Высокая и сниженная лексика в публицистике

Определение места публицистического стиля в системе функциональных стилей современного русского языка. Раскрытие понятия "публицистический текст" и его характеристика. Рассмотрение функций высокой и сниженной лексики в современной русскоязычной прессе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 15.04.2015
Размер файла 45,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

РАЗДЕЛ 1. Теоретические основы изучения лексических ресурсов публицистического стиля

1.1 Место публицистического стиля в системе функциональных стилей современного русского языка

1.2 Лексико-стилистические особенности публицистического стиля

РАЗДЕЛ 2. Особенности функционирования высокой и сниженной лексики в публицистике

2.1 Определение понятия «публицистический текст» и его характеристика

2.2 Лексика публицистических текстов (на материале газеты «Сегодня» и «Литературной газеты»)

2.3 Функции высокой и сниженной лексики в современной русскоязычной прессе

ВЫВОДЫ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ

публицистический стиль пресса лексика

Сегодня в лингвистической литературе можно найти немало работ, посвященных семантико-стилистическим структурам определенных лексических массивов. Это обусловлено закономерным стремлением исследовать прагматические аспекты и смысловые пласты каждой конкретной области человеческой деятельности, преломленные через призму языка.

Публицистика - одно из фундаментальных понятий современного гуманитарного знания, отражающее многообразие форм социальной деятельности человека. Сложность дефиниции публицистики, ее объекта и предмета объясняется чрезвычайным многообразием ее проявлений.

Сущность и специфика публицистики проявляется в совокупности присущих ей функций и методов. Уже долгие годы не ослабевает интерес к данному феномену.

Публицистический текст обладает признаками особо функционально-прагматического образования, выступая специфической эмоционально-динамической структурой. Публицистические тексты полемической направленности, входящие в круг медиа текстов, являются сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка.

В свете лексикологии и стилистики русского языка публицистические тексты всегда динамичны и современны, основной их характеристикой является ярко выраженная оценочность при отражении социально значимых фактов, они воспринимаются участниками коммуникации в контексте происходящих событий. Язык современного публицистического текста представляет собой смешение стилей - в этом, на наш взгляд его особенность.

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в настоящее время важной остается проблема отбора языковых средств в разных стилях языка.

Объект исследования: публицистические тексты полемического содержания.

Предмет исследования: высокая и сниженная лексика в публицистических текстах.

Цель: выявить особенности использования высокой и сниженной лексики в публицистике.

Согласно цели в работе были поставлены следующие задачи:

познакомиться с публицистическим стилем речи;

рассмотреть основные особенности текстов современного публицистического стиля;

проанализировать использование высокой и сниженной лексики в современной русскоязычной прессе;

определить функциональную нагрузку исследуемых языковых единиц в публицистике.

Методы: аналитический - метод изучения специальной научной литературы и периодических изданий, структурно-функциональный, метод сплошной выборки материала.

Структура работы: работа состоит из введения, двух разделов, выводов, списка использованных источников. Корпус примеров составил 80% единиц.

РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ РЕСУРСОВ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

1.1 Место публицистического стиля в системе функциональных стилей современного русского языка

Вопрос о языковых средствах, дифференцирующих функциональные стили в современном русском языке, очень сложен. Рассматривать само понятие «функциональные стили» можно с разных точек зрения - социальной и лингвистической, или, как говорит М. Н. Кожина, для выделения функциональных стилей есть основания двоякого характера: собственно лингвистического и экстралингвистического [5, с. 36]. «Функциональные разновидности языка, - по утверждению Д. Н. Шмелева, - это историческая категория. Поэтому, естественно, на различных этапах развития языка меняется их состав и их взаимодействие и соотношение друг с другом» [20, с. 89].

Язык является уникальным средством общения во всех областях человеческой деятельности. И от того, как, где и когда он применяется, зависит отбор языкового материала. Различные задачи общения обусловливают расслоение литературного языка на функциональные разновидности. Все современные исследователи подчеркивают, что одни и те же языковые средства используются в разных стилях. «Дело не в том, насколько те или иные стилистические средства языка «неповторимы», - писал Р. А. Будагов [1, с. 61]. Таких «неповторимых» стилистических ресурсов в языке нет или почти нет. Проблема, однако, заключается в том, «каковы функции выразительных средств языка в том или ином языковом стиле,» - утверждает Д. Н. Шмелев [20, с. 43]. Элементы разных языковых стилей можно обнаружить в научном, публицистическом, официально-деловом и других стилях.

Публицистический стиль, в силу своей агитационной, коммуникативной функции и функции воздействия, отличается исключительным богатством лексико-фразеологических и стилистических средств. Остановимся сначала на характеристике некоторых лексико-семантических и грамматических особенностей языковых средств публицистического стиля в его газетной разновидности.

Прежде всего нужно отметить, что исследованием жанровых форм речи газетной публицистики занимались многие ученые: М. М. Бахтин, В. В. Виноградов, А. Н. Гвоздев, Д. Н. Шмелев, Е. Ф. Петрищева, Л. И. Еремина, Т. Г. Винокур и др.

Газетный язык - одна из разновидностей современного письменного литературного языка. Г. О. Винокур, положивший своими трудами начало изучению языка газеты, называет такие, обусловленные и информативно-комментирующим характером, и обращенностью к массовому читателю, особенности газетного языка, как «грамматическая жесткость и «штампованность», ограниченность словарного запаса, тяготение употребляемых в газете слов к превращению в термины и фразеологизмы [3, с. 148-177].

В работе В. Г. Костомарова «Русский язык на газетной полосе» даны основные положения и выводы предшествующих исследователей газетного языка. Лингвист подвергает их во многом критическому переосмыслению, обосновывает идею об однородности, «стилистико-функциональной» целостности языка газетных текстов, представляющего собой «конструктивно-заданное сочленение экспрессии и стандарта» [6, с. 245]. В. Г. Костомаров определяет характерную черту газетного языка - «нанизывание стандартов» - готовых, воспроизводимых словосочетаний, т.е. синтаксическое объединение стандартов.

