Современный британский сленг (на материале сериала "Шерлок")

Комплексное описание молодежного сленга как одной из подсистем современного английского языка. Анализ сленговых выражений на материале сериала "Шерлок". Пути формирования сленга и источники его происхождения. Современные типы сленговых выражений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 06.05.2015
Размер файла 69,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина»

Институт социальных и политических наук

Курсовая работа

Современный британский сленг (на материале сериала "Шерлок")

студентки 2 курса

Бельчиковой Е.А.

Научный руководитель:

Шушмарченко Е.А.

Екатеринбург 2014

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1. Сленг и его место в языке
    • 1.1 Понятие сленг
    • 1.2 Этимология сленга
    • 1.3 Типы сленга в современном английском языке
    • 1.3.1 Кокни
    • 1.3.2 Сленг в сети Интернет
    • 1.3.3 Сленг студентов колледжей
    • 1.3.4 Сленг наркоманов
    • 1.3.5 ЛГБТ-сленг
    • 1.3.6 Сленг геймеров
  • Глава 2. Анализ сленга в британском сериале «Шерлок»
    • 2.1 Сериал «Шерлок»
    • 2.2 Анализ сленговых выражений
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

Сегодня все больше внимания уделяется сленгу в иностранных языках. Это связанно с интенсивным проникновением сленга в общенациональный язык и его адаптацией. Несмотря на существование огромного количества работ, посвящённых этой теме, данная проблема все равно остается актуальной и до конца не изученной.

Сленг в настоящее время является необходимой частью языка. Существуют различные мнения о роли сленга в лингвистике и различные подходы к изучению данного языкового пласта. Сленговая лексика развивается и изменяется мгновенно. Выражения и слова появляются очень быстро, некоторые из них могут также быстро уходить из языка, а некоторые остаются надолго. Все эти перемены происходят с целью упрощения разговорного языка и понимания.

Сленг очень динамичен. Его используют в различных сферах деятельности, он имеет свои особенности и придает живость языку. Со сленгом мы сталкиваемся постоянно, и для того чтобы понимать все сказанное, мы должны быть хорошо знакомы с данным понятием. Также актуальность исследования определяется тем, что системные и семантические особенности общего сленга английского языка еще недостаточно исследованы.

Целью работы является комплексное описание молодёжного сленга как одной из подсистем современного английского языка.

Объектом исследования является сленг. Предметом - установление значения популярных слов и словосочетаний, их типология и особенности употребления сленгизмов.

Также, необходимо решить следующие задачи:

1. Определить место молодёжного сленга в системе современного английского языка;

2. Указать пути формирования сленга и источники его происхождения;

3. Выделить различные типы сленга, и рассмотреть разные виды в зависимости от социальных групп.

Материалом данной работы был выбран современный британский сериал «Шерлок» и речь персонажей в данной картине.

Работа состоит из ведения, двух частей (теоретической и практической), заключения и списка использованной литературы. В теоретической части, мы рассмотрим понятие сленг и его этимологию, а также познакомимся с различными видами сленга. В практической части, будет проанализирован сленг из сериала «Шерлок».

Глава 1. Сленг и его место в языке

сленг английский язык шерлок

1.1 Понятие сленг

Сленг (от англ. s(special)lang(language)) - набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных и иных групп).

Рассмотрим этимологию данного слова. В современной лингвистике, как свидетельствует анализ научной литературы, существуют сомнения относительно происхождения слова “сленг”. По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать”, “швырять”). В таких случаях вспоминают архаическое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, “сленг” восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves, то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves' language.

Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало “оскорбление”. Приблизительно с 1850 года этот термин стал использоваться шире как обозначение “незаконной” просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang - lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся цветным населением.

Данный вид речи не употребляется в литературном стиле, однако не стоит думать, что сленг является вредным образованием языка, скорее он является необходимой частью системы современной речи. Он постоянно меняется, развивается, может как мгновенно образовываться, так и исчезать навсегда. Все изменения в языке, связанные с появлением сленга, основаны на упрощении и понимании устной речи. Сам по себе сленг - это живая и динамическая система, которая используется в разных сферах жизни человека.

С точки зрения лингвистики, сленг - это один из стилей языка, который является антиподом формального или официального языка. Он находится на последней ступени всех возможных языковых форм общения и включает различные формы речи, с помощью которых люди отожествляют себя с теми или иными культурными или социальными группами. Однако сленг играет важную роль в самоидентификации индивидов, которые связаны между собой определенными интересами и, так или иначе, используется всеми группами людей.

Сленг состоит из новоформ и фразеологизмов, первоначально возникших и применявшихся только в определенных социальных группах, отображая их жизненную ориентацию. Со временем, такие слова став общедоступными, сохраняют свой эмоционально-оценочный характер. Из этого следует, что сленг первоначально использовался отдельными категориями социума, после чего перешел в общественное употребление.

