Современные заимствования в русском языке (плюсы и минусы)

Особенности устного и письменного путей заимствования слов с других языков. Анализ экстралингвистических и внутрилингвистических причин заимствования слов. Проявление заимствования в профессиональной сфере. Рассмотрение явления изобильных заимствований.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 12.05.2015
Размер файла 20,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Рязанский государственный медицинский университет

имени академика И.П.Павлова»

Министерства здравоохранения Российской Федерации

Кафедра латинского языка и русского языка

Современные заимствования в русском языке (плюсы и минусы)

Реферат

Выполнила: студентка 2 курса

фармацевтического факультета

1 группы Липатова Вероника

Проверил: Тимченко О.Г.

Рязань, 2014

Содержание

Введение

1. Понятие заимствованного слова

2. Пути и причины заимствований

3. Современный этап заимствования

4. «Избыточные» (изобильные) заимствования

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Цель работы: изучить заимствованные слова, их роль в русском языке и современной речи.

Задачи:

1. изучить понятие «заимствованные слова».

2. обозначить их роль для языка

3. выяснить, можно ли исключить заимствованные слова

Заимствование слов - естественный и динамичный процесс языкового развития. Если заимствование происходит по всем языковым нормам, то оно обогащает язык, а не портит его. При лексическом заимствовании должен сохраняться «свой» словарь, присущий языку грамматический строй, не нарушаться внутренние законы языкового развития.

Заимствование слов происходит и в наше время. Ведь с развитием науки и техники в русском языке появились новые термины, специальные слова и выражения, применяемые в различных сферах жизни человека.

Но при этом не стоит заимствованные слова путать с модными и ненужными слова, которые засоряют наш язык. Ведь тогда мы лишаем нашу речь природного богатства. Поэтому проблема заимствования слов - одна из актуальных в настоящее время.[2]

Но даже необходимыми заимствованными словами следует пользоваться правильно, при точном знании смысла и условий употребления.

1. Понятие заимствованного слова

На протяжении многовековой истории русский народ вступал в экономические, научные, культурные, политические отношения с другими нациями. В результате этого лексика обогатилась различными заимствованиями.

В современном русском языке иноязычные слова составляют всего 10% от всего словарного запаса, хотя на первый взгляд и представляют довольно широкий пласт лексики. Подавляющее большинство из них является словами с узкой сферой применения.

Важно помнить о так называемых кальках. Калька - слово или выражение, созданное из исконных языковых элементов, но по образцу иноязычных слов и выражений (выглядеть от немецкого слова, водород и кислород от латинских слов).

По мнению Н. М. Шанского [3], такие слова не являются заимствованными в прямом смысле слова. Ведь они созданы с использованием русского лексико-словообразовательного материала.

2. Пути и причины заимствований

Существует два пути заимствования слов: устный и письменный (посредством книги). При устном облик слова изменяется сильнее, чем при письменном.

Заимствования могут происходить посредственно, через языки-посредники (маляр, ярмарка - из немецкого через польский) и непосредственно из языка в язык.

Причины заимствования могут быть: экстралингвистические и внутрилингвистические.

К экстралингвистическим причинам можно отнести[3]:

1)исторические контакты народов

2)необходимость определения новых предметов и понятий

3)инновационность страны в какой-либо сфере деятельности

4)языковой снобизм, мода, экономия языковых средств

5)авторитетность языка-источника (появление интернационализмов)

К внутрилингвистическим причинам [3] можно отнести:

1) отсутствие в русском языке слова-синонима для нового предмета или понятия (одна из основных причин заимствования).

2) использование иноязычного слова, вместо словосочетания, например: гостиница для автотуристов - мотель, турне вместо путешествие по круговому маршруту и т.д. Но, не всегда такая тенденция существует на практике. При изобретении звукового кино, для его определения заимствовалось слово тонфильм, однако, оно не смогло укрепиться в нашем словаре.

3) необходимость в конкретизации соответствующего значения, которые до сих пор назывались русским (или заимствованным) словом. Например, для обозначения слуги в гостинице в русском языке укрепилось французское слово портье.