Вместе с тем, как известно, язык газетной публицистики не только «нанизывает» понятия, явления, факты, вещи, людей и сообщает о них, но призван активно воздействовать на массы читателей определенным образом, внушать им те или иные идеи и положения. Выполнение этой задачи обусловливает наличие в языке газет элементов оценочности и образности, выполняющих экспрессивную функцию. Широко используются тропы; метафорические образы выступают в развернутом виде, приобретают самостоятельную предикативную оформленность, что призвано обеспечить им большую выразительность и как-то уберечь их от шаблонизации. Остановимся на этом подробнее.

Особенности газетного языка весьма разнообразны и диктуются, прежде всего, жанровой принадлежностью материала, помещенного на страницах печатного органа. Однако публицистический стиль, как и любой другой, несмотря на взаимодействие в нем языковых средств различных стилей, имеет свои специфические черты. Такая специфичность обнаруживается с наибольшей выразительностью в лексике и объясняется социальной, политической, идеологической направленностью, задачами коммерческого, рекламного, агитационного воздействия.

Основной чертой языковых средств публицистического стиля является их ярко выраженная оценочность, которая возможна благодаря включению во многие публицистические жанры оценочной лексики и различных изобразительно-выразительных средств языка - эпитетов, метафор, синекдох, сравнений и т.д. Высокая эмоционально-экспрессивная насыщенность текста дает возможность передать чувства автора и выполнить основную функцию - функцию воздействия.

В газетном тексте многочисленны эпитеты - слова, дающие образную оценку явлению или предмету. Эпитеты - одно из изобразительных средств, часто встречающееся в языке художественной литературы. Но в отличие от литературно-художественного стиля, где эпитеты выполняют, прежде всего, эстетическую функцию, в публицистическом стиле они наделены экпрессивностью. Эпитетами могут выступать слова разных лексико-грамматических разрядов: прилагательные - жуткие линзы, существо инопланетного вида, поп-музыкальный гений, скороспелые плоды любви, ходульный, скоростной язык, шальная любовь; причастия -одна прикушенная обида, пострадавшая машина, социально озабоченный южноафриканский боксер; наречия - развивается медленно, спокойненько, излагайте энергично и напористо, информацию выдавайте распевно и напористо, дни текли тускло и бессмысленно, держали спектакль энергетически и др.

На страницах газет есть слова, встречающиеся чаще других в необычных сочетаниях. Это слова общеупотребительные, но их использование стало метафорическим, расширилась их словосочетательная способность: «Вирус «Анна Курникова» был создан на Европейском континенте. Азиатские компьютеры, по прогнозам, будут заражены уже к концу рабочей недели»; «Генеральная прокуратура в борьбе с организованной преступностью ощущает «сопротивление» со стороны народных депутатов»; «Украину, не входящую в число претендентов на вступление в ЕС ни в одной из ближайших волн расширения, может беспокоить только одно: последствия расширения Евросоюза» и т.д.

Следует сказать, что повторяемость некоторых общеупотребительных слов в новом, общественно-политическом контексте и приобретение ими сниженной или высокой экспрессивности заставляет и по-новому оценить их лексико-семантические возможности. Так, например, слова курс, круги, вариант, метод, рынок, силы и т.п. образуют фразеологические сочетания: политический, антиамериканский, проамериканский, жесткий, миротворческий курс; правящие, руководящие, дипломатические, банковские круги; косовский вариант; «нефтяные», «газовые» проекты; политические, финансово-экономические методы; торговые, финансовые барьеры; компьютерный рынок, рынок хранения и переработки ядерных отходов; экономические, политические силы; вести переговоры с позиции силы; силовое решение и др.

Такие сочетания слов в основном представляют собой терминологизированные единицы, но многие из них не лишены экспрессии, что объясняется «тяготением газетной речи и к художественному, и к деловому, и к публицистическому, и к устно-разговорному, и к ораторско-патетическому стилям» [6, с. 58].

На переносном значении слов, кроме метафоры, основана синекдоха, т.е. «перенесение значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними» [5, с. 98]. В газетном тексте синекдоха часто построена на обозначении видового понятия вместо родового и наоборот словами лексико-грамматического разряда собственных имен существительных: флагман высшей школы (о МГУ); наметились тенденции сближения Брюсселя с Москвой (Евросоюза с Россией); «Единственное, на что может надеяться Киев» (Украина); отношения между Вашингтоном и Московой (США и Россией); «шпионский скандал в отношениях Москвы и Софии»; «Вместе с Бушем-младшим в Белый дом вернулись ястребы, считавшие себя победителями «империи зла»; «Гиннесс» ждал, пока «Эквитес» въедет на стену»; «Все лучшее из Кремля» и т.д.

Такие переносы значений легко расшифровываются в газетном контексте, а их сжатость, конкретность и образность позволяют быстро и эффективно воздействовать на читателя, оперативно донести до него нужную информацию.

Одной из языковых примет газетных текстов являются перефразы, призванные усилить выразительность речи, «обновить» и «освежить» ее (перифраза - троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты [13, с. 271]), например: «…правительственные чиновники завершили стремительный марш-хапок, захватив депутатскую резиденцию»; «телефоны «белой сборки» (из США, Швеции); «Большой брат всего остального мира» (о США); «Такой Карелин в миниатюре» (о женщине-борце); «усатая-полосатая дама» (о кошке); «гроза питерского юмора» (о собирателе анекдотов Трахтенберге); «киевская затворница» (о Лине Костенко) и т.д.

Доступным, общепонятным, рассчитанным на любого читателя делает язык газеты разговорная лексика. По словам В. Г. Костомарова, «исследования убеждают в том, что русский язык переживает очередной и весьма активный период возросшего влияния разговорных стилей на стили книжной речи. Причина этого, несомненно, в активизации общественно-политической жизни, ее демократизация, отказе от всякого догматизма» [6, с. 48]. Хотя это и сказано более сорока лет тому назад, но остается актуальным до сих пор в связи с изменением политической ситуации в целом и повышением роли прессы в жизни общества в частности. В современном мире пресса стала катализатором развивающихся политических, экономических, социальных и др. процессов, она не только отражает реальную социальную практику, но и участвует в ее движении, причем зачастую на правах лидера мнений.

На страницы газет и журналов обрушился шквал разговорной, просторечной и даже грубо-просторечной лексики, увеличилось количество используемых в публицистическом стиле жаргонизмов, профессионализмов, варваризмов.