Слова-сленгизмы являются понятными для большей части носителей языка. Сегодня этот термин стал многозначным. Он относится к лексике узкого употребления - имеет неформальный характер и эмоциональную окрашенность. К такому виду лексики также принадлежат и другие термины, такие как профессиональная речь, жаргон и арго.

Сленг меняется вместе с обществом и временем. Очевидно, что и сами языковые изменения, и их скорость в данном случае вызваны не внутренними причинами, а внешними, а именно - социальными преобразованиями и изменениями в жизни общества.

Таким образом, сленг - это одно из наиболее интересных явлений современной лингвистической науки. С одной стороны, он воспринимается как нечто чуждое языку, избыточное, не свойственное интеллигентному человеку. С другой стороны, можно наблюдать “экспансию” сленговой лексики во все сферы человеческой деятельности. На сегодняшний день сленгизмы употребляются на радио и телевидении, в прессе, литературе, в сети Интернет, не говоря уже об устном общении людей практически всех возрастов, социальных групп и классов.

1.2 Этимология сленга

Прежде чем говорить о сленге, следует вспомнить его недавнюю историю.

Проблема установления этимологии сленга вызывает много споров, и многие исследователи считают почти невозможным установление происхождения сленговых единиц. Ряд лингвистов не одно десятилетие пытаются открыть завесу тайны над словами сленгового происхождения, но в нем большинство этимологии носит гадательный характер. Исследователи, пытающиеся установить происхождение того или иного сленгизма, во главу угла ставят его метафорически переосмысленное значение, пытаясь выявить логические связи и ассоциации. Однако, «этимологии, основанные на выявлении ассоциаций, метафоризации и логического переосмысления значений, не могут и не должны отождествляться с выявлением семантических закономерностей, ибо эти категории и способы их установления имеют, в принципе, субъективный характер».

Чтобы до конца понять проблему установления этимологии сленга, стоит обратиться к самому понятию “этимология”.

ЭТИМОЛОГИЯ, -и, ж. 1. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов. 2. Происхождение того или иного слова или выражения.

Согласно В.Н. Топорову, основной задачей этимологического анализа является «определение координат разных систем (фонологической, словообразовательной, лексической, семантической, поэтической), пересечение которых рождает данное слово, и определение последующей траектории слова.

В советской лингвистике наиболее развёрнутое определение сленга дано В.А. Хомяковым. Сленг, по его мнению, «особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов разговорной литературной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространённой и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи». ”Общий сленг”, в свою очередь, определяется В.А. Хомяковым как «относительно устойчивый для определённого периода, широко распространённый и общепонятный слой лексики и фразеологии в среде живой разговорной речи (иногда с фонетическими, морфологическими и синтаксическими особенностями), весьма неоднородный по своему генетическому составу и степени приближения к литературному языку, имеющий ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер, представляющий часто протест-насмешку против социальных, этических, эстетических, языковых и других условностей и авторитетов».

Многие исследователи считают сленг антиподом, так называемого литературного языка. Он частично отождествляется с жаргоном, а частично с разговорным языком.

Кроме того, ряд авторов рассматривает сленг как вульгарный, воровской язык, которого следует избегать и который, следовательно, обречён на отмирание; другие же, наоборот, считают сленг признаком жизни, развития, обновления языка.

Нередко сленг рассматривается в так называемом психологическом аспекте. Сленг понимается как некий продукт индивидуального языкотворчества представителей отдельных социальных и профессиональных групп. Он является языковым выражением общественного сознания людей, принадлежащих к той или иной среде. Известное положение В. Гумбольдта о том, что “видение мира”, использование и интерпретация языка у представителей определённых социально-профессиональных группировок не совпадают полностью с “видением мира” и владением языком на уровне всего языкового коллектива, играет большую роль в широком распространении этой концепции (М.М. Маковский, 2009).

Некоторые исследователи и вовсе отрицают существование сленга. Они относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим категориям. В связи с этим актуально будет рассмотреть гипотезу, выдвинутую И.Р. Гальпериным. Он утверждает, что смешение под одним термином разнородных явлений лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к бессодержательности самого термина. Он предлагает понимать под термином сленг тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики. Из этого определения следует, что сленг, по мнению И.Р. Гальперина, является лексико-стилистической категорией неологизмов.

Этимология термина “сленг” также вызывает множество споров среди исследователей. Она является одной из самых спорных и запутанных вопросов в английской лексикологии. Трудность раскрытия происхождения термина заключается в его многозначности и различной трактовке сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет.

Термин "сленг" впервые был упомянут в литературе как “language of a low or vulgar type” в 1756. Таким образом, можно проследить эволюцию развития данного понятия. С 1802 года под сленгом понимают "The cant or jargon of a certain period", а с 1818 года под этот термин подводят «Language of a highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense».

