Правовая лингвистика, как одно из направлений лингвистики

Ознакомление с историей общего языкознания, как самостоятельной отрасли научного исследования. Характеристика разделов лингвистики. Рассмотрение особенностей юрислингвистики и лингвоюристики, объектом которых являются взаимоотношения языка и закона.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 30.05.2015
Размер файла 31,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Лингвистика традиционно изучает функционирование языка в различных сферах - политической, психологической, в сфере идеологии, художественной литературы и юридической в том числе. Во всех социальных сферах лингвистика рассматривает функциональные разновидности языка как социолекты; в этом случае лингвистика как бы отвечает на вопрос: как ее объект - язык - развивается и функционирует в различных социальных или профессиональных условиях. Идея связи культуры, сфер деятельности и языка относится еще к 18 веку, но целенаправленное изучение этой проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-х годов ни в русской (тогда советской), ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме. Однако, за последние два десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. И если еще совсем недавно признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой несостоятельности или «слабости» лингвиста-иследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой.

В связи с этим в последнее время появляется ряд работ, в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выделить так называемый «культурный» компонент значения, открыть лингвистическую природу «фоновых знаний», показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей.

В более глобальном аспекте теоретическое осмысливание данной проблемы тесно связано с целями и задачами науки лингводидактики - стремление ученых-методистов найти наиболее рациональные методы преподавания языка.

Вопрос связи языка с культурой и культурой деятельности человека, той сфере, в которой он трудится - это один из тех вопросов языкознания, изучение которого, я считаю, имеет действительно практическую пользу.

Цель работы - рассмотреть лингвистику как науку о языке, а также правовую лингвистику, как одно из направлений лингвистики

Задачи работы:

1. Рассмотреть предмет лингвистики (языкознания) и ее разделы

2. Рассмотреть правовую лингвистику, как раздел науки о языке

3. Ознакомиться со смежными областями знания лингвистики

4. Проанализировать перспективы развития юрислингвистики как науки

1. Предмет лингвистики

1.1 Лингвистика как наука о языке

На протяжении веков люди проявляли интерес к языку как основному средству человеческого общения. Первые научные языковые сведения появились ещё в Древнем мире. Составляя словари и грамматики, первые языковеды изучали чужие языки, размышляя над связью между предметом и его названием.

Язык был и остается объектом изучения разных наук, но как самостоятельная наука языкознание сложилось сравнительно недавно - в XIX веке.

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает «язык». Следовательно, лингвистика -- это наука, изучающая язык. Она дает сведения о том, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы, как и какие происходят изменения в языке.

Предмет лингвистики - человеческий язык в его различных аспектах, а именно: язык как знаковая система, как отражение мышления, как обязательный признак общества (происхождение языка, его развитие и функционирование в обществе), язык и речь. Еще В. фон Гумбольдт писал, что наша наука изучает "язык и постигаемые через него цели человека вообще, род человеческий в его поступательном развитии и отдельные народы".

Методы, способы исследования языка на протяжении развития науки менялись, их арсенал пополнялся. Начиналось языкознание со сравнительно-исторического метода. Сравнительно-исторический метод - это совокупность приемов, позволяющих доказать родство определенных языков и восстановить древнейшие факты их истории. Этот метод дал возможность выявить общее и различное в языках, их группах и создать генеалогическую классификацию языков.

Люди давно заинтересовались языком и со временем создали науку о нем, которая называется языкознанием или лингвистикой (синонимы - языковедение, языкознание) Языкознание - это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как отдельных его представителях.

Лингвистика и молодая и старая наука. Она молодая в том смысле, что лишь в первой четверти 19-го столетия «официально» выделилась из других наук - философии и филологии. Но она одновременно и старая наука, поскольку изучение отдельных языков, их научное описание уходит в далекое прошлое - в первые века до нашей эры.

В наше время все большее признание получает точка зрения, согласно которой первые попытки, положившие начало зарождению общего языкознание, были предприняты еще в 17-ом столетии французскими учеными Антуаном Арно и Клодом Лансло, опубликовавшим в 1660 году фундаментальный научный труд под названием «Всеобщая и рациональная грамматика Пор Рояль».