Наблюдения за использованием лексики на страницах печати позволяют говорить об увеличении количества жаргонизмов различных видов (уголовного, студенческого, спортивного, музыкального и т.д.), особенно употребимы слова единого молодежного жаргона (сленга). Например, наезжать, лечить уши - хамить, грубить; ни фига себе - возмущение, недоумение; мутный, беспонтовый, отстойный - мрачный, себе на уме; улет - хорошо или плохо; обалденный, офигительный, супер-пупер - прекрасный, очень хороший, интересный; перец - мужчина; отвали - уйди, оставь в покое; прикол - хорошо, интересно, весело; как зайца об пальму - смело, просто, сильно; «вау!» - «ого!»; обезьянник - камера предварительного заключения; поднять конкретный шухер - поднять сильный шум; долбаться, париться - работать без радости; фишка - мысль, идея; расслабиться - отдыхать; заморочки - придирки, сложности; тусоваться - проводить время в компании; тусовка - компания; запудрить мозги - морочить голову; по понятиям - честно, по каким-либо законам; чайники - неспециалисты в каком-либо деле, новички и т.д.

О стремлении журналистов придать публикуемым текстам большую остроту, привлечь к ним внимание читателей свидетельствуют разнообразные приемы словесной экспрессии, которые применяются при составлении заголовков статей. Это, например, каламбуры, игра слов, созвучия: «Дзю до и после»; «Браковычитание»; «Полумирие на полувойне»; «Введен режим чрезвычайного нерасположения»; «Рискуешь не развестись»; «Королество кривых подруг» и др.

Также активно используются - полностью или в преобразованном виде - цитаты из широко известных литературных произведений, литературные образы, пословицы, поговорки и т.п.: «Не понюшка табаку»; «Пейте водку с молоком - будете здоровы!»; «Как о стенку горох»; «Хочешь быть несчастной? Будь ею!»; «Что наша жизнь? Игра!»; «Счастье есть, оно не может не есть!» и т.д.

Лексико-семантические и лексико-грамматические особенности публицистического стиля связаны с его политической, социальной, коммерческой направленностью, требующей для своего раскрытия самых разнообразных языковых средств. К тому же, на современном этапе пресса принимает активное участие в решении парадоксальных коллизий современной социальной практики; широк диапазон выдвигаемых на обсуждение тем, усиливается проблемность журналистских выступлений с одной стороны, а с другой - увеличивается коммерциализация, стремление к развлекательности. Все это стимулирует поиск новых эффективных форм, методов публицистического творчества, вносятся серьезные коррективы в традиционную жанровую структуру журналистики, а это, в свою очередь, ведет к изменению лексического и фразеологического состава языка газет и журналов.

Можно утверждать, что эмоциональная насыщенность, общность функций лексического материала, общность грамматической структуры терминов со структурой общелитературных слов, специфическая сфера употребления лексических средств и их социальная оценочность - все это отличительные черты публицистического стиля.

1.2 Лексико-стилистические особенности публицистического стиля

В самом общем плане характеристика стилевой окраски может быть определена с помощью терминов «повышенная» и «сниженная» окраска. Повышенная окраска - это общий оттенок книжности у слова, которое либо характерно для научных или официально-деловых текстов, либо стало традиционным для поэзии, либо обычно связывается с торжественными, риторическими, может быть - публицистическими произведениями. Среди этой лексики много заимствований, в том числе старославянизмов. Большинство архаизмов приобретает повышенную стилистическую окраску. Некоторые аффиксы (также в основном заимствованные из европейских языков или старославянского) могут быть признаками принадлежности слова к высокой лексике. Пониженная стилистическая окраска свидетельствует об употреблении слова преимущественно в разговорной речи. Под этим термином понимается разговорная и просторечная лексика. Граница между этими двумя группами слов хотя и четко определена теоретически, практически иногда трудно уловима. Часто нелегко отличить и разговорное слово от нейтрального. Таким образом, в некоторых случаях определение пониженной стилистической окраски слова является в некоторой степени условным. Объективными ее показателями могут быть отдельные аффиксы, а также большая степень оценочности в семантике слова.

Известно, что лексика - наиболее подвижный ярус языка, она в большей степени подвержена влиянию экстралингвистических факторов, так как наиболее чутко реагирует на все социально-политические и экономические изменения в обществе. Наиболее интенсивное обогащение словарного состава наблюдается в период больших социальных изменений.

Словарный состав постоянно пополняется новыми словами, которые могут входить в состав языка двумя путями:

1) путем заимствования слов и последующим их широким употреблением;

2) путем образования новых слов на базе уже имеющегося строительного материала [10, с. 3], который возможен в двух вариантах: образуются готовые слова, переосмысляются уже имеющиеся слова, используются различные словообразовательные средства.

Вообще, вопросами места новых слов в системе языка, их типологии, способах образования занимается неология - наука о новых словах, которая еще не имеет самостоятельного статуса. Вопросы неологии частично рассматриваются в лексикологии и словообразовании.

Традиционно для обозначения новообразования используется термин «неологизм», который обозначает «слово или оборот речи, созданный для обозначения нового предмета или выражения нового понятия» [14, с. 143]. Н. В. Котелова уточняет: «неологизмы - новые слова какого-либо периода по отношению к какому-нибудь из предшествующих периодов, т.е. такие слова какого-либо периода, которых не было в предшествующий период» [7, с. 14]. Из этого следует, что основным определителем новых слов является конкретизация по параметру «время», например, новыми для XVIII в. были слова: барство, цветочный, мямлить, амбиция, шарлатан, бюст, мораль, партер и др. [Примеры взяты из 13].

Учитывая разграничений понятий «язык» и «речь», можно говорить о разделении «узуального», «окказионального», «социального», «индивидуального» в языке и речи. Кроме этих терминов, в лингвистической литературе употребляются термины «канонические слова» [12], «потенциальные слова» [4], последними, например, считаются слова, которые «произведены, но еще не закреплены традицией словоупотребления или могут быть произведены по образцу слов высокопродуктивных словообразовательных типов» [4, с. 218].

