Особенности презентации концепта "труд" в русских пословицах и поговорках

Понятие и характеристика концепта в лингвистике. Определение языковой и концептуальной картин мира, выяснение их соотношений. Особенности пословиц и поговорок в русском языке, их роль в жизни народа. Отражение представление о труде в пословичном фонде.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 03.07.2015
Размер файла 36,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Министерство образования и науки РФ

ФГБОУ ВПО « Шадринский государственный педагогический институт»

Филологический факультет

Кафедра русского языка

Курсовая работа

по современному русскому языку

Особенности презентации концепта «труд» в русских пословицах и поговорках

Кассина Анастасия Андреевна

Научный руководитель

Харлова Н.М., кандидат

Филологических наук, доцент

Шадринск,2011

Содержание

Введение

1. Понятие концепта в лингвистике. Понятия пословицы и поговорки

2. Особенности пословиц и поговорок в русском языке

2.1 Пословицы и поговорки об отношении к труду

2.2 Пословицы и поговорки о месте труда в жизни человека, и о труде, как процессе

2.3 Пословицы и поговорки о результатах труда

3. Значение и роль пословиц и поговорок о труде в жизни русского народа

Заключение

Библиография

Введение

Язык является зеркалом культуры, отражает не только реальный мир и реальные условия жизни отдельно взятого человека, но и общественное самосознание народа в целом, его менталитет, национальный характер, традиции, обычаи, системы ценностей, видение мира. Язык - это факт культуры, составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков. Язык выступает в роли основного инструмента, посредством которого можно усвоить сущность культуры и выразить в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности.

Особый интерес для изучения языковой картины мира народа представляют пословицы и поговорки, которые наиболее наглядно иллюстрируют образ жизни, традиции народа, объединенного одной культурой.

Пословицы возникли в отдаленной древности и с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории, а особые свойства сделали их стойкими и необходимыми в быту и речи. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности.

Пословицы и поговорки о труде, в основном имеют народное («чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть») и библейское («пчела трудится - для Бога свеча пригодится») происхождение, литературных же не много.

Пословицы и поговорки, обладают, помимо прямого, буквального значения, еще переносным значением, характерным житейским ситуациям и обстоятельствам. Иногда очень трудно отличить пословицу от поговорки или провести четкую грань между этими жанрами.

Поговорка граничит с пословицей, и в случае присоединения к ней одного слова или изменения порядка слов поговорка становится пословицей. В устной речи поговорки часто становятся пословицами, а пословицы - поговорками.

Употребляя ту или иную пословицу в конкретной ситуации, говорящий стремится подтвердить и подчеркнуть суть сказанного. Такие акценты неизбежны в любые времена, соответственно, пословицы и поговорки были , есть и будут в нашей речи.

Для русских людей, привыкших много работать, слово «труд» имеет значения «тяжелая работа», «усилие», «физическое напряжение», что отразилось в пословицах и поговорках. Так же в них открывается такая черта, свойственная многим русским людям, как лень.

Многие пословицы и поговорки вступают в синонимические и антонимические отношения друг с другом.

В.И. Даль в предисловии к своему словарю пишет: «Поговорка, по народному же определению, цветочек, а пословица ягодка; и это верно. Поговорка - окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, без заключения и применения; то есть первая половина пословицы…». [6,с.5]

Цель данной курсовой работы заключается в том, чтобы рассмотреть особенности презентации понятия «труд» в пословицах и поговорках, создать классификацию пословиц и поговорок, связанных с трудом.

Реализация поставленной цели достигается путем решения следующих задач:

- дать определение концепту, изучить его основную характеристику;

- дать определение языковой и концептуальной картинам мира, выяснить их соотношения;

- рассмотреть языковой статус пословиц и поговорок;

- выявить содержание концепта «труд», предоставленное на материале пословиц и поговорок.

Актуальность темы работы определяется тем, что концепт «труда» является одной из базовых концептов культуры и неотъемлемой единицей языковой картины мира, что дает возможность понять особенности трудовой деятельности русского народа. В современной русистике активно идет изучение ценностных понятий духовной культуры через призму языковых данных. лингвистика пословица русский труд

Объектом исследования стали русские пословицы и поговорки.

Предметом исследования являются особенности презентации концепта «труд» в русских пословицах и поговорках.

Теоретическое значение работы состоит в том, что материал данного исследования

Практическое значение заключается в том, что материалом этого исследования можно пользоваться при проведении лекций и семинаров по данной теме.

Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

1. Понятие концепта в лингвистике. Понятия пословицы и поговорки

У концепта сложная структура. С одной стороны, к ней принадлежит все, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры - исходная форма ; сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.

Чтобы выявить особенности презентации концепта «труд» в пословицах и поговорках нужно разобраться, что же такое концепт.

Концепт- 1. Содержание понятия (лог.)

2. Основная мысль, идея произведения, сочинения и т.п. (книжн.) [3,с.288]

«Как понятие концепт изучается в логике и философии. В логике концепт становится синонимичным термину смысл.

В науке о культуре термин концепт употребляется,- когда абстрагируются от культурного содержания, а говорят только о структуре». [1,с.46] Но нас интересует понятие концепта в лингвистике.

Д.С. Лихачев и Е.С. Кубрякова под концептом в лингвокультурологическом понимании подразумевают результат столкновения значения слова с личным и народным опытом человечества.

Под концептосферой языка в современной науке понимают сферу вербализованных знаний, обуславливающих во многом менталитет личности, группы, народа. [2,с.197 ]

В концептуальной картине мира участвуют различные типы мышления: логическое, философское, этическое, эстетическое, психологическое и др.