И все-таки прародителем языкознания следует считать не Европу, а древнюю Индию, так интерес к изучению языка зародился именно в этой стране с ее древней культурой и философией. Наиболее известным трудом того времени явилась грамматика классического санскрита - литературного языка древних индийцев, написанная в 4-м веке до н.э. ученым Панини. Этот труд индийского исследователя продолжает и по сей день восхищать ученых. Так, А.И. Томсон справедливо отмечает, что «высота, которую достигло языкознание у индусов, совершенно исключительна, и до этой высоты наука о языке в Европе не могла подняться вплоть до 19 в., да и то научившись многому у индийцев»

На основании всего вышеизложенного можно сделать вывод, что языкознание - это наука о языке, изучение которых началось более двух тысяч лет назад. Прародителем языкознания была Индия. Из Индии языкознание проникло в Китай, Древнюю Грецию, Рим, далее в арабские страны. На протяжении длительного времени языкознание строилось на изучении отдельных языков. Такое языкознание называют частным.

Со временем ученые начали сравнивать, сопоставлять несколько языков с тем, чтобы выявить как общие черты в их строении, так и те особенности, которые разделяют, отличают одни языки от других.

Первые опыты сопоставления языков с целью выявления сходств и различий между языками были предприняты во 2-й половине 17-го столетия во Франции. В 1660 году была издана первая грамматика, выполненная в плане сопоставления строя различных языков. Этот труд условно называют грамматикой Пор-Рояль - по месту близ Парижа, где она была создана.

Значение этого труда, недооценивавшегося долгие годы, состояло в том, что им было положено начало созданию общего языкознания, ставящего своей целью выявление общих законов в строении, функционировании и историческом развитии языков.

Общее языкознание как самостоятельная отрасль научного исследования в главных чертах сложилась ко 2-й половине 19 века. Его основоположником был великий немецкий ученый-гуманист Вильгельм фон Гумбольдт.

Общее языкознание сложилось на базе изучения отдельных языков и групп языков путем обобщения научных результатов их сравнения.

В настоящее время языкознание - многоаспектная и хорошо развитая наука. На основе его достижений решаются многие практические вопросы в области создания системы письменностей для ранее бесписьменных языков, обучения родным и неродным языкам, создания машинного перевода, искусственных языков разного назначения. Ярко выраженной тенденцией современного языкознания является тенденция к сотрудничеству науки о языке с другими отраслями наук. В частности, с логикой, философией, психологией, историей, этнографией, географией, семиотикой, математикой и даже медициной. В итоге этого обоюдно выгодного сотрудничества на стыках наук возникли и успешно развиваются, к примеру, такие новые отрасли языкознания, как психолингвистика, этнолингвистика, математическая лингвистика, нейролингвистика и др. Это дает основание утверждать, что из науки периферийной, интересовавшей первоначально узкий круг исследователей, современное языкознание сформировалось в многоотраслевую науку.

1.2 Разделы лингвистики

Все языки человечества являются средством общения людей; их устройство и функционирование определяется особенностями устройства и функционирования человеческого мозга, органов речи и слуха, которые одинаковы у всех людей. Возникновение и развитие языков также зависит от общих для всех народов основных закономерностей социально-экономического и культурно-исторического развития. Это обуславливает наличие в системах разных языков универсальных черт, т.е таких, которые встречаются в каждом человеческом языке (например, наличие гласных и согласных звуков, членение на слоги, общение посредством предложений-высказываний и др.). Поэтому языкознание подразделяется на общее и частное.

Общее языкознание исследует свойства присущие любому языку, и строит теорию, применимую к разным языкам. Оно стремится определить сущность и природу языка, выяснить происхождение языков и общие законы их развития и функционирования, дать классификацию языков, а также разрабатывает методы их исследования.

Частное языкознание всесторонне изучает какой-нибудь один язык или группу языков, близких по происхождению и/или географическому положению. Например, русистика изучает русский язык, романистика - родственные романские языки (французский, итальянский, испанский, румынский, молдавский и др.), германистика - германские языки (немецкий, английский, шведский, датский и др.).

Частное языкознание может быть синхроническим и диахроническим.

Синхроническая лингвистика (от греч. syn - вместе и chronos - время) - это описание языка в определённый момент его существования, относящийся к любой эпохе. Например, можно исследовать русский язык начала XXI в. вне какой-либо связи с его историей, и это будет синхроническое описание. Синхроническим может быть описание и древнерусского языкаXII в., если оно проводится без какого-либо сопоставления с языком более ранней или более поздней эпохи, например XI, XIII илиXXI вв.

