит в разработке вопроса о возможных уровнях лингвистического анализа электронной коммуникации, о ее жанровой специфике. Работа дополняет структурные исследования интернет-общения лингвокультурным подходом, который позволяет раскрыть новые аспекты этого явления. В диссертации находит свое развитие актуальная проблема лингвистики - вопрос о коммуникативных стратегиях.

Практическая ценность работы заключается в возможном использовании результатов в курсах современной риторики, культуры речи, стилистики. Лингвистический анализ спама может найти дальнейшее развитие в исследованиях по компьютерной лингвистике, направленных на создание эффективных систем контентной фильтрации. Изучение флейма имеет практическое значение для оптимизации социального взаимодействия в рамках сообществ пользователей Интернета, поэтому может дополнить пособия по социологии, социальной психологии, конфликтологии. Результаты анализа компьютерного сленга могут найти отражение в соответствующих лексикографических изданиях.

Теоретической основой данной работы явились следующие положения:

1) Интернет характеризуется не столько расширенными возможностями накопления и переработки информации, сколько возможностями коммуникации (Е.П. Белинская, 2002).

2) Компьютерная (или электронная) коммуникация представляет собой коммуникативное действие, связанное с обменом информацией и общением между людьми посредством компьютера (Е.Н. Галичкина, 2001).

3) Национально-специфические особенности, обусловленные принадлежностью к определенному этносу, находят свое отражение в языке и коммуникативном поведении его носителей (В.И. Карасик, 2002; С.Г. Воркачев, 2002; З.Д. Попова, И.А. Стернин, 1999).

4) Важной характеристикой языковой личности являются реализуемые ею коммуникативные стратегии (В.И. Карасик, 2002).

5) Коммуникативная стратегия связана с интенциями коммуникантов, с выбором определенных коммуникативных действий и языковых средств (О.С. Иссерс, 1999).

1. Понятие электронной коммуникации

Прежде, чем обратиться к анализу основных психолингвистических характеристик электронной коммуникации, необходимо более подробно остановиться на теоретических и практических предпосылках выделения этого понятия.

В.Н. Агеев, говоря о развитии систем коммуникации в человеческом обществе, выделяет четыре основных периода (Агеев, 2002: 18-19): 1) В начале человеческой истории, в довербальный период, коммуникация между людьми осуществлялась при помощи простых звуков, мимики, жестов. 2) В течение следующего этапа доминирующее положение занимает устное общение. 3) С изобретением письма и книгопечатания человек вступает в продолжительный период господства письменной культуры. 4) В течение последних ста лет произошла еще одна коммуникативная революция, которая заставила человечество вновь обратиться к невербальным знаковым системам. Речь идет о распространении радио, кино, телевидения, а также компьютера и компьютерных сетей.

Следует отметить излишне категоричный характер данной позиции. Действительно, компьютер привносит в общение значительное количество принципиально новых невербальных средств передачи значений (пиктограммы, манипуляции с визуальными объектами), однако в целом позиция слова в коммуникации, опосредованной компьютером, остается весьма прочной.

Компьютер представляет собой продукт интеллектуального творчества, предназначенный для того, чтобы преодолеть человеческие ограничения в работе с информацией. Продолжительный период эволюции компьютера и всей сферы информационных технологий привел к парадоксальной ситуации. Компьютер начинает оказывать влияние на самые различные аспекты деятельности человека: преобразует сферу производства, трансформирует социальные структуры, видоизменяет взаимодействие людей друг с другом.

Развитие технологий приводит к идее объединения компьютеров в Сеть, что должно было служить чисто прагматическим целям. Как известно, идея рождения Всемирной компьютерной сети принадлежит Министерству обороны США, которое планировало создать надежное пространство обмена данными, способное пережить даже ядерный удар. В дальнейшем инициатива в развитии Интернета переходит в руки ученых. До настоящего времени американские университеты оказывали значительное влияние на современный облик Сети. Многие ценности академической науки, характеризующие атмосферу университетов, прочно вошли в ценностную систему пользователей Интернета. Среди них: тенденция рассматривать Интернет как место общения преимущественно интеллектуалов, как пространство обмена опытом между учеными, как бесплатную область.

2. Определение компьютерного жаргона. Неравнозначный статус жаргонных систем английского и русского языков

Исследованию компьютерного сленга посвящено значительное количество публикаций (Шейгал, 1996; Лихолитов, 1999; Ермакова, 2001; Котова, 2001; Кармызова, 2002; Буберман, 2004; Малова, 2004; Чевтаева, 2004 и др.). Совершенно очевидно, что русский компьютерный сленг формируется на базе английского языка, причем, скорее, именно того слоя лексики, который принято обозначать как «терминология». Статус двух жаргонных систем - русской и английской - представляется неравнозначным, можно отметить доминирующий характер англоязычного компьютерного сленга.

Отмеченную особенность можно объяснить факторами экстралингвистического характера. Развитие компьютерных технологий активными темпами велось во второй половине прошлого века, прежде всего, в США, где этому благоприятствовал инвестиционный климат. Этим объясняется лидирующее положение Соединенных Штатов в мировой компьютерной индустрии, а также, пожалуй, в Интернете. Распространению компьютерных технологий американского производства способствовал английский язык, который приобрел статус лингва франка для пользователей компьютеров.