Более употребительным является термин «окказионализмы». «Окказиональное слово - речевая экспрессивная единица, обладающая свойствами не производимости, не нормативности, номинативной факультативности, словообразовательной производности» [10, с. 34].

В. Лопатин отмечает, что окказиональные модели отличаются, как правило, следующими чертами:

1) их значение воспринимается на фоне значения и стилистической прикрепленности узуальных моделей с тем же аффиксом, что создает в известном смысле образность, двупланновость;

2) происходит замена номинативных значений узуальных структурных образований на качественные;

3) повышается экспрессивность образований по таким моделям [10].

Подобные окказиональные образования характерны для разговорной речи, языка газет, встречаются иногда в научно-популярной литературе, практически не присущи научному и официально-деловому стилям.

Слова, образующиеся по продуктивным моделям, - потенциальные слова, приобретают стилистическую выделенность, маркированность благодаря контекстным значениям, часто не совпадающим с узуальным. А окказиональные мотивации в речи иногда переосмысливаются так, что их можно считать омонимичными узуальным. Однако значения таких окказионализмов обусловлены ситуацией и контекстом, а также стилем речи, в котором использован неологизм.

Ярким примером экспрессивного и индивидуального являются слова, созданные носителями языка с определенной стилистической целью. Чаще всего такие слова встречаются в произведениях литературы и на страницах прессы. Например: «…в принципе, Лихута «моржинизмом» не страдал, но дуралейство по праздникам практикует»; «Одольская поснегурила»; «А все мимо пробегают в направлении какой-то мадонны полупошлой».

Итак, исходя из вышеизложенного, ясно, что в понятие «неологизм» входят не только новые слова (потенциальные слова), но и окказионализмы. Значение потенциальных слов целиком складывается из значения составляющих их частей, в нем нет ничего добавочного, индивидуального, а значение производных окказионализмов, хотя оно и складывается из значений составляющих его морфем, хотя оно и определяется значением исходного простого слова, может иметь нечто добавочное, индивидуальное, свое, что нельзя узнать из модели, а необходимо знать заранее [4, с. 218].

Окказионализмы возникают на базе общеязыковых словообразовательных типов, но с намеренным разрушением некоторых словообразовательных норм литературного языка. Это нарушение всегда мотивировано, т.к. по словам Э. И. Ханпиры, «всякая деформация языковой нормы неизбежно экспрессивна» [21, с. 12].

Вслед за А. Г.Лыковым, мы считаем, что «категория окказиональности» - это наиболее общее понятие, объединяющее все виды проявления окказиональности в лексике, словообразовании, морфологии, синтаксисе, семантике. «Окказиональность - это речевая реализация возможностей языковой системы, противоречащая традиции и норме употребления… Категория узуальности - это наиболее общее понятие, объединяющее все устоявшееся, обычное, естественное в употреблении соответствующих единиц данного языка» [11, с. 28], поэтому все новообразования могут быть как потенциальными, так и окказиональными.

Потенциальные и окказиональные слова могут противопоставляться как единицы языка и речи [18, с. 11]. Если взять, как рабочее, определение Н. М. Шанского «Слово - это лингвистическая единица, имеющая (если она не безударна) в своей исходной форме одно основное ударение и обладающая значением, лексико-грамматической отнесенностью и непроницаемостью» [19, с.31], то можно утверждать, что все эти пять признаков распространяются на новообразования языка и речи.

Как известно, основное свойство окказиональных слов заключается в их тесной и неразрывной связи с контекстом, который делает их особо выразительными, поэтому они отличаются особой эмоциональностью, экспрессивностью, оценочностью.

В окказионализме содержится противоречие между фактом речи и нормой языка, которое может поддерживаться конкретной речевой ситуацией: «Выступлениям экстрасенсов сопутствуют экстрацены»; «… если между анекдотом и псевдокулинарным рецептом… появятся театральные скетчи… брата небезызвестного экс-«академика» Александра Цекало»; «Одиннадцать лет назад мои знакомые дамы строго делились на два лагеря: «кашпиристок» и «чумачек».

Выделенные в контекстах окказионализмы имеют ироническую, оценочную окраску. Образованное слово экстрацены по образцу экстрасенсы создает каламбур, что усиливает критическую направленность фельетона.

Хотя признак принадлежности к речи и является у окказионализма главнейшим, из него вытекают и другие признаки, а именно: творимость, повторяемость, словообразовательная производность, ненормативность, одноразовость, экспрессивная выразительность.

Ненормированность - характерная черта окказионального слова. Этот признак проявляется в том, что окказионализмов нет в словарях, они не существуют вне контекста. Окказионализмы несут в себе и эстетическую информацию, т.е. выступают как образные средства какой-либо характерности - речевой, социальной, профессиональной и т.п.: «кобзонообразный звук», «блатерство», «бой-бэнд-долгожитель». Важным свойством окказионализма является его одноразовость. «Абсолютная свежесть» окказионализма передает уникальность ситуации, ее предельную конкретность, которую в такой мере бессильно выразить каноническое слово как единица языка, ибо в языке есть только общее» [3, с. 253].

Как мы уже отмечали, газета призвана не только сообщать читателям полезную и важную информацию, но активно воздействовать на читательские массы определенным образом, внушать им те или иные положения и идеи. Выполнением этой задачи обусловлено наличие в языке газеты самых разнообразных выразительно-изобразительных средств. Не лишены образности, яркой оценочности и окказионализмы. Умело использованные в тексте они обеспечивают большую выразительность его и уберегают речь от шаблонизации.

Учитывая работы лингвистов по проблеме образования неологизмов, можно отметить важность различения фактов языка и речи. Существующие в языке продуктивные модели образования слов отражает и то, «как сделаны готовые слова», и то, «как можно сделать новые слова», при этом новые слова, образованные по продуктивным моделям, часто являются элементами речи, не воспроизводятся, а создаются каждый раз заново. Н. М. Шанский выделяет несколько способов образования новых слов: 1) аффиксация; 2) безаффиксный способ; 3) сложение; 4) аббревиация; 5) обратное словообразование [19].

Нужно отметить, что газетные окказионализмы, образованные разными способами, отличаются разнообразной стилистической окраской: от грубой, просторечной до высокой, книжной.