Одним из наиболее ранних толкователей этимологии слова “slang” был Дж. Хоттен, утверждавший, что оно происходит от цыганского слова “slang”, означающего «тайный язык». Кроме того, некоторые исследователи уверены в том, что слово “slang” имеет скандинавское происхождение. Например, Г. Уайлд и Э. Уикли считают, что у него общее происхождение с норвежскими slenja-ord - «новое сленговое слово», slenja-namm “прозвище” и slenja-kjeften в значении “ругать, оскорблять кого-либо”. В английском языке также существует аналогичная идиома с таким же значением “to sling the jaw”, которая на данный момент является уже устаревшей.

Э. Партридж, в свою очередь, возводит слово “сленг” к Past Participle от глагола to sling. Он ссылается на такие современные сленговые выражения, как to sling words (бросаться словами). О. Риттер и К. Вестендопф считают, что слово “slang” возникло в результате агглютинации первой части слова

“language” с суффиксом “-s'” в выражениях “thieves' language”, “gypsies' language”.

Можно также предположить, что английское слово “slang” возникло в результате контаминации нескольких корней. Прежде всего, оно восходит к и.-е. корню *length. Ср. греч elegho 'ругаю, оскорбляю'; eleghos ' упрёк, ругань'; латыш. langat `ругать, обзывать'; двн. lahan `оскорблять'. В английском слове представлен подвижный форматив s-.

В современных английских территориальных диалектах “slang“ встречается не только в значении ”abusive language, impertinence” но и в значении “talk, conversation” (М.М.Маковский, 2009).

1.3 Типы сленга в современном английском языке

Сегодня все слои общества в большей или меньшей степени используют сленг в своей повседневной речи. Многие даже не догадываются о том, что используемые ими слова являются сленгизмами. В некоторых случаях, сленг фактически превосходит литературный язык, занимая такую позицию в родном языке, что иногда просто невозможно обойтись без него. Сленгизмы смогли узурпировать место многих стандартных слов и теперь продолжают оказывать большое влияние на литературный стандарт языка.

Сленг сегодня не является языком какого-то одного класса общества, а наоборот проникает во все слои общества. Естественно, природа сленга, в большей степени, зависит от местоположения. Так, сленг Лондона сильно отличатся от Нью-Йоркского. Тем не менее, многие сленгизмы понимают повсюду. “To kick the bucket,” “to cross the Jordan,” “to hop the twig” означают одно и то же (уйти из жизни) и в Америке, и в Австралии, и в Англии, и в Ирландии.

Существуют определённые виды сленга, относящиеся к определённой профессии или слою общества. Например, студенческий сленг, политический или спортивный. Сленг можно грубо разделить на две части - вульгарный сленг, используемый необразованной частью населения, и благородный сленг так называемых высших слоёв общества, образованных и состоятельных. Однако, в современной речи эти различия невелики. В обоих случаях главная цель использования сленга - сделать свою мысль более яркой, пикантной и краткой, чем это позволяют стандартные слова. Когда девушка хочет похвалить ребёнка, она скажет: “Oh, isn't he awfully cute!”

Просто сказать very nice недостаточно для точного выражения мысли. Когда молодой человек видит красивую девушку, он скажет: “She is a peach, a bird, a cuckoo,” это будет более выразительно и экспрессивно, чем “She is a beautiful girl,” “a handsome maiden,” or “lovely young woman.” Когда политик одерживает победу над своим соперником, он скажет “it was a cinch”, чтобы показать, как легко ему было победить.

1.3.1 Кокни

Рифмованный сленг кокни зародился в Ист-Энде в Лондоне.

Однако сегодня термин кокни относится не только к тем, кто родился в этой области, но и ко всем, кто говорит с таким акцентом. Кокни теперь всё реже звучит в центральной части Лондона, всё больше - в его пригородах, а также во всей юго-восточной Англии. Он очень популярен в графствах Бедфорд и Эссекс.

Кокни также называют рифмующимся сленгом, когда вместо одного слова используется, то которое с ним рифмуется. Например, слово “look” рифмуется с “butcher's hook”. Во многих случаях рифмующееся слово опускается, и никто не говорит “butcher's hook”, говорят просто “butcher's”. Однако рифмующиеся слово опускается не всегда, поэтому конструкции в кокни очень разные и часто зависят только от ситуации.

Рассмотрим несколько примеров данного вида британского сленга.

· Adam and Eve = Believe. (Верить) Would you Adam and Eve it? - Ты бы поверил этому?

· Apples and Pears = Stairs. (Лестница) Get up those Apples and Pears to bed! - Поднимайся-ка по той лестнице и - в кровать!

· Butcher's Hook = Look. (Взгляд) Here! Take a Butcher's (Hook) at this! - Эй! Посмотри-ка на это!

· Rosy Lea = Tea. (Чай) Would you like a cup of Rosy (Lea)? - Не хочешь ли чашечку чая?

· Dog and Bone = Phone. (Телефон) I was on the (Dog and) Bone when you knocked at the door. - Я говорила по телефону, когда ты постучал в дверь.