Специалисты в области информационных технологий столкнулись с большим количеством документации, руководств, книг, изданных на английском языке. Процесс органичного включения этого знания в общий массив знаний для адекватной передачи их другим носителям русского языка осложнялся отсутствием русскоязычных обозначений для реалий компьютерного мира.

Исходя из вышесказанного, можно резюмировать следующее: 1. Англоязычный компьютерный сленг сложился на моноязыковой основе, как социальный вариант языка. 2. Компьютерный сленг на русском языке - результат взаимодействия двух языковых систем, различных устоявшихся ценностных представлений, закрепленных в языке. Это переосмысление англоязычных обозначений под влиянием глубинных пластов языкового сознания и сложившейся уникальной контактной ситуации двух языков.

3. Понятие синтаксиса. Синтаксис электронной коммуникации

На сегодняшний день в языкознании отсутствует единая концепция синтаксиса. М.П. Одинцова сводит существующие определения к двум основным тенденциям в трактовке этого понятия - к синтаксису в узком и широком смысле. Синтаксис в узком смысле понимается как раздел грамматики, поэтому в центре рассмотрения оказывается предложение, обладающее совокупностью грамматических значений его членов. Синтаксис в широком смысле ориентирован на изучение эффективной передачи сообщения от отправителя адресату. В этом случае во внимание принимаются речевые характеристики высказывания: состояния и намерения коммуникантов, коммуникативный эффект, соответствие принятым нормам коммуникативного поведения (Одинцова, 1998: WWW).

Следует присоединиться к мнению М.П. Одинцовой, которая подчеркивает особую значимость данной трактовки синтаксиса для современной лингвистики. Представляется вполне обоснованным, что исследование синтаксических особенностей интернет-общения не может быть сведено исключительно к рассмотрению языковых аспектов связности текста. Анализ электронной коммуникации предполагает более широкий взгляд на проблему синтаксиса, возможность учета новых условий коммуникации, определяющих специфику этой сферы общения.

Представляется обоснованным также выделение двух ключевых особенностей, влияющих на построение высказываний участниками электронной коммуникации: 1. трансформация отношений между письменной и устной речью; 2. использование гипертекста как особой формы организации высказываний. Рассмотрим выделенные особенности более подробно.

Как уже отмечалось, электронная коммуникация занимает промежуточное положение между письменной и устной речью. Особенности интернет-общения ставят вопрос о пересмотре традиционных представлений о критериях разграничения устной и письменной речи, о модернизации существующих представлений. Проанализируем вопрос о месте, занимаемом электронной коммуникацией в данной системе координат. Теоретический материал снабжен примерами из различных жанров интернет-общения.

4. Особенности интернет-общения

Существование и функционирование русского языка в российском сегменте Интернета, безусловно, заслуживает и требует особого внимания. Хотя эта тема является во всех отношениях новой, однако уже сейчас она занимает существенное место в языковедческих исследованиях.

Неоспоримым фактом является то, что Интернет сегодня - это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но его возможности, такие, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения.

Веб-пространство необходимо рассматривать как новую сферу функционирования русского языка во всей его многоаспектности. Эта сфера, будучи полифункциональной, имеет ряд специфических характеристик. Интернет - пространство преимущественно письменного общения. Принципиальную значимость имеет визуальная информация. Для лингвистики в ряду прочих составляющих языковую часть Интернета особый интерес представляют чаты и форумы, занявшие прочное место в сознании аудитории Рунета, а также средства обмена короткими текстовыми сообщениями (ICQ и ее аналоги).

Говоря подробнее о дискурсивной лингвистике, необходимо отметить, что данное направление активно развивается в последние годы. Понимание того, что дискурс есть "связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте" [2; с.136-137], характерно для многих исследователей (А.Б. Баранов, Ф.Л. Косицкая, М.Л. Макаров, К.Ф. Седов, И.В. Силантьев, Ю.С. Степанов). Это же определение Н.Д. Арутюновой является рабочим для данного исследования.

Ряд работ в современной лингвистике непосредственно посвящен исследованию интернет-жанра чат-коммуникации. Исследователями рассматриваются общие языковые особенности чатов, основные жанровые характеристики чатов (Л.М. Гриценко, 2010; А. Данилец, 2009; М.В. Кузьмина, 2003; Н.А. Лепшеева, 2010; К.В. Овчарова, 2008; Е.М. Чухарев, 2008). Аспекты рассмотрения чат-коммуникации достаточно разнообразны, но в целом представляют собой те же, что и в случае изучения виртуальной реальности, поскольку оправдано рассматривать чаты не как отдельное явление, а как частный случай виртуального общения. Наиболее же распространенным аспектом рассмотрения чатов становится коммуникативный аспект, в рамках которых его квалифицируют как самостоятельный электронный жанр (Н.С. Андрианова, 2008; В.Н. Базылев, 2010; А.Б. Бушев, 2009; Е.Н. Вавилова, 2001; Е.И. Горошко, 2006, 2007, 2009; Л.Ю. Иванов, 2000; Л.А. Капанадзе, 2002; Л.Ф. Компанцева, 2005; Н.А. Лапшеева, 2009; М.Л. Макаров, 2004; С.Н. Михайлов, 2003; Е.Ю. Распопнина, 2010; Н.Б. Рогачева, 2011; Н.Г. Трофимова, 2009; О.Ю. Усачева, 2009, 2010; Л.Ю. Щипицина, 2006, 2008), обладающий набором специфических черт, а также дискурсивный аспект, позволяющий рассматривать чаты как реализацию виртуального дискурса Интернета в целом.