Диахроническая лингвистика ( от греч. dia - через, сквозь, и chronos - время) рассматривает факты языка в историческом аспекте, в хронологической последовательности , т.е изучает язык в развитии. Диахроническим, например, будет исследование формирование и развитие системы падежей в русском языке.

Общее и частное языкознание тесно связаны между собой. Теоретические знания рождаются в процессе практического изучения конкретных языков. Результаты этих исследований служат базой для выявления и осмысления наиболее важных общетеоретических проблем. В свою очередь полученные теоретические выводы оказывают влияние на совершенствование принципов и методов изучения конкретных языков. Чтобы лучше разобраться в истории, устройстве и функционировании отдельного языка, необходимо понимать общие законы происхождения и развития, устройства и функционирования человеческих языков вообще: ведь каждый язык - только часть общей языковой картины человечества. Вот почему изучение конкретного языка - русского, английского, французского, испанского, арабского, китайского и любого другого - обязательно дополняется изучением теоретических проблем, которые рассматривает общее или теоретическое языкознание.

Поэтому изучение отдельных языков и групп языков (русистика, германистика, индология, арабистика и т.д.), т.е. частное языкознание, и теория языка находятся в постоянном взаимодействии: все новое, что находят лингвисты в изучаемых языках, получает научное осмысление и входит в теорию языка; а каждое новое теоретическое достижение, в свою очередь, широко входит в практику исследования конкретных языков, отражается на трактовках и определениях, ведёт к изменениям в изучении и преподавании языков.

Принято также выделять теоретическое и прикладное языкознание.

Полученные в теоретическом языкознании общие, фундаментальные сведения о языке прикладное языкознание использует с практической целью в различных сферах человеческой деятельности: в медицине, психологии, технике, преподавании языков, переводе, создании письменности для бесписьменных народов, рекламе, лингвистической экспертизе текстов и т.д.

Языкознание как наука включает ряд отдельных дисциплин, среди которых можно выделить дисциплины, изучающие внутреннее устройство языка, и дисциплины, исследующие функционирование языка в обществе.

К числу первых относятся например, фонетика, лексикология и грамматика. Фонетика изучает звуки речи и интонацию, лексикология - словарный запас языка, грамматика исследует устройство слова (морфология) и устройство предложения (синтаксис).

К числу дисциплин, связанных с функционированием языка в обществе, относится прежде всего социолингвистика. Социолингвистика - это особое направление в языкознании, изучающее воздействие социальной среды на язык и речевое поведение людей. Социолингвистику интересует, как люди используют языковые единицы, как влияют на особенности их употребления, возраст, пол, социальное положение человека, его образование, общий культурный уровень, место жительства и другие внешние по отношению к языку факторы.

Во второй половине XX века возник ряд других новых разделов, языкознания: лингвистика текста, которая изучает организацию и функционирование целых текстов; психолингвистика, изучающая язык в его связи с психикой человека; когнитивная лингвистика, предметом изучения которой является язык как средство хранения и упорядочения знаний о мире; математическая лингвистика, которая изучает язык с целью приспособления его для общения с компьютером, фоносемантика, исследующая восприятие человеком тех или иных звуков языка, нейролингвистика, изучающая речевые функции мозга, этнолингвистика, исследующая связь языка с национальными особенностями мышления и поведения народа, и ряд других лингвистических дисциплин.

Все указанные направления существуют в тесном взаимодействии друг с другом и помогают лучше понять язык - сложное и многообразное явление.

1.3 Лингвистика и смежные области знания

Языкознание входит в круг гуманитарных дисциплин, связанных с изучением человека и человеческого общества, и взаимодействует с ними. Самыми тесными и древними являются связи языкознания с филологией, составной частью которой оно является, а также с философией, логикой, историей.

Для философии важнейшим является вопрос о языке как инструменте мышления и познания, этот аспект изучается и в языкознании. В свою очередь, философия даёт языкознанию общие методологические принципы изучения языка, обосновывает требования всесторонности и исследовании объекта, историзма, конкретности, практической проверки результатов.

Соотношение логических форм мышления с языковыми формами их выражения - проблема, общая для языкознания и логики, с которой лингвистика связана еще со временем Аристотеля.

