Топонимика немецкого языка в социокультурном аспекте

Анализ основных моделей построения топонимов в немецком языке, их лингвистическая характеристика. Основные слова, используемые при именовании замков Германии. Правила сочетания имени прилагательного с именем существительным, фразеологизмы в топонимике.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 15.05.2015
Размер файла 15,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Топонимика немецкого языка в социокультурном аспекте

Введение

Предметом нашего исследования являются топонимы немецкого языка. Актуальность исследуемой проблемы связана с ее недостаточной разработанностью и важностью роли топонимических имен в современном мире.

Как показывает обзор лингвистической литературы, топонимические названия никогда не были объектом самостоятельного рассмотрения, а обращение к ним лингвистов в рамках общих работ по ономастике носит, как правило, характер попутных замечаний.

В то же время эта группа лексических единиц представляет собой значительный лексический пласт, ибо они накапливались тысячелетиями и их количество огромно.

1. Основные модели построения топонимов в немецком языке

Изучением топонимов занимается раздел языкознания - топонимика.

Топонимика -- важнейший раздел ономастики. Топонимика исследует географические названия -- топонимы, их происхождение, функционирование, развитие во времени. Одна из особенностей немецкой топонимии заключается в том, что компоненты, из которых состоят наименования, не всегда поддаются осмыслению. В подавляющем большинстве, положительно выделяется лишь один из компонентов, а именно конечная, значимая часть. Наибольшее распространение в сложных топонимах получают следующие вторые компоненты:

Der Berg( гора)/ Die Burg (замок)

В основе этих слов лежит понятие `высокий, возвышенный' и первоначально слово Burg означало всегда `укрепление на вершине'.

Когда германцы узнали о римских городах и замках, окружённых каменными стенами, то перенесли это название на укрепленные оборонительные сооружения, расположенные также и в долинах:

Augsburg, Regensburg, Wurzburg, Nurnberg, Bamberg.

Konigsberg- der Konig + der Berg- ядром города явился замок, который при основании в 1255 году получил название «Королевская гора»

Die Brucke (мост)

Топонимы с этим основным словом обычно называют место, где переправа через реку проходила по мосту.

Средневерхненемецкое существительное brucke, относилось первоначально не к деревянному или каменному мосту, а служило для обозначения настила из брёвен или хвороста для проезда через топкое место.

Innsbruck- Inn + die Brucke(мост)- в переводе с немецкого означает “мост через реку Инн”. История города начинается с 1180 г., когда небольшое поселение перебралось с северного берега реки на то место, где сейчас находится Старый город (Альтштадт).

Die Ecke(угол)

Основное слово, используемое часто при именовании замков, которое указывает на его открытое, незащищенное положение, как правило, в горной местности или по берегам рек:

Sooneck, Lahneck, Rheineck

Waldeck- der Wald(лес) + die Ecke(угол)

Das Dorf (деревня,село)

Основное слово в сложных топонимах. Ареал топонимов на -dorf охватывает всю область распространения немецкого языка:

Duisdorf, Stubendorf.

Dusseldorf- Dussel+ das Dorf(деревня) - бывшая рыбацкая деревушка в устье тихой речушки Дюссель, впадающей в Рейн.

Ныне столица самой населенной немецкой федеральной земли Северный Рейн -- Вестфалия, крупный политический центр, место сосредоточения головных офисов многих крупных банков и компаний страны, а также город искусства и моды.

Сочетание имени прилагательного с именем существительным:

Прилагательные, выражающие величину предмета:

Gro?(en)dorf -gro? (большой)+das Dorf (деревня) =Большая деревня

Kleinburg -klein (маленький)+ die Burg (замок) = Маленький замок

Качественные прилагательные, выражающие отношения свойств и качества предметов, стоят также перед существительными .

Schwarzwald -schwarz (черный)+ der Wald (лес) = Чёрный лес

Grunstadt -grun (зелёный)+die Stadt (город) = Зелёный город

2. Фразеологизмы в топонимике

Имена собственные обладают множеством ассоциаций (историко-культурных, литературных), которые знакомы любому носителю языка, но не известны нам, изучающим немецкий язык.

Фразеологические единицы этой группы содержат в качестве стержневого компонента названия городов, городских районов.

В основу значения каждого фразеологизма легла та или иная особенность имени собственного или те ассоциации, которые связаны с ними.

Хотелось бы привести следующие примеры неофициального названия немецких городов, которые встречаются в художественной литературе или в разговорной немецкой речи.

«Stadt der blauen Schwerter» - город Мейсен («город голубых мечей»)

В 1770 году здесь была построена первая в Европе фарфоровая мануфактура. Мейсенский фарфор знаменит во всем мире.

Два скрещенных голубых меча стали эмблемой изделий из мейсенского фарфора.