Деловую online-коммуникацию, вслед за И.Шабшиным, мы дифференцируем по ее направленности на решение конкретных профессиональных задач, когда предметом обсуждения (например, в ICQ или форуме) является проблема, лежащая в сфере профессиональной деятельности собеседников.

Переговорный процесс, полностью опосредствованный Интернет- технологиями, фактически включает в себя те же элементы, что и обычные переговоры: сообщение информации, выдвижение аргументов и контраргументов, выражение согласия, несогласия и т.д. Выделим особенности деловой Интернет-коммуникации:

Письменная форма общения. В переговорах offline (т.е. в обычных переговорах в реальной жизни) основным способом передачи информации является, естественно, устная речь. Письменные, иллюстративные материалы носят, как правило, вспомогательный характер. Общение же в Сети чаще всего происходит в письменной форме. Письменный способ общения требует конкретного выражения мысли, уточнения формулировок, логичного высказывания. Он также способствует деловому стилю переговоров, что является необходимым при решении сложных конфликтных вопросов.

Цитирование собеседника. Копирование вопроса и непосредственно за ним следующее печатание ответа непосредственно вслед за ним является удобным способом отвечать на вопросы, заданные в электронном письме. Понимание того, что написанное тобой будет воспроизведено дословно и собеседника невозможно будет обвинить в искажении сказанного, усиливает внимание буквально к каждому написанному слову.

Деформализация общения. Стиль делового online-общения имеет тенденцию меняться с течением времени от более формального к менее формальному, что ведет к сокращению психологической дистанции. Отметим, что личное знакомство, т.е. встреча в реальной жизни может ускорить сокращение психологической дистанции.

Под неформальной Интернет-коммуникацией понимается общение с собеседниками на обыденные темы. Для такого общения характерна:

1. Анонимность. Несмотря на то, что иногда возможно получить некоторые сведения анкетного характера и даже фотографию собеседника, они недостаточны для реального и адекватного восприятия личности. Кроме того, наблюдается укрывание или презентация ложных сведений. Вследствие подобной анонимности и безнаказанности в сети проявляется и другая особенность, связанная со снижением психологического и социального риска в процессе общения - аффективная раскрепощенность, ненормативность и некоторая безответственность участников общения. Человек в сети может проявлять и проявляет большую свободу высказываний и поступков (вплоть до оскорблений, нецензурных выражений, сексуальных домогательств), так как риск разоблачения и личной отрицательной оценки окружающими минимален.

2. Своеобразие протекания процессов межличностного восприятия в условиях отсутствия невербальной информации. Как правило, сильное влияние на представление о собеседнике имеют механизмы стереотипизации и идентификации, а также установка как ожидание желаемых качеств в партнере.

3. Добровольность и желательность контактов. Пользователь добровольно завязывает контакты или уходит от них, а также может прервать их в любой момент.

4. Затрудненность эмоционального компонента общения, в то же время стойкое стремление к эмоциональному наполнению текста, которое выражается в создании специальных значков для обозначения эмоций или в описании эмоций словами (в скобках после основного текста послания).

5. Стремление к нетипичному, ненормативному поведению. Зачастую пользователи презентуют себя с иной стороны, чем в условиях реальной социальной нормы, проигрывают не реализуемые в деятельности вне сети роли, сценарии ненормативного поведения.

Причинами обращения к Интернету как инструменту общения могут быть:

1. Недостаточное насыщение общением в реальных контактах. В подобных случаях пользователи быстро теряют интерес к интернет-общению, если появляются возможности для удовлетворения соответствующих потребностей в реальной жизни.

2. Возможность реализации качеств личности, проигрывания ролей, переживания эмоций, по тем или иным причинам фрустрированных в реальной жизни. Подобная возможность обусловлена вышеперечисленными особенностями общения посредством сети - анонимностью, нежесткой нормативностью, своеобразием процесса восприятия человека человеком. Желанием переживания тех или иных эмоций объясняется, вероятно, и стремление к эмоциональному наполнению текста.

Сегодня по сути дела возникла новая форма языкового взаимодействия - письменная разговорная речь. Русский язык существует в Интернете в основном в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной её разновидности.

Основная проблема, препятствующая общению в чате - это крайняя скудость средств, имеющихся в вашем распоряжении. Первое, что лежит на поверхности и сразу бросается в глаза - "растворенная телесность", - отсутствие тела как такового. В результате чего люди не могут быть представлены друг другу иначе, чем через тексты и только лишь через тексты. В виртуальном общении текст и человек, родивший его, становятся тождественными, ведь ничего нет кроме текста. В реальности не виртуальной в коммуникации всегда участвует тело, создающее свой собственный текст, который, накладываясь на Слово, создает образ человека.

Обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных (паралингвистических) средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики. Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой, ведь, по мнению психологов, при обычной коммуникации в акте общения невербальная коммуникация определяет до 55% результата[10].