На стыке истории (науки о процессах изменения социальных структур общества) и лингвистики возникла глубоко разработанная дисциплина - историческая лингвистика.

Тесно взаимодействуют с языкознанием и другие науки исторического цикла. Так, благодаря археологии обнаружены многие памятники письменности, например, берестяные грамоты древнего Новгорода. Этнография разрабатывает общие принципы функционирования языка в обществах разных типов. Изучая тот или иной язык, лингвист не может не привлекать данные о быте и культуре говорящего на нем народа.

Языкознание как наука о языковом общении тесно связано с социологией - наукой о закономерностях развития и функционирования общества.

Естественный язык - это знаковая система, поэтому языкознание часто рассматривается как одна из важнейших ветвей семиотики - науки о знаках и знаковых системах.

Таким образом, между языкознанием и науками гуманитарного цикла существует тесная взаимосвязь.

Языкознание связано также с естественными науками. Древнейшей является связь языкознания с физиологией, которая изучает устройство речевого аппарата, образование в нем звуков речи, восприятие звуков органами слуха. Связано языкознание и с одним из разделов физики - акустикой, уже в Древней Греции звуки речи изучались с точки зрения их высоты, силы и длительности, т.е на акустической основе. Кроме того, языкознание связано с биологией, одной из значимых теорий которой является теория эволюции, с математикой, позволяющей разрабатывать статистическую теория языка, и с другими естественными науками.

На стыке лингвистики со смежными областями знания возник ряд пограничных дисциплин:

На стыке лингвистики и права - юрислингвистика.

Лингвистика и предмет гуманитарных наук.

На стыке лингвистики и психологии - психолингвистика, когнитивная лингвистика.

Лингвистика и предмет общественных наук.

На стыке лингвистики и социологии - социолингвистика.

На стыке лингвистики и истории - лингвистическая палеонтология.

На стыке лингвистики и генеалогии - антропонимика.

На стыке лингвистики и географии - топонимика.

Лингвистика и методология науки.

На стыке лингвистики и методологии науки - методология лингвистики.

Лингвистика и методы «точных» наук.

Лингвистика и методы «дедуктивных» наук.

На стыке лингвистики и математики - математическая лингвистика.

На стыке лингвистики и логики - лингвистика и логика, логическое направление в лингвистике.

Лингвистика и методы «эмпирических» наук.

На стыке лингвистики и статистики - квантитативная лингвистика, лингвистическая статистика.

На стыке лингвистики и методов истории - историческая лингвистика.

На стыке лингвистики и методов географии - ареальная лингвистика, лингвистическая география , лингвистическое картографирование.

На стыке лингвистики и методов психологии - экспериментальная лингвистика, эксперимент в лингвистике.

На стыке лингвистики и методов социологии - анкетирование в лингвистике.

Лингвистика и методы «технических» наук (техники),

На стыке лингвистики и инженерии - инженерная лингвистика.

На стыке лингвистики и вычислительной техники - вычислительная лингвистика, компьютерная лингвистика, машинный перевод.

Таким образом языкознание имеет связи практически со всеми областями современной науки.

2. Правовая лингвистика, как наука

Демократизация общества (как бы она ни понималась и ни оценивалась) и возникновение сферы публичной политики с начала 90-х гг. XX в. привели к появлению новых дисциплин прикладной лингвистики. К ним можно отнести возникновение на отечественной почве политической лингвистики, формирование направления изучения языка рекламы, развитие прикладных методик лингвистического мониторинга языка средств массовой информации - как для целей лингвистической теории и культуры речи, так и для выявления изменений в структуре общественного сознания по данным языка и т.д. К таким успешно развивающимся направлениям прикладного языкознания относится и лингвистическое консультирование - использование знаний о структуре и функционировании языка для оптимизации использования языка в СМИ, публичной политике, в преподавании, в законодательной деятельности, в юридической сфере, в обеспечении эффективного документооборота и т.д. Аналогом данного направления в области политологии можно считать политическое консультирование, целью которого является применение знаний о способах взаимодействия с общественностью, инструментах исследования общественного сознания, о практике проведения избирательных кампаний для организации деятельности политических субъектов различного уровня.