Кокни пережил и взлёты и падения, но сегодня он используется как никогда. В последнее время появилось много новых слов и выражений.

1.3.2 Сленг в сети Интернет

Интернет сленг - это специальный язык, на котором общаются Интернет пользователи. Все Интернет термины создавались с одной главной целью - экономить время и пространство написания. Общение в реальном времени требует использования емких коротких слов. Все слова обычно пишутся в нижнем регистре, а заглавные буквы используются только для придания выразительности.

Акронимы из трёх букв - наиболее популярные аббревиатуры в Интернет сообществе. Они же часто используются в телефонных сообщениях. С появлением систем мгновенного обмена сообщениями (ICQ, AOL, and MSN) количество интернет сленгизмов значительно возросло. Этот Интернет язык называют leetspeak, LOLspeak, или chatspeak.

Интернет аббревиатуры постоянно развиваются и меняются. Онлайн игры также способствуют быстрому развитию интернет языка.

Сегодня подростки используют интернет сленг не только в письменной речи, но также и в устной. Таким образом, данный вид сленга породил интересный феномен - письменную разговорную речь. Однако много ученых относиться к данной речи весьма плохо. Уровень грамотности среди молодежи уменьшается.

Ниже представлены некоторые примеры использования Интернет сленга:

· Lol - laughing out loud

· Lmao- laughing my ass off

· Rofl - rolling on the floor laughing

· Omg - Oh my god

· Sec - just a second

· Bbs - be back soon

· Brb - be right back

· Btw - by the way

· G2g - got to go

· Imho - in my humble opinion

· Jk - just kidding

· K - okay

· ASAT - As Simple As That

· LFTI - Looking Forward To It

· ADAD - Another Day Another Dollar

· INAH - I Need A Hug

· IAD - It All Depends

· WNTT - We Need To Talk

· DFTS - Don't Forget to Smile

· YDS - You Don't Say

· MYT - Meet You There

1.3.3 Сленг студентов колледжей

Студенческий сленг используется повсюду. Конечно, сленг отличается от коллежа к колледжу. Этот вид сленга настолько популярен, потому что он весёлый и ироничный. Студенты часто используют сленгизмы, чтобы смутить тех, кто не понимает их значения. Возраст и увлечения оказывают большое влияние на речь молодёжи. Старшие поколения понимают только слова вроде 'dude', которые используются уже долгое время. Спортсмены, члены женских клубов и братств используют слова, которые имеют специфическое значение в их среде.

«Если вы слышите, как в коридоре общежития студент обсуждает своего соседа, называя его a bag monster, не паникуйте. Он всего лишь имеет в виду, что его сосед спит целыми днями. Студент, который встречается со студенткой из своего общежития, ответственен за появление термина hallcest. Первокурснику лучше избежать такого преступления, как pizzapirating. Этот термин относится к тому, кто не хочет сдавать деньги на общую пиццу. И наконец, если какой-то студент славится своим пристрастием к waggling, не рассчитывайте на то, что он выпустится в скором времени, ведь он любит тратить время попусту».

Ниже представлены некоторые примеры слов, чаще всего используемых в кампусе:

· What's up? - способ поприветствовать товарища и узнать как его дела.

· My bad - я сожалею

· Chill - расслабляться

· Da bomb - нечто очень веселое, смешное, классное

· Chumpert chumpert - студент, который встречается с девушкой из школы

· Chick - девушка

· Wack - бабник

1.3.4 Сленг наркоманов

Употребление наркотиков является нарушением закона почти во всём мире. По этой причине, язык наркоманов является жаргоном. Это так называемый секретный язык, понятный только определённому кругу людей. Используя этот язык, люди могут говорить о наркотиках прямо перед своими родственниками и друзьями и не бояться, что кто-то их поймает.

Этот уличный сленг находится в постоянном движении, и абсолютно невозможно зафиксировать все его слова и выражения. Он меняется очень часто для того, чтобы посторонние не смогли его разгадать.

Каждый наркотик имеет своё сленговое название: морфин - “miss Emma” (наркотики часто называют женскими именами по созвучию); “dream” за способность вызывать яркие фантазии. Менее сильный, чем морфин, кодеин прозван “школьником” (schoolboy), однако героин откровенно именуется “ядом” (poison), “большим эйч” (big Н-сокращение от официального названия), “парнем” (boy), а за его цвет - “белой леди” (white lady).

Также, целый ряд сленгизмов связан с приспособлениями для введения наркотика. Все что необходимо для внутривенного употребления, т. е. шприц, игла, металлическая ложка, материя, называют “экипировкой” (fit), иглу - “гвоздем” (nail) или “острием” (pike), одноразовый шприц с иглой - “лошадью с повозкой” (horse and buggy).

Металлическая ложка - “плита” (cooker) служит для подогревания порошка наркотика, залитого водой. В месте соединения иглы со шприцем подкладывают листок бумаги или лоскуток ткани, который называют “воротник” (collar).