Бесспорным становится факт особого внимания ученых всех отраслей знаний к информационным технологиям и феномену виртуальной реальности. Она становится объектом достаточно большого количества исследований гуманитарной направленности и очень активно изучается в различных аспектах - философском, социальном, психологическом.

Исследование специфики электронной коммуникации проводятся на следующих уровнях: лексическом, синтаксическом, коммуникативном.

Компьютерный жаргон представляет собой особый пласт лексики и набор дополнительных знаков, которые обслуживают неофициальную коммуникацию специалистов в области информационных технологий и пользователей разного уровня. Независимо от тематики и содержания общения в Сети, компьютерный сленг широко используется в самых различных жанрах электронной коммуникации. Выбор именно компьютерного жаргона для анализа на уровне лексики обусловлен:

1) его активным использованием участниками коммуникации;

2) распространенностью во всех жанрах интернет-общения;

3) неравнозначным статусом жаргонных систем английского и русского языков.

Основными тенденциями, которые отличают компьютерный сленг на русском языке от англоязычного, являются следующие:

1) Для обозначения новых реалий активно используются лексемы русского языка, которые сохраняют исходную форму или трансформируются: кирпич (процессор), мыло (электронная почта), мирцать (пользоваться программой mIRC).

2) Англоязычные термины подвергаются трансформации. В основу вторичной номинации положены слова, составляющие обиходную, либо сниженную лексику: реплюй (ответ на сообщение в почте), похерить (сделать копию на ксероксе), усер (пользователь низкой квалификации).

Можно предложить ряд гипотез, направленных на объяснение выявленных особенностей:

1) развитое чувство юмора пользователей;

2) стремление к упрощению при работе с компьютером;

3) языковая игра, субстратом для которой выступает терминология.

Особый интерес представляет гипотеза, предполагающая учет языкового и коммуникативного опыта недавнего российского прошлого. Период формирования компьютерного жаргона на русском языке совпал с переходом от тоталитарного общественного устройства к ситуации, которая характеризуется отсутствием идеологических ограничений. Сложившаяся ситуация привела к столкновению коммуникативных привычек "человека идеологического" и традиций свободного дискурса. Можно предположить, что англоязычная компьютерная терминология заменила для носителей русского языка идеологический язык, который исчез из дискурсивного пространства постсоветского времени, что и провоцирует "сквернословную реэтимологизацию": виндец (отказ Windows выполнять команды пользователя), мудем (неправильно работающий модем).

Каждый активный участник интернет-общения неоднократно сталкивался с флеймом. Флейм - это эмоциональное обсуждение определенной темы, которое сопровождается нарушением принципов конструктивной дискуссии. Его отличают следующие особенности:

1) электронный канал общения;

2) тематическая определенность коммуникации;

3) наличие инициативной и реактивной составляющих;

4) эмоциональная насыщенность общения (активное использование смайликов, указаний на эмоциональное состояние собеседников);

5) нарушение правил сетевого этикета;

6) наличие пейоративно-оценочных выражений, обсценной лексики;

7) ирония.

Флейм относится к запрещенным речевым действиям, однако особенности идентификации пользователей Интернета делают контроль за соблюдением правил общения сложной задачей.

Оценка коммуникативных способностей встречается в англоязычном интернет-общении в 4 раза чаще, чем в русскоязычном. Собеседники внимательно следят за тем, чтобы содержание дискуссии носило рациональный характер, подчинялось законам логики. Характерным примером будет следующая реплика: "The logic is rather simple, my boy If you want to argue that 1 + 1 = 2, then do it by yourself, please!".

Для американской культуры в большей степени характерно уважение к мнению другого человека, неодобрительное отношение к недобросовестным способам дискредитации собеседника. Принципы эффективного общения, очевидно, не имеют для российских пользователей той значимости, которая приписывается им носителями английского языка[24].

5. Языковые особенности повседневных интернет-коммуникаций. Речевой портрет сетевого пользователя

Понятия "речевой портрет" исторически начинается с фонетического портрета, важные приемы описания которого разрабатываются в середине 60-х годов ХХ века М.В. Пановым. Анализируя произношение отдельных личностей, М.В. Панов дает характеристику литературной нормы в диахроническом аспекте и создает ряд фонетических портретов политических деятелей, писателей, ученых.

По мнению С.В. Леорды, "речевой портрет - это воплощенная в речи языковая личность" [37;с.40], а проблема речевого портрета является частным направлением исследования языковой личности. Е.В. Осетрова отмечает большую роль речевого портрета как составляющей облика говорящего в формировании целостного образа личности. Т.П. Тарасенко определяет понятие речевого портрета как "совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно взятый период существования" [11; с.8]. Исследователи выделяют ряд характеристик личности, отражающихся в речевом портрете: возрастные, гендерные, психологические, социальные, этнокультурные и лингвистические.

Г.Г. Матвеева понимает под речевым портретом "набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего" [28; с.14]. Исследователь отмечает, что с помощью речевого портрета фиксируется речевое поведение, которое "автоматизируется в случае типичной повторяющейся ситуации общения" [23; с.87].