Объектом юрислингвистики и лингвоюристики являются взаимоотношения языка и закона. Юридический аспект языка -- это те естественные языковые проявления, которые "сами в себе" содержат элементы права, в каждом из которых можно увидеть определенные потенции юридизации. В сферу юрислингвистики входят те закономерности естественного языка, которые лежат или должны лечь в основания текста закона, во многом определяющие как его создание, так и применение в юридической практике.

"Правовой лингвистикой" называют совокупность всех методов и результатов исследований, которые касаются вопросов связи языка и правовых норм, и отвечают требованиям современной лингвистики. Современное понимание правовой лингвистики значительно расширилось, так как изменились требования современной лингвистики, прошедшей за эти годы долгий путь развития. В связи с этим изменилось соотношение правоведения и языковедения в изучении языковых вопросов в правовой сфере и значительно возросла роль лингвистических исследований в этой области.

Обычно выделяют четыре основных характеристики правовой лингвистики: междисциплинарность, межкультурность, контрастивность (контрастивность - сопоставление, сравнение языков) и открытость.

Междисциплинарность означает сотрудничество и взаимодействие различных специальных областей, в первую очередь правоведения и лингвистики, а также социологии, антропологии, политологии, культурологии и философии.

Межкультурность означает, что культурное наследие передаётся в значительной степени посредством языка и различно от государства к государству и тем более от одной правовой системы к другой.

Контрастивность охватывает сравнительные принципы исследования языков и их правовых систем. Именно в этом сравнении глубже познаются особенности собственной и чужой правовой культуры.

Открытость означает обмен теоретическими и практическими научными методами между различными дисциплинами, а также нахождение общей базы, на которой бы строилось создание контрастивных концепций и аналитических методов в лингвистике и правоведении.

Междисциплинарные и международные темы исследований посвящены вопросам устной и письменной юридической речи различных правовых институтов. Важным является вопрос практической семантики (семаника - наука о значении слов, а также об отношении языковых знаков к обозначаемым объектам), развитие отношений языка, права и общества проблемы толкования и работы с юридическими текстами, нормативность языка в суде, лингвистические методы в криминалистике, перевод юридических текстов, а также вопросы дидактики (дидактика - часть педагогики содержащая изложение общих методов обучения) и лексикографии. языкознание лингвистика закон

Правовые понятия и нормы могут быть выражены только посредством языка. Язык является единственным "рабочим инструментом" юриста, инструментом, который должен быть хорошо приспособлен для работы с "рабочим материалом", то есть с системой правовых отношений, чтобы обеспечить её функционирование.

И даже тогда, когда лингвисты дают рекомендации по использованию русского языка в профессиональной сфере юристов, они не выходят за рамки собственно лингвистического предмета. К примеру, в основательном пособии "Профессиональная речь юриста" основное содержание составляют традиционные для общей риторики разделы: официально-деловой стиль, научный стиль, публицистический стиль юридической речи. Функционирование языковых единиц: точность словоупотребления (значение слова, многозначность, стилистическая окрашенная лексика, синонимы, антонимы и т.п.). Точность употребления устойчивых словосочетаний, морфологических единиц (существительных, прилагательных, глагола) точность употребления синтаксических единиц и т. д. Лишь в небольшом разделе "Функции языка права" автор касается специфики функционирования русского языка в юридической сфере, которая и определяет сдвиг предмета в сторону юрислингвистики. Лингвистические работы, предполагающие разработку принципов составления юридических текстов становятся юрислингвистическими, если они не ограничиваются общеязыковыми аспектами и рекомендациями, но имеют в виду именно юридическую направленность текста, так или иначе выделяющую эти тексты из сферы действия обычных норм общенародного языка текстов, и предполагают особую нормативность, содержащую новое качество по отношению к нормативности общеязыковой. Противоположный по направлению (а именно: от закона к языку), аспект юридической герменевтики - толкование юридических терминов, высказываний, положений, фиксируемых в юридических документах разного ранга. Так, например, в октябре 1998 г. А. Чубайс подал иск на ведущего телевизионной программы С. Доренко; суд принял решение в иске отказать на основании того, что его высказывания были признаны оценочными, на что, нужно полагать, имеет право журналист, а не утверждающими. В статье журнала "Российская юстиция" обсуждается вопрос о содержании и объеме терминов «сведение» и «мнение», имеющих место в юридических документах, от которых прямо зависит конкретное судебное решение. Таким образом мы видим, что традиционные лингвистические понятия в юридическом языке разворачиваются в другой плоскости, пока мало известной лингвистам. Скажем, традиционные лингвистические понятия "экспрессивная лексика", "ненормативная лексика" или "оценочная лексика" могут успешно функционировать в языке права лишь в том случае, если будут спроецированы (причем достаточно жестко, определенно) на шкалу "инвективное/ неинвективное", а данная (шкала) в свою очередь - увязана со статьями законов, регулирующих права личности на защите чести и достоинства.