Достаточно часто в языке газет встречаются слова, созданные по оценочной окказиональной модели, в их «внутренней форме» ощущается отталкивание от книжности исходных моделей, что придает им дополнительную экспрессивность. Так, продуктивный в научной и общественно-политической терминологии суффикс -изм используется по аналогии в экспрессивных образованиях разговорной стилевой принадлежности, имеющих значение или отрицательной оценочности, или иронической окрашенности.

Выводы по первой главе

Вопрос о языковых средствах, дифференцирующих функциональные стили в современном русском языке, очень сложен. Рассматривать само понятие «функциональные стили» можно с разных точек зрения - социальной и лингвистической, или, как говорит М.Н.Кожина, для выделения функциональных стилей есть основания двоякого характера: собственно лингвистического и экстралингвистического. «Функциональные разновидности языка, - по утверждению Д.Н.Шмелева, - это историческая категория. Поэтому, естественно, на различных этапах развития языка меняется их состав и их взаимодействие и соотношение друг с другом».

Язык является уникальным средством общения во всех областях человеческой деятельности. И от того, как, где и когда он применяется, зависит отбор языкового материала. Различные задачи общения обусловливают расслоение литературного языка на функциональные разновидности. Все современные исследователи подчеркивают, что одни и те же языковые средства используются в разных стилях.

РАЗДЕЛ 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВЫСОКОЙ И СНИЖЕННОЙ ЛЕКСИКИ В ПУБЛИЦИСТИКЕ

2.1 Определение понятия «публицистический текст» и его характеристика

Публицистический стиль - это функциональный стиль, который обслуживает широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и др. Он используется в средствах массовой информации (СМИ) - журналах, газетах, на радио и телевидении.

Главная функция публицистического стиля - сообщение социально значимых новостей и их комментирование, оценка событий и фактов.

Публицистические тексты имеют ряд общих черт:

все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определённого отношения к передаваемой информации;

пишутся в соответствии с определённой идеологической системой и опираются на систему определённых идеологических ценностей;

отличаются тенденциозностью, то есть журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее;

обладают ярко выраженным субъективным началом;

воспринимаются читателями (зрителями) ка определённый эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства.

Отбор событий в публицистике определяется их социальной значимостью. К социально значимым относят события, имеющие общественный интерес: это встречи глав государств, принятие новых законов, театральные премьеры, спортивные события и т.д. Зачастую они носят повторяющийся характер, поэтому информация об этих событиях стандартна, при её освещении используются стереотипные выражения (театральный сезон открылся премьерой, состоялся матч между командами).

Воздействующая функция текстов в публицистике реализуется через систему оценочных средств, главным из которых является метафора, а также и другие средства эмоционального воздействия. Таким образом, публицистический стиль постоянно сочетает экспрессивность и стандартизованность.

Публицистический стиль функционирует в определённых устойчивых формах - жанрах. Традиционно публицистические жанры делятся на информационные, аналитические и художественно-публицистические [24].

2.2 Лексика публицистических текстов (на материале газеты «Сегодня» и «Литературной газеты»)

В лингвистической литературе отмечается, что языковые особенности жанра «публицистическая статья» предопределяются, прежде всего, типом статьи и учетом адресата. Как и любой другой публицистический жанр, полемическая статья в основном направлена широкому кругу читателей, поэтому раскрытие темы должно быть доступным и ясным. Усложнение же возможно в специализированных журналах, имеющих узкий круг читателей, компетентных в обсуждаемом вопросе.

Если же публицистическая статья, даже на научную тему, публикуется на страницах массового издания, она должна включать в себя два стилистических слоя [16, с. 196]:

предметно-научный (непосредственное описание реалий, инструментов, опытов, научных проблем), например: «Больше всего заброшенных сел -- в Киевской области, где часть жителей отселили после аварии на ЧАЭС в 1986 году»; «Красное море -- одно из самых густонаселенных на планете»; «Треть населения уже сейчас живёт в крупных городах»; «Вследствие чего кровообращение происходит более активно, а в мозг поступает сигнал к работе»; «Ученые объясняют такие результаты тем, что в условиях дефицита солнечного света развивается хронический дефицит витамина D, что вредит здоровью в целом» [22; 23];

публицистический, связанный с авторским «я» (популяризация, комментирование, публицистическое обобщение и другое), например: «Тут насчитывается более 1200 видов рыб (среди них -- рыба-шар, рыба-наполеон, рыба-ангел), тысячи видов моллюсков, кораллов и прочих обитателей»; ««А в примитивных играх, конечно, всё построено на грубом подавлении противника, агрессии, тупой бездушной силушке»; «Если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай сам!» [22; 23].

Нужно отметить, что публицистическая статья носит аналитико-обобщенный характер изложения. По стилю речи публицистическая статья близка к научному, но с экспрессивно-оценочным моментом [5, с. 188-189].

Например: «Но как осознающий человек является уникальным событием во вселенной»; «В село въезжаем, восхищаясь чудесной природой и свежим воздухом. Вокруг шумят деревья, недалеко -- речка: идеальные условия для жизни!»; «И у учителей должен быть психолог, потому что они вообще в «группе риска»»; «Вообще книга, а на ней, как я полагаю, всё ещё стоит современная цивилизация, оказалась нестандартным торговым продуктом» [22; 23]

Языковые особенности любого жанра необходимо рассматривать в нескольких аспектах: лексика, фразеология, словообразование, морфология и синтаксис.

Лексический уровень жанра публицистической статьи достаточно разнообразный. В силу того, что публицистическая статья -- это все-таки тот жанр, в котором журналист может непосредственно выразить свои мысли с высоким уровнем оценочности и экспрессивности, то и преобладать будет лексика эмоционально-окрашенная (палаточный городок, в архангельской глубинке, стволы могучих берёз, новенькая машина, мягче, ущербный, жалуются, возглас, успешно, мытарства, стыдно, тяготы) [22; 23], встретятся образные средства, такие как эпитеты дно из древнейших сел; и вовсе был букой; фильм получился зрелищный, динамичный, нескучный, очень даже непредсказуемый; нарастив вокруг костяка повести привлекательное «мясо») [22; 23], метафоры апор интернета, подогревает фон тревожности; культурологического бэкграунда; клубок противоречий; мимика у писателя подвижная) [22; 23], олицетворения (села превращаются в призраки; обручальное кольцо спасает жизнь; душа хранила эпизоды; вошла хозяйкой природа) [22; 23] и т.д.