Объектом изучения может стать и персонаж художественного произведения. В литературе речевой портрет является средством создания художественного образа. Речевым характеристикам государственного служащего в русской литературе уделяет внимание М.Н. Панова. Речевую структуру художественного образа рассматривают Л.К. Чурилина, Е.А. Гончарова, Е.А. Иванова, Ю.Н. Курганов, М.В. Пьянова, А.К. Жунисбаева.

Анализ речевого портрета представляет собой характеристику разных уровней реализации языковой личности. При этом возможно описание не всех слоев языка, так как "языковые парадигмы, начиная от фонетической и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативным параметрам" [5;с.73]. Исследователи говорят о необходимости "фиксировать яркие диагносцирующие пятна".

В описании речевого портрета строгой модели придерживаются немногие. Обычно рассмотрению подвергается отдельная сторона, чаще всего это особенности фонетики и словоупотребления. Существует несколько схем, раскрывающих структуру речевого портрета и дающих возможность его описания.

М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова называют речевой портрет "функциональной моделью языковой личности" [23;с.10] и выделяют параметры, по которым производится анализ этой модели. Одним из этих параметров является лексикон языковой личности - уровень, который отражает владение лексико-грамматическим фондом языка. На этом уровне анализируется запас слов и словосочетаний, которым пользуется конкретная языковая личность. Следующей ступенью исследователи называют тезаурус, репрезентирующий языковую картину мира. При описании речевого портрета делается акцент на использовании разговорных формул, речевых оборотов, особой лексики, которые делают личность узнаваемой. Третий уровень - прагматикон, включающий в себя систему мотивов, целей, коммуникативных ролей, которых придерживается личность в процессе коммуникации. Все три уровня данной модели соответствуют уровням языковой личности в модели Ю.Н. Караулова: вербально-семантическому, когнитивному и прагматическому.

Снижению и огрублению речи в известной степени способствует анонимность общения, которую многие интернет-пользователи ложно понимают как речевую вседозволенность. Коммуникация на некоторых интернет-ресурсах (особенно в чатах, где данная тенденция проявляется наиболее отчетливо) отличается примитивизмом содержания и формы выражения, неумеренным употреблением обсценной лексики, постоянным нарушением разнообразных постулатов общения, многочисленными отступлениями от языковых и речевых норм разных уровней. На наш взгляд, это проблема, которой должно всерьез озаботиться сетевое сообщество (вплоть до закрытия отдельных сайтов).

национальный электронный коммуникация интернет

6. Интернет-речь и литературные нормы

Отличительными признаками стиля интернет-общения являются гипертекстуальность и запечатленная разговорность. Качественно новым признаком стиля также является его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение.

Вводятся понятия "письменно-слушающий" и "письменно-говорящий", а формула "личность-текст" или "личность-язык" становится в Интернете аксиомой, так как все речевые индивидуальные особенности оказываются на виду в буквальном смысле слова.

Ссылаясь на точку зрения Г.Н.Трофимовой, важно отметить, что "любой чат либо сайт особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей". В этом случае лингвисту, обращающему внимание на особенности Интернет-речи (особенно в чатах, где разговорная письменная речь проявляется во всей своей полноте), бросаются в глаза ее отличия от литературных норм на всех языковых уровнях:

- на уровне лексики - часто употребляемая просторечная, нередко грубо-просторечная лексика, жаргонизмы, распространенные только в среде пользователей Интернет: забанить, хакнуть, отмодерасить; "Хай,пипл,как дела?", "Как твоя джоб движется?";

- на уровне грамматики - употребление конструкций, приближенных к разговорным: при переписке в чатах для подтверждения или полного согласия ранее высказанной мысли используют символ +1 или +100;

- на уровне словообразования активны универбация с суффиксом -к(а) (из "программы для перелистывания страниц" получается "листалка" ); усечение - регрессивная деривация, при этом морфемный шов - не обязательное место усечения (вместо "скопируй программу" - "скачай прогу"). Интересны случаи, когда заимствованный элемент - корневая морфема или аббревиатура - сохраняется в латинской графической форме: chatланит, FTP-сервер, MIDI-контроллер, GIF-анимация;

- на уровне фонетики (че, токо, щас, ваще) нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы не только за счет знаков - "смайликов", но и за счет обозначения растянутых гласных (ну-у-у-у, не зна-а-аю), а также попытки описательно отразить особенности дискурса, условия коммуникации (например, реплика в диалоге: "Тайлер задумался, качает ногой) - хм-м-м"):

-графическая форма некоторых слов приближена к звуковой и похожа на транскрипцию, например: "это мона?": "эт хрошо"; "а ниче, мило": "ну, че?", или "оставь Змейа -а-а-э-эээ!!!!!!!!!!!!!!": "НЕ СПАААААТЬ!". Такие отклонения от орфографической нормы могут носить ситуативный характер, не быть узусными, как, например, "феньк ю вери мач!", "нажала-аааа" или "штоля-а", так и традиционными, общепринятыми. К последним можно отнести "че", "щас", "чего-нить", "ваще", "эт" вместо "это".

К тому же ситуация установления и поддержания контакта постоянно приводит к коммуникативному новаторству, делая это общение необыденным и оригинальным. Креативность языковой виртуальной личности в коммуникативном пространстве сети постоянно растет: наблюдается взрыв народного речетворчества, захватывающий все языковые уровни, но особенно ярко это видно по сетевой лексике и особому компьютерному сленгу, что делает сетевой язык уникальным исследовательским объектом для лингвистического изучения.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что изменений сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию как в положительную, так и отрицательную сторону.