Кроме того, существуют термины, описывающие сам процесс употребления наркотиков. После введения вещества вены массируют (to cream), для того чтобы на месте “укола” не появлялось синяков (“зерна” - corns).

Ниже представлены наиболее часто употребляемые сленговые слова наркоманов. Их можно разделить на несколько групп:

1. Названия наркотических веществ.

· Наркотик - junk, stuff, jive

· Марихуана - pot, tea, MJ, weed, dank

· Героин - brown sugar, Jesus, boy. Downtown

· Кокаин - C, girl, coke, dust

· Амфетамин - lid poppers, wakes up, speed

· Экстази - rolls, sweets, vitamin E

· LSD - acid, strawberry fields

2. Названия способов употребления наркотических веществ:

· Колоть - to shoot, to X

· Затягиваться - to poke

· Нюхать - to sniff

3. Слова связанные с последствиями употребления:

· Неудачный опыт употребления наркотических веществ - bad trip

· Передозировка - o.d

· Невроз или чувство страха после употребления не качественного наркотика - get the horrors

4. Название приспособлений для принятий наркотических веществ:

· Шприц - hyp, dropper, rig, needle

· Игла - spike, point

5. Названия представителей различных социальных групп и профессий:

· Полицейский - fuzz, flatfoot

· Гомосексуалист - fag, fruit

· Продавец наркотиков - connection, pusher, the man.

1.3.5 ЛГБТ-сленг

Поламри или язык “Поламри” (англ. Polari; также Parlare, Parlary, Palare, Palarie, Palari; от итал. Parlare - говорить) -- разновидность сленга, зародившаяся в Великобритании в начале XX века. Активно использовался представителями британского ЛГБТ-сообщества. Вторую жизнь язык «Полари» обрёл в 1960-х годах с подачи комедийных актёров, которые вели на ВВС популярное комедийное шоу «Round the Horne» и активно использовали выражения языка «Полари». Современный ЛГБТ-сленг (в особенности британский) заимствовал многие выражения из «полари», например:

· Muscle Mary (Мускулистая Мери) - Человек, которого заботит только его внешний вид

· Chicken (Цыплёнок) - Молодой человек, юноша

· Queen (Королева) - Мужчина нетрадиционной ориентации

· To camp it up - Наигранно вести себя по-женски

1.3.6 Сленг геймеров

В кругу игроков в компьютерные игры, как и в любых других сообществах, есть свой формировавшийся довольно долгое время сленг. Число различных слов, обозначающих тот или иной артефакт или характеристику персонажей в видео игре, а также сокращенные названия пушек и другого оружия, которое используется в играх.

Сегодня, некоторые слова данного сленга можно увидеть на интернет просторах. Многие слова вышли из этой группы и стали обще употребляемыми.

Ниже приведены примеры, некоторых слов:

· Christmas Tree - персонаж, который превосходит тебя по силе только благодаря своей экипировке

· Fanboy - фанат компьютерных игр (слово также обширно используется в повседневной жизни)

· To hack - убивать

· Mojo - удача

· Nerd - фанат компьютерных игр (слово также как и fanboy используется в повседневной жизни, однако имеет менее позитивных оттенок)

· Nerdcore - что-то очень крутое

По мимо слов, геймеры используют “leetspeak” - определенный стиль написания слов, заменяя определенные буквы на цифры и символы. Например:

· Lol (laughing out loud) - много смеяться

· GG (good game) - хорошая игра

· GLHF (good luck and have fun) - удачи и повеселись

· n00b, noob - новичок в игре (носит негативный оттенок)

Рассмотрев несколько видов сленга и увидев, что он используется в большом количестве социальных групп, можно понять его актуальность на сегодня. Сленговые слова не только экономят время (например, в интернете), но также придают определенную экспрессивную, характерную окраску выражениям. Они часть истории, указывают на определенные ценности молодежи.

Благодаря сленгизмам, которые употребляет человек, можно сразу понять из какой он группы людей, его определенные интересы. Главная коммуникативная задача сленга это его эмоциональность. Он является неотъемлемой частью разговорной речи.

На появление новых слов в сленге влияет появление новых движений и событий в современном мире. Например, при широком распространении видео игр и возможности играть в них по сети Интернет, появляется огромное количество новых слов, которые впоследствии переходят в повседневную жизнь. Также на образование новых сленгизмов влияет само желание молодежи выделяться и само утверждаться. Кто-то придумывает что-то новое, говорит своим друзьям, а завтра это слово уже может быть знакомо широкому кругу людей.

В основном, сегодня сленг использует молодежь. Большое распространение данная лексика получает за счёт Интернета и социальных сетей, в которых сидят молодые люди. Также более старшему поколению нету времени следить за всеми новыми тенденциями и из-за этого они упускают много новых слов.

Сленг это целая культура общения, которую создают современные подростки и тенденции.