Так, проанализированный нами материал свидетельствует, что в публицистических статьях частотна оценочная лексика, например:

положительная оценка: «В ней заключена огромная энергия - сжатая мысль ушедших поколений за многие века»; «Идёшь среди янтарных одуванчиков, сердцем вбираешь трель жаворонка»; «Все-таки благополучие родных и близких, а порой и возможность сделать доброе дело и посторонним людям, оказываются для него важнее денег»; «теперь - тишина, утопающие в зелени редкие поселения, успокаивающий светлый простор» [22; 23];

отрицательная оценка: «Это скорее канцелярские торговые точки, на стеллажах которых вальяжно разлеглась самая ходовая гламуть (извините - гламурь)»; «Когда я, матерясь, уходил с конгресса, дама у гардероба сделала мне замечание... А как тут не материться... Конгресс импотентов, на котором с трибуны произносили речи о комментах в Фейсбуке. Я не шучу и не утрирую»; «Создать богатого злодея проще, чем богатого супергероя -- хотя бы из-за распространенных стереотипов вроде «деньги -- зло» и «честно не разбогатеешь»» [22; 23].

Обязательно будут присутствовать, пусть и в небольшом количестве, перифразы (судороги выживания, мертвая вода, живая кровь мучений, каша заваривается в мозгах) [22; 23] и устойчивые метафоры-штампы (острая необходимость, закрытая тема, насущная тема) [22; 23]. Большое место в тексте будут занимать и слова различных тематических групп, в зависимости от того, какой теме посвящена статья. Но даже, несмотря на это, в некоторых текстах встречаются и различные тематические группы слов. Так, например, если статья посвящена литературной критике, что можно встретить слова таких тематических групп, как литература, культура в целом, образование и журналистика.

Причем нужно отметить, что авторы публицистических статей стараются разнообразить язык, и чтобы придать тексту наибольшую эмоциональность, оценочность и убедительность, используют и разговорные слова. Например: «какой-то фруктовой компании»; «деревенщина в Беверли-Хиллз»; «начинает чудить»; «бабкиного хряка не стало»; «скоммуниздить»; «Верняк!»; «Пора валить»; «А на фиг, если цели нет» [22; 23].

2.3 Функции высокой и сниженной лексики в современной русскоязычной прессе

В научной литературе отмечается, что основная функция газетно-публицистического стиля - это функция воздействия, ведь главной чертой публицистики является политическая заостренность, гражданственность, полемический накал.

Именно поэтому лексические единицы, которые употребляются в газетных публикациях, имеют оценочную или экспрессивно-эмоциональную окраску.

Газетно-публицистическая лексика, которая составляет концептуальные словарь издания, имеет прежде всего книжный характер. Приведем примеры наиболее употребительной газетно-публицистических слов, встречающихся в газетно-журнальных обзорах, в общественно-политических и литературно-критических статьях, в памфлетах, фельетонах, очерках, прокламациях и так далее: гуманизм, единение, нейтралитет, автономия, патриотизм, пропаганда, мероприятие, прогрессивный и др. В контекстах: «Стратегически я обозначу её как усиление экономической цензуры»; «Поиск самоидентификации сводится к поиску оригинальности»; «Требуется консолидация всего медиа­сообщества»; «А ещё, наверное, целесообразно сделать этот экзамен двухуровневым: базовый - для всех и углублённый - для гуманитариев»; «Дебаты прошли шумно, депутаты высказали много претензий»; «Иначе погоня за свободой и богатством обернётся вечным рабством духа» [22; 23].

В отличие от книжной лексики, точно называющей абстрактные понятия, но несколько суховатой (то есть минимально эмоциональной), лексика высокая характеризуется приподнятостью, нередко - торжественностью и поэтичностью. Слова высокой лексики принадлежат к четырем частям речи:

1) существительные: дерзание, избранник, отчизна, свершение, творец;

2) прилагательные: державный, дерзновенный, лучезарный, невозвратимый;

3) Наречия: вовеки, отныне;

4) Глаголы: водрузить, воздвигнуть, предначертать, свершить.

Например: «Полноте! Не льстите им.»; «Нелегко высокоморальным людям в этой стране»; «ветшает с каждым годом»; «Да и 150-летие со дня рождения миновало…»; «А задействуешь в беседе крупицу национального достояния»; «смотрит на тебя с мольбой»; «ибо сознание помещает его только в один из них» [22; 23].

Высокая лексика придает речи торжественное, приподнятое или поэтическое звучание. Она используется в тех случаях, когда речь идет о значительных событиях в жизни страны и народа, когда чувства автора высоки и праздничны.

Л. Леонов так обосновал необходимость употребления высоких слов: «Подобно тому, как о Пушкине, по слову Белинского, стыдно говорить смиренной прозой, имя Толстого требует сегодня праздничного словесного обрамления» [9].

Ученые (Кожина М. Н., Фомина М. И., Земская Е. А., Котелова Н. З.) отмечают, что вопрос о выражении просторечности в языке требует многоаспектного и комплексного подхода, который невозможен без выделения составляющих. Важны общая постановка проблемы и рассмотрение функций сниженной лексики в его текстах.

Л. Г. Самотик считает, что сниженная лексика полифункциональна и выполняет моделирующую, характерологическую, номинативную, эмотивную, кульминативную, эстетическую, фатическую, иногда - метаязыковую функции [15].

Функция моделирующая - передача подлинной народной речи - обеспечивает в художественной литературе реалистический метод.

Моделирующая - основная функция сниженной лексики народно-разговорных слов, остальные вторичны по отношению к ней. Моделирующая функция рассматривается и как основная функция языка, служащая воссозданию окружающего мира через вторую сигнальную систему, иначе - функция отображения.

Например: «Тебе мой наказ»; «Няшечки-пупсяшечки»; «с фальшивыми брульянтами в ушах и в полосатых пинжаках»; «Э-э, какой такой культур-мультур!»; ««париться» - читать «Войну и мир» и «Тихий Дон»»; «Теперь еще остается до границы гадов догнать» [22; 23].