7. Речевые жанры интернет-коммуникации

Появление и динамичное развитие новой информационной и коммуникационной реальности - Интернета - стало закономерным продолжением процессов модернизации, информатизации, глобализации, охвативших на рубеже двух тысячелетий ряд регионов мира.

Однако Интернет - нечто большее, чем просто суперсовременная технология, ускоряющая прохождение и распространение информации. Благодаря Интернету существенно расширилась как межличностная, так и социально значимая коммуникация. На сетевые средства общения все больше ориентируется современный политический, профессиональный и деловой мир, в связи с чем соответствующие коммуникативные навыки и умения можно смело отнести к востребованным профессиональным и социальным качествам личности.

В последнее время интенсивно развивается такое направление лингвистики, как жанрология - учение о жанрах речи. Основные категории этой ветви языкознания, несмотря на активный интерес лингвистов к ним, до сих пор являются до конца не изученными. "В настоящее время жанроцентризм претендует на лидерство, а учение о жанрах речи оформилось в особое перспективное направление неолингвистики, которому дан ряд именований (жанроцентризм, жанрология, генология, генристика), что свидетельствует о становлении этого научного направления" [25; с. 172]. Лингвистами было выдвинуто несколько причин, которые обусловливают большой интерес к эволюции генологии. Первое, на что обращают внимание ученые, - это "базовая единица речи, которая должна быть достаточно емкой" [25; с. 172]; по мнению Ф. C. Бацевича, самой главной причиной заинтересованности речевыми жанрами является прагматизация лингвистики, "ее общее движение к поиску связей между структурой речевых высказываний и компонентами ситуации общения, прежде всего субъектами коммуникации, связью между ними, их когнитивными, психологическими, социальными, физическими, ментальными и другими характеристиками" (цит. по: [25; с. 172]). Л. Ф. Компанцева также выдвинула ряд причин, по которым современные лингвисты активно заинтересовались проблемой речевого жанра. "Бурное развитие Интернет-коммуникации привело к модификации ряда речевого жанра, что само по себе свидетельствует об изменении прагматических установок и целей участников этого вида коммуникации, актуализации феномена языковой личности, которая через систему речевого жанра самопрезентирует себя в виртуальном дискурсе" [25; c. 174].

Большей частью в Интернете процесс коммуникации поддерживается в среде только текстовым обменом. "Вы можете стать всем, кем Вы хотите. Вы можете, если хотите, полностью "переобозначить" себя. Вы можете стать лицом противоположного пола. Вы можете быть менее разговорчивым.

Вы можете быть просто тем, кем Вы хотите быть. И Вам не нужно переживать по поводу того, как Вас воспримут другие. Очень легко повлиять на это восприятие, т. к. все их представления о Вас основаны на том, что Вы им показываете. Они не видят Ваше тело и не делают по нему никаких предположений. Они не слышат Ваш акцент и тоже не делают по нему никаких выводов. Всё, что они видят, это Ваши слова" [24; с. 83]. По словам Б. Дане, текст в Интернете играет роль "маски", которая одевается на виртуальное "Я" [12].

На сегодняшний день коммуникация в Интернете становится самой популярной, глобальной, появилась третья форма речи, наряду с устной и письменной, - форма электронного письма.

Многообразие стилевых пространств обусловливает разнообразную природу речевых жанров.

Довольно четко выделяются различия в прагматическом формировании речевого жанра в Интернет-коммуникации. Проанализируем роль речевого жанра в формировании противопоставлений письменный / устный, официальный / неофициальный, публичный / непубличный, которые осуществляются в виртуальном дискурсе.

Оппозиция письменный/устный. Устное общение предполагает прямой контакт собеседников, использование невербальных средств коммуникации. В свою очередь, "письменная коммуникация основывается на максимальном использовании всех языковых уровней, позволяющем вносить исправлении и коррективы в написанное. Письменные жанры тяготеют к более жесткой монологической форме. Устные - допускают максимальную вариативность в использовании языковых средств" [25; с. 179].

Для определения ряда факторов, способствующих классификации речевых жанров в Интернет-коммуникации, необходимо установить соотношение понятия речевой жанр с понятием речевой акт.

Основной единицей анализа в теории речевого акта являются не предложение и не высказывание, а детерминированный вид актов (объяснение, вопрос, приказание, описание и др.). Речевой акт - "минимальная единица языкового общения", "последовательность языковых выражений, произнесенная единица одним говорящим, приемлемая и понятная, по меньшей мере, одному из множества остальных носителей языка" [25; с. 183]. С другой стороны, речевой акт - триединство: "локуции (что говорится), иллокуции (какой поведенческий смысл выражается) и перлокуции (каков эффект или результат речи)" [25; с. 183].

В научной классификации речевых актов Дж. Остина мы можем найти элементы, которые роднят ее с концепциями речевых жанров.