«Die Stadt der Blumen» - город Эрфурт («город цветов»)

Этим названием Эрфурт обязан тому обстоятельству, что уже с ?V??? в. город был известен в Европе своим садоводством. С 1938 г. здесь регулярно проводятся выставки садоводства, а в настоящее время Эрфурт - место постоянной Международной выставки садоводства.

Если говорят «die Stadt an der Elbe» (букв. город на Эльбе), то всем понятно, что речь идет о Дрездене, одном из самых красивых городов, сокровищнице произведения искусства и красивейших архитектурных ансамблей. Многие известные люди воспевали его красоту.

Иоганн Готфрид Гердер назвал город на Эльбе «Немецкой Флоренцией» (deutches Florenz).

Город Лейпциг имеет так же несколько описательных названий:

Stadt des Buches («город книг»).

Лейпциг приобрел мировую известность в области издательского дела и полиграфической промышленности.

Treffpunkt der Welt («место встречи целого мира»).

Город известен со второй половины ???? века своими торговыми ярмарками, в настоящее время - Лейпцигской ярмаркой. Иоганн Вольфганг Гёте назвал город, славившийся своими торговыми ярмарками, «die Welt in einer Nuss» («целый мир в ореховой скорлупе»). Это название вошло в высокое употребление.

У Лейпцига есть ещё одно прозвище: «die Stadt der Springbrunnen» - «город фонтанов».

Die rote Stadt - город Магдебург («красный город»).

К началу ?? века город получил такое прозвище благодаря своему многочисленному и революционному рабочему классу.

Das Tor zu Welt - город Гамбург («ворота в мир»).

Гамбург являлся и является крупнейшим морским портом в Германии. Расположен на нижнем течении реки Эльбы, примеры в 110 км. от Северного моря.

топонимика лингвистический немецкий язык

Заключение

Таким образом, мы можем сделать вывод, что современная топонимика Германии, во всем многообразии ее форм, представляет собой результат многовекового развития названий.

Анализируя модели построения топонимов, мы можем сказать, что при всем разнообразии внутреннего строения названий, большинство форм проявляет определенную регулярность.

Для адекватного восприятия текста с географическими названиями, недостаточно одних географических познаний - необходимо также знание истории данной страны.

Литература

1. Беляев А.Н. Российский электронный научный журнал (К лингвистической характеристике немецких топонимов) - Башкирия 2013

2. Мельникова Ю.Н. Внутренняя форма древненемецких топонимов как зеркало культурной и языковой картины мира - Белгородский государственный университет

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).

    курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением; их национально-культурная специфика. Своеобразие фразеологических единиц современного немецкого языка, отражающих различные стороны традиционного образа жизни.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 06.03.2011

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • Словообразовательные модели современного немецкого языка: корневые слова, имплицитное (безаффиксное) словопроизводство, префиксальная и суффиксальная модели, словосложение. Эксплицитная деривация: немецкие и заимствованные суффиксы. Усеченные слова.

    курсовая работа [60,6 K], добавлен 03.01.2011

  • Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012

  • Фразеологизм как основная единица изучения фразеологии. Фразеологические сращения (идиомы), единства и сочетания. Классификация фразеологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике. Исследование фразеологизмов немецкого языка, понятие контекста.

    дипломная работа [65,3 K], добавлен 30.12.2009

  • Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015

  • Перевод предложений с английского языка на русский. Показатели притяжательного падежа имени существительного. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Признаки множественного числа имени существительного.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 28.03.2011

  • Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.

    курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015

  • Предлог как служебная часть речи, его место в русском языке, классификация и разновидности, определение лексического значения. Общие сведения и специфические признаки предлогов современного немецкого языка, сравнительная характеристика с русским.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 07.06.2010

  • Понятие атрибутов существительного в немецком языке. Определение, выраженное прилагательным, числительным и причастием. Определительные конструкции сложных слов. Правила перевода распространенного определения и определительного придаточного предложения.

    дипломная работа [88,8 K], добавлен 25.11.2011

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Общая характеристика молодежного жаргона и его особенности. Основные разделы ономастики: топонимика, астронимика, антропонимика и др. Астионимы, годонимы и дромонимы в молодежном жаргоне. Классификация топонимов по реальности/нереальности денотата.

    дипломная работа [2,3 M], добавлен 17.07.2017

  • Фразеология как раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. Фразеологизм и его признаки. Происхождение и системность фразеологизмов русского языка. Крылатые афоризмы и выражения, пословицы и поговорки. Фразеологические сращения (идиомы).

    презентация [3,0 M], добавлен 30.10.2016

  • Специфика употребления метафор немецкого языка, используемых в текстах на официальных сайтах правительства Германии. Метафоры, используемые в средствах массовой информации с гипертемой терроризм. Анализ метафорических моделей концепта TERRORISMUS.

    статья [21,2 K], добавлен 25.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.