Глава 2. Анализ сленга в британском сериале «Шерлок»

2.1 Сериал «Шерлок»

Британский телесериал «Шерлок» снят компанией Hartswood Films специально для BBC Wales, который вышел на экраны в 2010 году. Сегодня существует 3 отснятых сезона по три серии каждый, однако в январе 2014 года было подтверждено, что сериал продлят еще на два сезона.

Авторами сериала являются Марк Гэтисс и Стивен Моффат, известные работой над телесериалами «Доктор Кто» и «Джекилл», а главные роли Шерлока Холмса и доктора Джона Ватсона исполняют Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фримен. Съёмки проходят преимущественно в Лондоне и Кардиффе. Проект получил положительные отзывы в течение трех сезонов и был номинирован на несколько наград. В 2011 году «Шерлок» стал обладателем телевизионной премии BAFTA в категории «Лучший драматический сериал.

Сериал представляет собой довольно вольную адаптацию произведений Артура Конан Дойля о детективе Шерлоке Хомсе и его помощнике докторе Джоне Ватсоне. Современная экранизация переносит действия из 19 века в 21, чем привлекает большое количество молодежной публики. Именно поэтому сериал содержит большое количество современной лексики и сленга, в нем освещаются современные происшествия, однако не забываются вечные традиции и морали.

2.2 Анализ сленговых выражений

В сериале «Шерлок» можно услышать большое количество британского сленга. В данной работе представлены различные варианты сленгизмов, а также их значение и типология. Все слова были взяты из третей серии первого сезона, а также из второй серии второго сезона, выше упомянутого сериала.

В данном сериале присутствует разные типы и виды сленга. Например:

1. Кокни:

· Walkie - talkie (сущ.)

Интернет словарь современного языка Urban Dictionary предлагает следующий перевод: « An electronic device that uses radio waves to send sound messages to other people, who also have a walkie talkie». Если данное слово написать в поисковой системе Google, мы увидим множество картинок раций, однако в современной Британии это выражения употребляют также, чтобы обозначить телефон или любое другое мобильное средство связи. Это выражение было использовано Шерлоком Холмс, когда он высмеивает идею доктора Ватсона о том, что возможно, преступники обсуждают все свои последующие действия друг с другом по телефону. Со словом `walkie-talkie” в выражении Шерлока появляется некий сарказм, будто злоумышленники как подростки сообщают о всех своих коварных планах через мобильные устройства.

· Sherlock = Shezza.

Как уже говорилось, кокни-сленг отличается тем, что помимо рифмовки слов, он также может сокращать имена, не для того, чтобы они были короче или удобнее, а просто ради забавного звучания. В данном случае обыгрывается имя Шерлока.

Это доказывает то, что не смотря на то, что некоторые думают, что кокни устаревает, он до сих пор используется даже в современных мультимедиа.

Shezza - именно так Ватсон один раз назвал Шерлока. Поскольку сериал является современной адаптацией книги, и все герои становятся более понятными нам, можно сказать, что словом Shezza доктор Ватсон пытался придумать своему другу “nickname”.

Также мы можем услышать различные прилагательные. В сериале представлены следующие примеры:

2. Прилагательные.

· Flabby

В словаре современного сленга представлено следующее значение. «Used in describing a body which is overweight, with hanging parts of fat. Examples can be found above the hips, and at the back of the atms (behind the triceps muscle) ». Данное прилагательное используется для описания толстых людей, имеющих избыток жировой массы, которая трясется при ходьбе. В сериале слово было использовано при описании одного из подозреваемых.

· Stabbed

В Urban Dictionary можно найти вот такой перевод: «When a male has "got it goin' on". In other words, he's got the entire package- looks, smarts, skills, killer personality, everything». Данное слово используется для обозначения молодого человека, который наделен разными качествами, которые нравятся девушкам. Например:

Girl 1: "I met a boy thats hot, going to Northwestern and loves to cook. Too good to be true, he must be gay or something."

Girl 2: "I dunno Northwestern boys are usually preeetttyy stabbed...."

· Gasping

Предложенный вариант перевода в словаре: «British slang for experiencing nicotine withdrawal». Прилагательное обозначающее чувство, которое испытывает человек, отказывающийся от никотина. Интересен тот факт, что существительное gasp в английском языке обозначает удушье, однако прилагательное в сленговой среде приобретает практически противоположное значение.

· Quaint

Необычный, странный, эксцентричный. Большое количество сленговых прилагательных имеют негативный характер, именно поэтому очень часто Шерлок оперирует ими, чтобы как то опустить доктора Ватсона.

Sherlock: How quaint.

Watson: What is?

Sherlock: You are. "For Queen and Country".

Watson: You can't just ignore it!

Sherlock: I'm not ignoring it. I'm putting my best man onto it right now.

Watson: Right. Good. Who's that?