Похожее направление мы можем видеть и у Дж. Серля, который при классификации иллокутивных актов учитывает двенадцать "определяющих иллокутивной силы: цель говорящего, отличия между словами и действительностью, отображение психического состояния, энергетическую силу выражения иллокутивной цели, различия в статусах говорящего и слушающего, отличия в отношении к контексту, в пропозиционном содержании высказывания, отличия в стиле совершения иллокутивного акта" [11; с.372].

Один из важнейших факторов, накладывающих свой отпечаток на речь участников чатов, заключается в том, что текст печатается на клавиатуре, однако не каждый владелец персонального компьютера может похвастаться высокой скоростью печатания. В таком случае вступает в силу закон экономии языковых средств: коммуниканты сознательно отказываются от использования прописных букв, минимизируют пунктуацию, широко применяют систему аббревиатур и сокращений, не исправляют незначительные опечатки и т. д. Также в целях экономии времени посетители чатов не стараются каким-то образом структурировать свою речь, придать высказываниям завершенность; зачастую реплика представляет собой своеобразный зафиксированный поток сознания адресанта.

Таким образом, одной из уникальных особенностей коммуникации в сети Интернет вообще и в веб-чатах и форумах в частности является существование письменной разговорной речи, вобравшей в себя черты как письменной, так и устной форм общения и предоставляющей коммуникантам особые условия для реализации коммуникативных интенций.

Коммуникативные цели речевых жанров Интернет-общения могут быть многообразны, они неразрывно связаны с "прагматическими установками посетителей Сети" [25; с. 293].

Интерес языковедов к изучению проблемы речевых жанров на сегодняшний момент возрастает.

Заключение

Коммуникация в интернете сегодня представляет собой чрезвычайно разветвленное многообразие речевых жанров, и в зависимости от способа общения меняются средства, которыми могут воспользоваться пользователи сети. Изучение языкового репертуара в связи с проблемами функционирования языков в виртуальной среде является актуальной задачей и продуктивным полем научной деятельности.

Среди основных недостатков интернет-общения можно выделить: отсутствие визуального контакта и невербальных средств общения, общение с незнакомым человеком, отсутствие эмоций и затрудненный характер их выражения, простота тем, низкий интеллектуальный уровень собеседников, сниженная общая грамотность речи.

С другой стороны, стиль жизни в Интернет-пространстве диктует нам новую языковую специфику текста, возрождает эпистолярный жанр в виде электронной переписки, обогащает запас общеупотребительной лексики.

Таким образом, речевой портрет - это речевые предпочтения личности, совокупность особенностей, которые делают ее узнаваемой. Единой строгой схемы анализа не разработано, однако при изучении проведенных исследований можно выделить основные моменты, требующие описания: во-первых, это лексический уровень, при анализе которого рассматриваются особенности словоупотребления; во-вторых, уровень, отражающий представления о мире, заключенные в значении слов и выражений - картину мира говорящего; в-третьих, уровень коммуникативных ролей, стратегий и тактик.

Также в практической части данной работы рассмотрена проблема речевых жанров в Интернет-коммуникации и приведены примеры диалогов между пользователями разных форумов и чатов.

Противодействие закона языковой традиции и языкового творчества, стремления к экономичности языкового выражения сказывается на семантике, на формах слова, на синтаксических связях.

Важно отметить, что виртуальные жанры способны быстро видоизменяться и появляться вновь благодаря развитию технологических возможностей, поэтому жанровая система в Интернете непостоянна, а проблема описания жанровой типологии по - прежнему остается открытой.

Содержание

1. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дис.... канд. филол. наук / Н. Г. Асмус. - Челябинск, 2005. - 266 с.

2. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990. С.136-137.

3. Белинская Е., Жичкина А. Современные исследования виртуальной коммуникации: проблемы, гипотезы, результаты. М., 2004

4. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2002.- №1.- С.55-67.

5. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. - 445 с.

6. Вавилова Е.Н. Флейм - жанр виртуального общения [Электронный ресурс] / Е. Н. Вавилова // Центр лингвометод. информ. ресурсов.

7. Вежбицкая А. Речевые жанры / А. Вежбицкая // Жанры речи. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж",1997. - Вып. 1. - С. 99-111.

8. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в интернете. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. - Казань, 2004. - С. 63-67

9. Войскунский А.Е. Интернет - новая область исследований в психологической науке // Ученые записки каф. общ. психологии МГУ. Вып. 1. М., 2002

10. Войскунский А.Е. Метафоры интернета // Вопр. философии. 2001. № 11

11. Валиахметова, Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.- Т.2.- C.7-9.

12. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках /Е.Н.Галичкина Е.Н. // Автореферат на соискание учен. степени канд. филол. наук. - Волгоград: ВГУ, 2001. - 24 с.

13. Гриценко, Л.М. Миромоделирующая функция прецедентных текстов в чат-коммуникации: Дис.... канд. филол. наук / Л. М. Гриценко. - Томск, 2010. - 197 с.

14. Гончарова, Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор - персонаж в художественном тексте. - Томск, 1984. - 148 с.

15. Гусейнов, Г.Г. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей / Г.Г.Гусейнов // Новое литературное обозрение. - 2000. - № 43. - С.56.

16. Горошко Е.И. Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы / Е. И. Горошко //Жанры и типы текста в научном медийном дискурсе. - Орел: Картуш, 2007. - Вып. 5. - С. 223-237.