Таким образом, язык права должен быть, с одной стороны, единым, чтобы обеспечить единство внутри правовой системы. С другой стороны, он должен быть применим для различных целей, то есть в различных сферах юридической деятельности.

Существуют различные мнения о том, насколько язык права можно считать единым. В пользу этого предположения свидетельствует тот факт, что юристы, то есть основные носители этого языка, получают одинаковое образование на основе единого языка. Кроме того, во всех областях права язык правовой практики опирается на единый язык закона. Аргументом против этого утверждения могут служить различные критерии, по которым язык права можно структурировать. Это и есть различие между правовыми институтами, в которых средством коммуникации является язык права, и различные уровни знаний и компетентности участников этой коммуникации, и множество способов коммуникации (например, устная или письменная) и другие аспекты.

Например, юрислингвисты на основе лингвистических данных разрабатывают шкалу инвективности лексики, осуществляют их перевод на эту шкалу, но непосредственную юридическую квалификацию тех или иных рубрик на этой шкале осуществляют лингвоюристы, соотнося их с законом о защите чести и достоинства граждан. Категория инвективности - сложнейшая лингвистическая проблема. Лексический ее выход - наиболее поверхностный. Текстовое (и тем более рече-ситуативное) разворачивание инвективного фрейма - задача более сложная, так как здесь сопрягается множество факторов, некоторые из которых относятся к имплицитным сферам речи.

Несколько иной аспект инвективности связан с использованием имен (омонимов, намеков на имя или их имитаций) в контекстах, оскорбительных для их носителя. Соседка называет свою свинью именем или фамилией своей бывшей подруги, известный писатель ввел в свой роман отрицательного персонажа, дав ему и, фамилию, имя и отчество своего недруга. Юрислингвистика толкует тексты закона через соотнесение их с естественным языком, для лингвоюристов такое соотнесение тоже предполагается, но главный способ толкования для них - специально-юридический.

Актуальность вопросов контрастивного анализа языков в правовой сфере, а также методологии и техники перевода юридических текстов обусловлена значительными изменениями, произошедшими в сфере политических и экономических международных отношений в последние десятилетия, в первую очередь в государствах - членах ЕС.

Трудности перевода возникают чаще, если переводимый текст относится к сфере, в которой национальные и региональные особенности правовой системы ярче выражены (например, процессуальное право, семейное право, административное устройство). Наоборот, тексты из правовых областей, основанных на международном обмене и сотрудничестве, легче поддаются переводу (например, торговое право, банковское право, сфера защиты прав потребителей). Последнее можно сказать и о некоторых областях права, одинаково развивающихся и формирующихся в государствах, находящихся на приблизительно одинаковом уровне общественно-экономического развития (например, право окружающей среды). Переводимые тексты принадлежат к самым различным типам, при переводе которых следует учитывать, что каждая категория текстов (в первую очередь это касается законов и судебных решений) отличается свойственным ей стилем и языковыми особенностями, которые должны быть по возможности сохранены в тексте перевода.

Если языки и правовые системы родственны, то перевод осуществлять легче, однако языковое родство не облегчит переводчику его задачи, если правовые системы сильно отличаются друг от друга. Для сохранения правового содержания юридические тексты следует всегда переводить с оригинального языка и избегать перевода с переведённого текста (такие случаи часто встречаются, например, с переводами с "общего" языка, например, с английского, отчётов о положении в определённой правовой сфере в различных государствах). Так как перевод юридических текстов требует глубоких специальных знаний, то юридические тексты часто переводятся юристами, а не профессиональными переводчиками. Эта практика утвердилась, в частности, в администрации ЕС, где юристы проверяют тексты, созданные переводчиками, а в Суде ЕС в качестве переводчиков работают только юристы. Качество перевода заключается в его точности, понятности и хорошем стиле.