Как известно прилагательное обозначает свойство предмета. С помощью них мы сразу представляем предметы более точно, детально. Они также носят разную степень окраски, сленговые прилагательные всегда очень экспрессивны. Они не бывают нейтральными. Именно поэтому они часто используются, для описания более четких и ярких образов.

Фразовые глаголы очень распространены в английском языке. Их существует огромное множество, как в литературном языке, так и в сленге, ниже можно увидеть примеры из сериала.

3. Фразовые глаголы.

· Сut somebody some slack

Обращаясь к словарю, можно увидеть следующий перевод: «To give someone additional freedom». Давать кому-то дополнительную свободу, разрешать что-то. Данное выражение широко используется в различных кругах и социальных группах.

Lestrade: I'm serious, Sherlock. Listen, I'm cutting you slack here, I'm trusting you, but out there some poor bastard's covered in Semtex and just waiting for you to solve the puzzle. So just tell me, what are we dealing with?

Sherlock: Something new.

· Decked out

«When a man is wearing very nice clothes, or the latest fashions». Одеваться по последней моде. В связи с появлением большого количества направлений в моде, сленгизмы об одежде стали появляться очень часто, особенно такие слова (глаголы) как: выпендриваться и т.д.

Одна из самых распространённых частей речи - это имя существительное. Рассмотрим несколько слов

4. Существительные.

· Patchest

Словарь предлагает следующее значение: «it's a definition for a person (male often) with a flat chest. If you say patchest to a person they first will be confused shortly after that they will rage for a short while. The term patchest is mostly use to confuse / troll the person you direct it to». Плоская грудь, однако, данное высказывание является оскорбительным для обоих полов.

· Sole

«Sole means a fellow, friend, mate». Друг, товарищ, приятель. Именно так в шутку, для самоутверждения Шерлок называет Ватсона.

Сленговые существительные появляются по той же причине, что и прилагательные. Они лаконичны, просты и интересны.

Во всех языках также существует множество устойчивых выражений и фразеологизмов. Одно из них представлено ниже.

5. Выражения.

· There's something fishy

Обратившись к словарю, мы нашли вот такое значение: «The meaning of 'there's something fishy' is something of doubtful character or of some shady deal where the motives are suspected». Данное выражение используется для описания чего-то мутного, с двойным дном. Может использоваться как про сделку, так и про характер человека. Сегодня этот фразеологизм распространён не только в Великобритании, но и в других англоговорящих странах.

В сериале он представлен в диалоге Шерлока и его друга доктора Ватсона, когда они расследуют очередное дело и у обоих появляются подозрения по поводу намерений одного из персонажей.

В первой главе при рассмотрении интернет сленга было сказано, что некоторые аббревиатуры проникают в разговорную речь. Вот несколько из них.

6. Аббревиатура.

· Dunno

Short for Don't Know. Сокращение от фразы “не знаю”. “Dunno” сегодня можно встретить по всюду, оно используется как в Интернет пространстве так и в живом общении. Появилось оно как раз в устной речи, из-за проглатывания окончаний и быстрого произношения фразы “don't know”

· DOT

Abbreviation for "Damage Over Time". Буквальное значение - повреждение в течении длительного времени. Если попытаться найти эту аббревиатуру на различных форумах, то скорей всего на нее можно наткнуться на сайтах для геймеров, так как она не очень распространена в обычной жизни.

· SO D

«Text, slang and abbrev. for "So Decent"». Буквальный перевод - “очень приличный”. Эту аббревиатуру часто можно увидеть в смс-переписках среди молодежи, а также на различных Интернет форумах, вне зависимости от их тематики. Данное выражение Шерлок опять таки использует против Ватсона.

· WAG

Abbv: A wife or girlfriend of a sports player, typically characterized as having a high media profile and a glamorous lifestyle.. Буквальный перевод - жена или подруга спортсмена, которая ведет светскую жизнь и имеет профиль в сети Интернет. Очень часто в качестве примера приводят жену известного английского футболиста Девида Бекхема - Викторию Бекхем. Именно ее имеет ввиду Шерлок, когда произносит эту аббревиатуру в сериале.

Можно заметить, что все сокращения имеют буквальный перевод, однако, не зная расшифровки заглавных букв трудно понять, о чем идет речь. Использование данных конструкция также используется для сокращения времени разговора.