Эмотивная функция - передача через сниженную лексику субъективного отношения к сообщаемому.

Например: ««Я рыжая огненная бестия, бойся меня»»; «Шутят, что мы войну выиграли, потому что приказ, отданный матом, звучал и короче, и яснее, и во сто крат убедительнее вражеской тарабарщины»; «Я была в Харькове вскоре после судебного процесса над гитлеровскими мерзавцами, видела их...» [22; 23].

Кульминативная функция - функция привлечения к слову внимания читателя. Осуществляется, во-первых, через прием нарушения цельности графического образа слова, т.е. отступления от правил орфографии или грамматики - фонетические и словообразовательные или грамматические диалектизмы. Во-вторых, через введение в текст слов, чужеродных системе литературного языка, т.е. лексических диалектизмов.

Например: «выдавали могучие перлы: «углу'бить» и «позво'нишь»» [22; 23].

Кульминативная функция осуществляется через контексты, которые бывают однородными, контрастными и сфокусированными, когда сниженная лексика выделяется, противопоставляется лексике литературного языка.

Например: «ишо»; «посклизнулся»; «обедешный»; «прихватизации»; «не вусмерть» [22; 23].

Выводы по 2 разделу

В лингвистической литературе отмечается, что языковые особенности жанра «полемическая статья» предопределяются, прежде всего, типом статьи и учетом адресата. Как и любой другой публицистический жанр, полемическая статья в основном направлена широкому кругу читателей, поэтому раскрытие темы должно быть доступным и ясным. Усложнение же возможно в специализированных журналах, имеющих узкий круг читателей, компетентных в обсуждаемом вопросе.

Если же полемическая статья, даже на научную тему, публикуется на страницах массового издания, она должна включать в себя два стилистических слоя:

1) предметно-научный (непосредственное описание реалий, инструментов, опытов, научных проблем);

2) публицистический, связанный с авторским «я» (популяризация, комментирование, публицистическое обобщение и другое).

ВЫВОДЫ

В современном русском языке, помимо стилистически нейтральной лексики, есть немало слов, имеющих стилистические ограничения, то есть закрепленных за определенным стилем.

Среди русских ученых М. В. Ломоносов был первым, кто обратил внимание на необходимость использовать разные слова в различных стилях речи. В процессе речи человек сознательно или интуитивно осуществляет стилистический отбор лексических средств. Для того, чтобы грамотно и правильно выражать свои мысли, нужно не забывать о том, что огромное количество слов не являются нейтральными в стилистическом отношении, а потому их употребление закреплено за определенными функциональными стилями речи.

Публицистический стиль, в силу своей агитационной, коммуникативной функции и функции воздействия, отличается исключительным богатством лексико-фразеологических и стилистических средств.

Книжная лексика предполагает ее использование в научном, деловом и публицистическом стилях. Однако в большинстве случаев она неуместна в разговорной речи или в тексте художественного произведения. Исключение здесь составляет так называемая высокая лексика, которая с успехом используется в различных жанрах. Общественно-политическая лексика закреплена за публицистическим стилем. Однако в материалах полемического содержания зачастую используется оценочная и эмоционально-окрашенная лексика, направленная на выражение эмоций и чувств говорящего и на убеждение слушающего, также крайне необходима для публицистического или разговорного стиля, однако недопустима для употребления в документах или научных статьях.

Лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской используется прежде всего в разговорном стиле, однако ею не пренебрегает и публицистический стиль.

Среди собственно языковых и стилевых особенностей языка публицистических текстов, совокупность которых отличает его от языка других функциональных стилей, можно назвать следующие:

высокую степень стандартизации используемых средств;

экспрессивность языка как способ привлечения внимания читателя;

насыщенность самыми разнообразными реалиями (общественной, политической и культурной жизни).

В ходе работы мы познакомились с публицистическим стилем более подробно и расширили знания о нем, полученные ранее. Публицистический стиль - это функциональный стиль, который обслуживает широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и др. Он используется в средствах массовой информации (СМИ) - журналах, газетах, на радио и телевидении.

Также в ходе работы были выявлены основные особенности текстов публицистического стиля. В лингвистической литературе отмечается, что языковые особенности жанра «публицистическая статья» предопределяются, прежде всего, типом статьи и учетом адресата. Как и любой другой публицистический жанр, полемическая статья в основном направлена широкому кругу читателей, поэтому раскрытие темы должно быть доступным и ясным. Усложнение же возможно в специализированных журналах, имеющих узкий круг читателей, компетентных в обсуждаемом вопросе. Особенности газетного языка весьма разнообразны и диктуются, прежде всего, жанровой принадлежностью материала, помещенного на страницах печатного органа. Однако публицистический стиль, как и любой другой, несмотря на взаимодействие в нем языковых средств различных стилей, имеет свои специфические черты. Такая специфичность обнаруживается с наибольшей выразительностью в лексике и объясняется социальной, политической, идеологической направленностью, задачами коммерческого, рекламного, агитационного воздействия. Языковые особенности любого жанра необходимо рассматривать в нескольких аспектах: лексика, фразеология, словообразование, морфология и синтаксис.

В работе мы также проанализировали использование высокой и сниженной лексики в современной русскоязычной прессе, что показало нам равноправное использование такой лексики для успешности завлечения читателей. Мы наблюдали за газетными статьями и обнаружили, что при написании публицистических статей преобладает все же высокая лексика, но если идет обращение к народу или используются цитаты из жизни, то авторы статей используют разговорную лексику, чтобы придать эмоциональную окраску подтексту.

Мы определили функциональную нагрузку исследуемых языковых единиц в публицистике и обнаружили, что основная функция газетно-публицистического стиля - это функция воздействия, ведь главной чертой публицистики является политическая заостренность, гражданственность, полемический накал. Именно поэтому лексические единицы, которые употребляются в газетных публикациях, имеют оценочную или экспрессивно-эмоциональную окраску.

Теоретическая часть статьи подтверждена практической: анализом публицистических статей в газете «Сегодня» и «Литературной газете».

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Будагов Р. А. О языковых стилях // Вопросы языкознания/ Р. А. Будагов. - М.: Высшая школа, 1954. - № 3. - С.12-23.