Однако все эти качества часто исключают друг друга. Значение характеристик понятности, точности и стиля перевода различно в зависимости от типа юридического текста, его функции и адресата. Так например, при переводе юридических дискуссий, предназначенных для ознакомления с определёнными правовыми вопросами широкого круга читателей, понятность и стиль могут оказаться важнее точности передачи информации. А в переводе приговора, который должен быть приведён в исполнение в другой стране, точность является важнейшим требованием.

В международных соглашениях тексты на всех официальных языках, в отличие от неофициальных языков, имеют одинаковую юридическую силу. В странах с несколькими государственными языками тексты законов, существующие согласно конституции на всех этих государственных языках, имеют равную юридическую силу. То же касается и права ЕС. Однако толкование законов и других юридических актов ЕС требует обязательного сравнения их текстов на разных официальных языках. Таким образом, наличие нескольких официальных языков связано с повышенным риском нарушения правовой безопасности.

Заключение

Как уже было сказано выше, интерес к правовой лингвистике растёт, вследствие чего растёт и количество научных публикаций в этой области. В этом обилии информации помогают разобраться библиографии научных работ из сферы "язык и право".

Для России правовая лингвистика - практически новое направление в юриспруденции. Можно с уверенностью сказать, что двадцать лет назад для российских граждан правоприменительная практика основывалась на старом УПК, действовавшем в советское время. Мы отстали, оторвались от современного европейского гуманитарного знания, поэтому нам требуется модернизация во всех отношениях.

Наука об уголовном судопроизводстве, не ограничиваясь, как сейчас, объектом своего изучения текстом закона и его толкованием, должна расширить базу своего изучения, приступив к исследованию таких явлений, как речь, язык, текст, аргументация, психология речевой коммуникации. В науке об уголовном суде рядом с юридическим изучением должны вырасти новые - систематические и синтетические отрасли знания: уголовно-процессуальная социология, уголовно-процессуальная психология, уголовно-процессуальная техника, уголовно-процессуальная политика. Самостоятельной ветвью юридического учения об уголовном судопроизводстве должна быть общая теория процессуального права: ее задачей в первую очередь должно быть исследование языковой природы процессуального права в целом и отдельных процессуальных институтов. Развивать эти интеллектуальные течения, интегрированные в общую теорию процесса, следует в рамках научного направления "судебная лингвистика". Комплекс языковых явлений, изучаемых ею, находится на стыке лингвистики, риторики, юриспруденции, психологии, теории аргументации, психоанализа и ряда других наук. Мы видим судебную лингвистику как цельную систему взглядов на сущность уголовного процесса и его назначение в обществе.

Юристам необходимы новые идеи, объясняющие природу права и правосудия. Необходимо дать практикам знания, пригодные к использованию в новых условиях состязательного судопроизводства. Прогрессивное развитие страны требует, формирования либерально-демократических институтов правосудия, мы должны этому содействовать.

Список использованной литературы

1. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М., УРСС, 2003 - 360 стр.

2. . Герд, А. С. Научно-техническая лексикография. 1986 - 287 - 308 стр.

3. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в юридическом освещении Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. - Барнаул, 1999 - 11 58 стр.

4. Е.В. Егорова -Гантман. Политическое консультирование. М., 1999 - 240 стр.

5. Н.Г. Комлев - Словарь иностранных слов., М., 2002 - 702 стр.

6. Марусенко, М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимных текстов методами прикладной лингвистики. М., 1996 - 466-480 стр.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Демократизация общества как причина появления прикладной лингвистики. Возникновение и основные принципы правовой лингвистики, темы исследований и тенденции дисциплины. Сферы соприкосновения языка и права. Переводы юридических текстов и лексикографии.

    реферат [22,2 K], добавлен 09.12.2010

  • Проблема юридизации языка. Этапы становления юридической лингвистики как науки, ее методологическая специфика и задачи. Юридический аспект языка как предмет изучения юрислингвистики, проблема интерпретации текста закона и ясности языка законодательства.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 20.11.2010

  • Теоретические аспекты формирования когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, контрастивной лингвистики и направлений современного языкознания. Лингвистический анализ картины мира двуязычных индивидов путем когнитивного, традиционного исследования.