4) стремление пополнить красноречивые средства, ведущая к появлению иноязычных стилистических синонимов: обслуживание - сервис, ограничение - лимит;

Источники заимствования слов могут быть различными. Они определяются конкретными историческими судьбами народа.

3. Современный этап заимствования

На современном этапе русский язык характеризуется двумя явлениями:

1) жаргонизацией литературной речи;

2) интенсивностью процесса заимствования иностранных слов.

Механизмы заимствования описаны в лингвистических исследованиях. Условия для заимствования: изменения в экономической, социальной, культурной сферах. Именно эти изменения повлекли за собой изменения в языке.

Изначально заимствования появились в профессиональной сфере (компьютерные технологии - драйвер, сайт, файл; виды спорта -скейтборд; экономика - маркетинг, бартер; политика - президент, парламент; финансы - ваучер), но позже стали появляться в менее специализированных областях человеческой деятельности: в прессе, радио- и телепрограммах, в устной речи обычных носителей языка (имидж, шоу, видео).[2]

Слова-заимствования являются не только знаками, для обозначения нашей реальности, пришедшие в нашу жизнь из жизни других социумов и обозначающее их слово, но и символы.

Но слово может также являться символом в том случае, когда важным в нем становится не привычное для всех «словарное» значение, а тот новый смысл, который оно выражает. На современном этапе развития иностранной лексики в русском языке не каждое заимствованное слово является символом, а все они в совокупности - символ более цивилизованного, а значит, и благополучного мира. А частое употребление иностранных слов, скорее, приравнивание носителей русского языка к цивилизованному миру, к мировому содружеству, а не дань моде. Слова-заимствования в речи - это не только выражение некоторых значений, но и определенный образ жизни.

4. «Избыточные» (изобильные) заимствования

заимствование слово язык изобильный

Заимствованные слова всегда были в больших количествах, но с развитием науки и техники, а также, вследствие налаживания отношений между странами, они устремились в русский язык таким потоком, что часто даже затрудняют понимание текста. Особый дискомфорт вызывают «изобильные» заимствования, то есть когда заимствование дублирует по смыслу уже существующее в русском языке слово. Это модные слова типа комьюнити (вместо сообщество), интервью (вместо собеседования). Трудно представить себе современный мир без презентаций, несмотря на существование почти полного синонима - представление.

Заключение

Заимствования это неизбежный процесс, ведь люди разных стран активно сотрудничают друг с другом. Но проблема в том, чтобы правильно употреблять заимствованные слова. Это регулируется лексическими нормами. Поэтому, при выборе слов, необходимо обращать внимание на значение, употребительность, сочетаемость слов в предложении. Нарушение любого из критериев может привести к речевой ошибке.

Список использованной литературы

1) Боженко Л.Н. Заимствованная лексика в современном русском языке.[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://filologdirect.narod.ru/sra/sra_2006_19.html. Загл. с экрана. На рус. яз.

2) Кронгауз Максим. Русский язык на грани нервного срыва [Текст]: Книга. М.: Знак: Языки славянских культур, 2008. 232 с.

3) Чистякова О.Н. Заимствования в современном русском языке [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.kls.ksu.ru/boduen/bodart_1.php?id=8&num=26000000. Загл. с экрана. На рус.яз.

4) http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика заимствования, как важного способа пополнения языка. Разделение понятий "заимствование" и "иностранные слова". Описание процесса заимствования слов в русском языке на разных исторических периодах. Роль заимствования в словообразовании.

    презентация [2,8 M], добавлен 06.12.2010

  • Контактирование языков и культур как социооснова лексического заимствования, его роль и место в процессе освоения иностранных слов. Ретрансляция иноязычной лексики в русском языке. Структурно-семантические особенности заимствования в абазинском языке.

    диссертация [1,6 M], добавлен 28.08.2014

  • Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.

    презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.

    реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010

  • Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010

  • Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".

    дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011

  • Причины заимствований в языке. Заимствования с точки зрения синхронии и диахронии. Разделение лексем иноязычного происхождения по способу заимствования. История становления польского. Польские мемуарные тексты 40-х годов как богатый языковой материал.

    дипломная работа [93,0 K], добавлен 18.08.2011

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.