Виноградова В. Н. Стилистический аспект русского словообразования/ В. Н. Виноградова. - М.: Высшая школа, 1984. - 212 с.

Винокур Г. О. Об изучении языка литературных произведений // Избранные труды по русскому языку/ Г. О. Винокур. - М.: Наука, 1959. - С. 34- 61.

Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование/ Е. А. Земская. - М.: Просвещение, 1973. - 302 с.

Кожина М. Н. Стилистика русского языка/ М. Н. Кожина. - М.: Просвещение, 1977. - 342 с.

Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе/ В. Г. Костомаров. - М.: Просвещение, 1971. - 453 с.

Котелова Н. З. Лексическая сочетаемость слова в словаре // Современная русская лексикография/ Н. З. - Л.: Наука, 1977. - С. 36-53.

Коцарь Э. Б., Тарко Г. И. Коммуникативно ориентированная методика обучения устной научной речи на продвинутом этапе // Русский язык за рубежом/ Э. Б. Коцарь, Г. И. Тарко. - 1990. - № 3. - С. 36-46.

Леонов Л. Слово о Толстом/ Л. Леонов. - 1960 - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/ln1/ln1-007-.htm

Лопатин В. В. Рождение слова/ В. В. Лопатин. - М.: Наука, 1973. - 378 с.

Лыков А. Г. Можно ли окказиональное слово называть неологизмом? // Русский язык в школе/ А. Г. Лыков. - 1972. - № 2. - С. 9-34.

Лыков А. Г. Окказиональное слово как лексическая единица речи // Филологические науки/ А. Г. Лыков. - 1971. - № 5. - С. 25-48.

Максимов В. И. Способы семантизации русской лексики в иноязычной аудитории // РЯСИ/ В. И. Максимов. - 1984. - № 23. - С. 48-60.

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - М.: Русский язык, 1976. - 543 с.

Самотик. Л. Г. Лексика современного русского языка/ Л. Г. Самотик. - М.: Флинта, 2012. - 510 с.

Смелкова З. С. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты: Учебное пособие/ З. С. Смелкова, Л. В. Ассуирова, М. Р. Савова, О. А. Сальникова. -- М.: Флинта: Наука, 2002. - 320 с.

Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник/ М. И. Фомина. - М.: Высшая школа, 2001. - 415 с.

Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию/ Н. М. Шанский. - М.: Изд. МГУ, 1968. - 310 с.

Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Современный русский язык: В 3-х ч./ Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. - Т. 2. - М.: Просвещение, 1987. - 256 с.

Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях/ Д. Н. Шмелев. - М.: Просвещение, 1977. - 170 с.

Ханпира Э. Окказиональность и окказионализмы // Стилистические исследования/ Э. О. Ханпира. - М.: Наука, 1972. - С. 12-34.

http://www.lgz.ru/

http://www.segodnya.ua/

http://www.shpora07.narod.ru/stil/public.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лингвистическая характеристика публицистического стиля речи, его функций, жанров, языковых особенностей. Обзор методов и приемов освоения публицистического стиля в школе. Анализ влияния массового характера коммуникации на стилистику публицистической речи.

    дипломная работа [124,4 K], добавлен 21.08.2011

  • Сниженная лексика современного английского языка и ее функции. Классификационные стратегии сниженной лексики, характеристика типов. Использование сниженной лексики в текстах песен группы "Sex Pistols". Общая и специальная разговорная лексика, вульгаризмы.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 11.12.2010

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

    реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009

  • Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011

  • Характеристика публицистического стиля, его основные черты. Тематическая неограниченность газетно-публицистического стиля, определяющая широту и разнообразие его лексики. Соотношение двух групп стилистических средств - признаваемого и отвергаемого.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 23.04.2019

  • Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.

    курсовая работа [77,9 K], добавлен 21.04.2010

  • Характеристика публицистического стиля, изучение лексических и грамматических особенностей. Социальная значимость некоторых языковых средств. Использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами. Специфика разговорной речи.

    статья [20,0 K], добавлен 14.04.2013

  • Стилевое богатство русского языка. Функциональность стилей речи. Основные условия формирования функциональных стилей. Специфика разговорного, официально-делового и публицистического стилей. Характеристика стилистики научной и художественной литературы.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 19.02.2015

  • Многообразие жанровых разновидностей стилей русского языка. Применение функциональных стилей в сферах общественной деятельности. Стилистика научного и официально-делового стилей. Газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили речи.

    реферат [23,5 K], добавлен 24.02.2010

  • Лексикология современного английского языка. Характеристика особенностей публицистического стиля. Типы языковых значений. Семантика имени прилагательного. Абсолютная и сравнительная оценка. Семантические особенности английских оценочных прилагательных.

    курсовая работа [55,2 K], добавлен 02.04.2013

  • История возникновения, сущность и функции публицистического стиля, а также анализ его взаимосвязи с другими стилями русского языка. Общая характеристика специфических черт языка публицистики, особенности их функционирования в публицистическом стиле.

    контрольная работа [25,1 K], добавлен 08.09.2010

  • Особенности изучения публицистического стиля речи. Основные функции публицистического стиля: информационная и воздействующая. Политико-идеологический, политико-агитационный и собственно публицистический подстили публицистического стиля и его приемы.

    реферат [24,2 K], добавлен 13.12.2011

  • Обзор функциональных стилей литературного русского языка. Происхождение и значение слова "стиль". Конкретизация смысла разговорного, публицистического, делового, научного стилей, характеристика каждой его разновидности, описание наиболее важных признаков.

    контрольная работа [23,6 K], добавлен 06.11.2013

  • Понятие "стиль". Каковы главные функции публицистического стиля, какое влияние они оказывают на его специфику. Основные признаки публицистического стиля, их характеристика. Языковые приметы стиля. Какие жанры выделяются в публицистическом стиле.

    контрольная работа [33,6 K], добавлен 15.11.2015

  • Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.

    курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015

  • Стили современного русского языка, их характеристика. Принципы и своеобразие популярного изложения. Рекламный текст с позиции современной лингвистики. Семантические категории студенческого сленга. Современные крылатые выражения, фразы и афоризмы.

    реферат [31,4 K], добавлен 15.08.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.