Заключение

Язык живой, он движется вместе со временем, его тенденциями, событиями и обществом. С каждым годом, а иногда даже месяцем и днем, в языке появляется все больше новых слов, и большинство из них являются сленгом. Сленговые выражения приходят и уходят, но многие из них остаются частью эпохи и становятся характеристикой для какого-либо периода в жизни общества. Главной целью сленга является упрощение и сокращение устной речи. Сейчас, когда большое количество людей часто прибегает к общению по мобильным устройствам и в социальных сетях - сокращение слов для них необходимость. Также сленг это удивительный способ для придания своей речи особенности и характерного оттенка. Употребляя то или иное слово, все будут знать, насколько хорошо ты следишь за чем-то новым, а также по тебе сразу можно будет сказать, к какой группе людей ты принадлежишь. В ходе данной работы было изучено понятие сленг и рассмотрена его этимология. На данный момент до сих пор плохо изучен вопрос этимологии сленга, однако, разговорные слова и специфический жаргон существовали во всем времена и именно оттуда сленг берет свои корни. Также были рассмотрены различные типы сленга. В основном сленгом пользуется молодое поколение, а это значит, что многие сленговые слова связанны с различными субкультурами или современными занятиями молодежи. С активным пользованием Интернета появляется и новый вид языка (особый тип сленга) - leetspeak, который содержит в себе множество акронимов и аббревиатур. Был проведен анализ сленгизмов в современном сериале «Шерлок», что доказало широкое использование сленга не только в устной речи, но также вынесение его в масс-медиа. Это еще раз доказывает огромную роль сленга в языке, его быстрое проникновение и широкое использование в повседневной речи.

Список использованной литературы

Источники:

1. Urban Dictionary URL http://www.urbandictionary.com

2. Babla Dictionary URL http://www.babla.ru

3. TheFreeDictionary URL http://idioms.thefreedictionary.com

4. Web about drug addiction URL addiction.org

5. COCKNEY RHYMING SLANG URL cockneyrhymingslang.co.uk

6. Oxford Dictionary URL http://www.oxforddictionaries.com

7. Толковый словарь русского языка URL http://www.vedu.ru

Научно-исследовательская литература:

1. Paul Baker Polari - The Lost Language of Gay Men. -- Routledge, 2002.

2. J.Devlin, Th.Waters, How to speak English correctly, 1910.

3. Маковский М.М. Современный английский сленг. Онтология, структура, этимология - Книжный дом "Либроком", 2013.

4. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга - основного компонента английского просторечия. - Книжный дом "Либроком", 2009.

5. Гальперин И. Р., О термине «слэнг», ВЯ, 1956.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности молодежного сленга и главные источники его формирования. Функционирование сленговых единиц в публицистическом тексте. Характеристика процесса заимствования. Определение специфики заимствования как источника формирования молодежного сленга.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.01.2011

  • Изучение сленга немецкой молодежи, понимание особенности и своеобразия национальной картины и национально-специфических особенностей их менталитета. Рассмотрение некоторых категорий сленговых выражений (существительных, глаголов, эмоциональных выражений).

    статья [13,8 K], добавлен 04.06.2012

  • Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018

  • Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014

  • Понятие "сленг" и его этимология. Особенности функционирования единиц сленга. Лигвистические особенности шотландского сленга в диалогическое речи на материале романа И. Уэлша "Trainspotting". Анализ художественного произведения на наличие сленгизмов.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 11.05.2015

  • Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.

    дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013

  • Исследование особенностей языка и стиля Брюса Бетке в художественном произведении "Интерфейсом об тейбл". Определение понятия сленга и его места в лексике. Сравнительная характеристика специфики американского и русскоязычного компьютерного сленга.

    дипломная работа [87,2 K], добавлен 07.08.2017

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.

    дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010

  • Теоретические основы понятия "сленг" и его употребления в молодежной среде. Исследование американского студенческого и школьного сленга на основе словарей американского сленга. Анализ выражений, связанных с повседневным общением и оценками личности.

    дипломная работа [77,4 K], добавлен 25.07.2017

  • Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

    курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

  • Лексические пласты в словарном составе английского языка. Компьютерный сленг: причины образования и классификация. Английский компьютерный сленг в современном русском языке. Употребление компьютерного сленга на материале сообщений интернет-форумов.

    курсовая работа [64,9 K], добавлен 09.03.2015

  • Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017

  • Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 31.10.2014

  • Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.

    курсовая работа [81,4 K], добавлен 19.04.2011

  • История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.

    дипломная работа [404,6 K], добавлен 07.07.2012

  • Описание составных частей русского национального языка - литературной речи, социальных и территориальных диалектов, просторечия. Причины появления, источники пополнения и синонимические цепочки молодежных жаргонизмов - школьного и студенческого сленга.

    реферат [31,9 K], добавлен 06.06.2011

  • Сленг в современной лингвистике. Комплексное описание молодёжного сленга. Словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга. Образование новых слов в современном молодежном сленге. Анализ новых слов в русском и английском молодежном сленге.

    дипломная работа [115,6 K], добавлен 30.10.2008

  • Понятие сленга как современного явления, его особенности и свойства как разновидности субстандартной лексики. Компоненты значения молодежных спортивных сленгизмов, классификация по тематическим группам. Анализ их значений с точки зрения прагматики.

    дипломная работа [153,6 K], добавлен 25.05.2015

  • Изучение сущности и этимологии молодежного сленга - лексикона на фонетической и грамматической основе общенационального языка, отличающегося фамильярной окраской. Сокращения, состоящие из цифр как один из элементов сленга китайских молодежных чатов.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 13.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.