17. Горошко Е.И. Гипертекст как объект лингвистического исследования//Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, 15 марта 2010г. - Самара: ПГСГА, 2010. - С. 14-18

18. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. - 1997. - № 1. - С. 37-35.

19. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. З. Демьянков // Язык и наука конца 20 века. - М.: Институт языкознания РАН, 1995.- С. 263.

20. Жичкина А. Социально-психологические аспекты общения в Интернете. М., 2004

21. Иванов, Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / Л.Ю.Иванов; под ред. Н.Ю.Шведовой, В.Г. Костомарова. - М.: Индрик, 2001. - С.131-148.

22. Интернет-пространство: речевой портрет пользователя.. Коллективная монография. / Под ред. Т. И. Поповой. Авторы: Т. И. Попова, И. М. Вознесенская, Д. В. Колесова, В. М. Савотина. - СПб: Эйдос, 2012.

23. Кожина М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты и проблемы) / М. Н. Кожина // Жанры речи. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1999. - Вып. 2. - С. 54-60.

24. Компанцева Л.Ф. Интернет-комммуникация: когнитивно-прагматический и лингвокультурологичкий аспекты / Л. Ф. Компанцева. - Луганск: Знание, 2007. - 444 с.

25. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М., 2004. - 390 с.

26. Китайгородская, М.В., Розанова, Н.Н. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. - М., 1995. - 128 с.

27. Крысин, Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. - М., 2001. - Вып.1. - с. 90-106.

28. Кондрашов П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект. Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 2004. - 19 с.

29. Костяшина, Е.А. Дискурсивное взаимодействие в текстовом пространстве научно-популярного медицинского журнала: Дисс. … канд. филол. наук / Е. А. Костяшина. - Томск, 2009. - 233 с.

30. Клепацкая Я.В. Языковая личность в интернет-дискурсе: к вопросу о формах самовыражения/Динамика языковых и культурных процессов в современной России. Материалы III Конгресса Российского общества представителей русского языка и литературы (Санкт-Петербург,10-13 октября 2012) / Сост.: Е.Е.Юрков, Л.В.Московкин, Т.И.Попова. - в 2 т. СПб: Изд. Дом "МИРС",2012.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Понятие "лакуна" в современной лингвистике. Межъязыковая и внутриязыковая лакунарность, национально-культурный компонент и типология межъязыковых лакун. Особенности проявления лакунарности и методы элиминирования лакун в английском и русском языках.

    дипломная работа [79,1 K], добавлен 19.01.2010

  • Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.

    дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.

    дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины создания и классификация сокращений. Аббревиация во французском, английском и русском языках. Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации. Аббревиация в виртуальном тексте, влияние на нормативный язык.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 09.05.2010

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Теоретические основы развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Технология развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Сущность и развитие межкультурной коммуникации в отечественной, зарубежной школы.

    дипломная работа [117,3 K], добавлен 22.09.2003

  • Аргументация как научная дисциплина, ее виды и стратегии соответствующего дискурса. Коммуникация как процесс обмена информацией. Жанр как лингвистическое понятие, направления его исследования. Жанры политической коммуникации в дискурсе У. Черчилля.

    дипломная работа [104,8 K], добавлен 18.07.2014

  • Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.

    курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Понятие социолекта, жаргона, сленга и арго. Понятие компьютерной коммуникации. Мотивация участия и функции блогов. Появление компьютерного жаргона и его языковые функции. Специфические черты акронимов как одной из составляющих компьютерного жаргона.

    курсовая работа [133,8 K], добавлен 10.04.2012

  • Общее понимание термина "дискурс" в лингвистике. Типология и структура дискурса. Информационно-кодовая, интеракционная и инференционная модель коммуникации. Онтологизация субъектно-объектных отношений. Анализ дискурса на примере чат-коммуникации.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 24.12.2012

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Приветствие как один из самых важных знаков речевого этикета. Приветствия подростков в английском и русском языках. Сравнение шуточных английских и русских приветствий. Правильная формулировка приветствия как необходимое условие успешной коммуникации.

    реферат [28,0 K], добавлен 02.02.2014

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Деловые переговоры как часть профессиональной деятельности деловых людей. Мотивы, цели и участники делового общения. Этикетно-речевые формулы и ролевые установки делового общения. Позы и жесты, которые демонстрируют внутреннее состояние собеседников.

    реферат [23,8 K], добавлен 24.07.2011

  • Подходы к изучению феномена цвета в различных научных парадигмах. Лингвистическая реализация красного цвета в английском и русском языках. Универсальные и специфические характеристики лексической сочетаемости колороморфов для обеих лингвокультур.

    дипломная работа [110,0 K], добавлен 04.02.2011

  • Культура и структура делового общения: общая характеристика и отличительные черты. Спор, дискуссия, полемика, дебаты и прения как специфические жанры деловой коммуникации. Психологические типы участников обсуждений и элементы ситуационного контакта.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 09.06.2011

  • Проблемы межязыковой коммуникации в сфере науки. Межязыковая коммуникации и теория текста. Межязыковая коммуникации и проблемы перевода. Лексико-грамматические особенности английских научных текстов. Проблемы исследования научной терминологии.

    дипломная работа [81,0 K], добавлен 14.10.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.