    учебное пособие [1,0 M], добавлен 09.11.2010

  • Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013

  • Современная лингвистика как продукт длительного исторического развития лингвистического знания. Характеристика основных этапов развития и методология лингвистики. Философия языка XIX и ХХ вв. Становление психолингвистики как науки, ее методология.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 26.08.2011

  • Контрастивная лингвистика как отрасль современного языкознания, ее объект, предмет исследования. Цели и задачи контрастивной лингвистики, описание ее методологии и методов. Особенности понятия конгруэнтности и эквивалентности в контрастивной лингвистике.

    реферат [28,5 K], добавлен 30.08.2011

  • Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.

    реферат [34,3 K], добавлен 09.03.2011

  • Гендерная лингвистика, как новое направление в изучении языка. Структуралистский подход Соссюра к пониманию языка как дискурса. Понятие и значение языкового знака и его произвольность. Вклад когнитивной традиции в разработку проблемы значения слова.

    реферат [62,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Рассмотрение языкознания как науки на современном этапе развития, а также этапов ее становления, связи с другими науками. Описание языкознания как разветвленной многоаспектной лингвистики, имеющей связи практически со всеми областями современного знания.

    реферат [28,9 K], добавлен 06.09.2015

  • Становление структурной лингвистики на рубеже XIX – ХХ веков. Статистические методы в изучении языка. Применение математических методов в лингвистике во второй половине ХХ века. Изучение языка методами формальной логики. Особенности машинного перевода.

    курсовая работа [110,1 K], добавлен 27.02.2010

  • Проблематика квантитативной лингвистики с теоретической и прикладной точек зрения. Основные области приложения структурно-вероятностной модели языка. Специфические языковые особенности, отличающие стиль произведений. Авторизация текста: пример экспертизы.

    реферат [32,6 K], добавлен 06.08.2010

  • Природа, усвоение и использование языкового знания; концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики: становление и этапы формирования науки, сущность основных теорий и направлений исследования, психосемантика; проблемы, задачи и перспективы.

    реферат [27,2 K], добавлен 26.06.2011

  • Знаменитый испанский филолог и гуманист Антонио Небриха. Лингвистические критерии эпохи Возрождения. Поиск основ лингвистики кастильского языка на базе латинского языка. Латинская грамматика. Преподавание риторики в университетах Севильи, Саламанки.

    статья [23,8 K], добавлен 19.06.2007

  • Стилистика как раздел языкознания, в котором исследуется функционирование звуковых единиц в рамках литературного языка. История развития стилистики, ее основные понятия. Особенности проведения стилистического анализа. Специфика практической лингвистики.

    контрольная работа [23,4 K], добавлен 06.10.2012

  • Что такое молчание с точки зрения лингвистики. Изучение вопроса молчания в научно-исследовательской литературе. Молчание в коммуникативном, эстетическом, культурологическом аспекте, религиозно-мистическом, психологическом, ритуальном аспекте.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 07.11.2007

  • Место лингвистики в системе современного научного знания. Связь языкознания с другими науками. Предмет социолингвистики. Важнейшие ученые социолингвистики. Роль социальных факторов в возникновении, развитии языка. Язык и политика, идеология, культура.

    презентация [185,7 K], добавлен 16.01.2017

  • Определения языка в теоретическом языкознании. Биологическое и социальное, индивидуальное и коллективное, материальное и идеальное в языке. Исторические изменения языка. Функции языка. Основные этапы изучения языка. Сравнительно-историческое языкознание.

    шпаргалка [62,2 K], добавлен 05.01.2005

  • Переход лингвистики на антропологическую парадигму. Лингвокультурология как наука о взаимосвязи и взаимодействии культуры и языка в его функционировании. Стыковка лингвистики и культурологии через текст, понятие сверхтекста и его разновидностей.

    реферат [34,0 K], добавлен 04.09.2009

  • Сравнительно-историческое языкознание в России конца XIX - начала XX века. Состояния развития советской лингвистики в период до 60-х годов XX века. Роль и место Ф.Ф. Фортунатова в истории лингвистических учений. Московская лингвистическая школа.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 22.03.2010

  • Выявление ключевых невербальных единиц, которые создают художественный образ. Определение особенностей невербальной семиотики как одного из разделов современной лингвистики. Невербальный портрет главной героини повести А.И. Куприна "Гранатовый браслет".

    курсовая работа [106,8 K], добавлен 07.03.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.