Язык именует отдельные элементы концептуальной картины мира и объясняет их содержание.

Вопросом концепта занимались многие отечественные лингвисты. Л.В. Щерба объединил понятие концепта с лексическими и грамматическими единицами, что в современной лингвистике связано с исследованиями Е.С. Кубряковой, Л.О. Чейнейко и др.

Так же Щерба установил возникновение контекстной семантики концепта, о которой в последующем будет писать Д.С.Лихачев. Лев Владимирович вложил важнейшее положение в понимание концепта - концепт проявляется в речевой деятельности, которая основывается на языковом материале.

Концептосфера художника слова вырабатывается в процессе постижения многообразия мира, конструирования его в соответствии с логикой миропонимания и представления о нем, формируется как результат мироощущения, мировосприятия, представления о реальной действительности.

Из этого можно сделать вывод, что «концепция мира»- основание языковой картины мира.

Концепт «труд» является таким образованием, для которого особенно важно языковое выражение, так как лексема "труд", передающая данный концепт в языке, является абстрактной и обозначает сущность, обнаруживающую свое бытие в сознании человека через язык.

В наибольшей степени особенности мироощущения народа отражают паремии, (короткие законченные по смыслу выражения, в основном пословицы и поговорки [4,с.242]) сохраняющие наряду с языковыми и речевые, текстовые черты.

Паремиологическое содержание концепта «труд» богаче лексического. Пословицы и поговорки отражают исторический опыт народа, а применительно к ключевым концептам они дают информацию о знаниях, которыми располагает культура относительно стоящих за ними фрагментов невидимого мира.

Что же такое пословицы и поговорки?

В Современном толковом словаре русского языка дается такое объяснение:

Пословица - меткое, образное изречение, обобщающее различные явления жизни и имеющие обычно назидательный смысл. [3, с.583]

Поговорка - краткое устойчивое выражение, обычно образное, рифмованное и не сопоставляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. [3, с.539]

Возьмем также определения из словаря литературоведческих терминов:

Пословица - краткое, устойчивое в речевом обиходе, ритмически организованное изречение, обладающее способностью к многозначному употреблению в речи по принципу аналогии.

Как вид устного народно творчества пословица характеризуется таким типом образного построения, при котором воспроизводится экономно избранная конкретная ситуация с выделением таких сторон её, которые взятые в своей известной части, отвлеченно от других сторон, могут стать обобщенной формой передачи мысли. [4, с.276]

Поговорка - широко распространенное выражение образно определяющее какое-либо жизненное явление и дающее ему эмоционально-экспрессивную оценку. При сходстве с пословицей в эмоциональной насыщенности поговорка отличается от нее своей функцией, со всей очевидностью обнаруживаемой в речи. Поговорка всегда является частью суждения, тогда как пословица существует в речи на правах целого суждения.

Обычно, поговорка отличается от пословицы своей конкретной темой, образом и формой. Возникновение поговорки связано с появлением в речи устойчивых образных выражений, которые применяются по принципу аналогии к ряду сходных явлений.

Аналогии в поговорках сродни теме, которые имели место при развитии многозначности слов, понятий. На этой основе сохраняется известная связь поговорки с разнообразными формами и видами речевой фразеологии.

Поговорка подчеркивает сравнение или уподобление, которое только слабо ощущается в обычных фразеологических единицах. Поговорка удерживает свежесть сопоставления элементов сравнения. [4, с.273]

Эти определения полностью раскрывают сущность исследуемых явлений, как в отдельности, так и в сопоставлении друг с другом. Можно обобщить данные определения и выделить в них главное: пословицы следует отличать от поговорок.

Главной особенностью пословицы является ее законченность и дидактическое содержание. Поговорка отличается незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера. Иногда очень трудно отличить пословицу от поговорки или провести четкую грань между этими жанрами.

Поговорка граничит с пословицей, и в случае присоединения к ней одного слова или изменения порядка слов поговорка становится пословицей.

В устной речи поговорки часто становятся пословицами, а пословицы - поговорками.

Пословицы и поговорки, являясь неотъемлемым атрибутом народного фольклора, и в свою очередь, атрибутом культуры данного народа, несут в себе отражение жизни той нации, к которой они принадлежат, это образ мыслей и характер народа.

Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне временного пространства. Действительно, в какое бы время мы не жили, пословицы, и поговорки всегда останутся актуальными, приходящимися всегда к месту.

В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

В русском пословичном фонде представление о труде, отраженное в более чем тысяче изречений, в целом может быть сведено к трем основным группам, включающим в себя следующие, концептуальные признаки:

1) отношение людей к труду (61 единица);

2) место труда в жизни человека и характеристика труда как процесса (47 единиц);

3) результаты труда (16 единиц).

По данной классификации я распределила 124 языковые единицы.

2. Особенности пословиц и поговорок в русском языке

2.1 Пословицы и поговорки об отношении к труду

В России отношение к труду всегда было разное. Кто-то воспринимал его как наказание, так как работать приходилось так, что «от работы кони дохнут», а кто-то, наоборот, как дар свыше «Бог труды любит. Божья тварь Богу и работает».

Данная группа пословиц и поговорок строится на противопоставлении таких понятий как трудолюбие и ленивость.

Большая часть анализируемых пословиц отражает такое качество, присущее русскому народу, как лень. Пословицы вступают между собой в синонимические отношения.

Например, про людей, которым работать - лень, а едят они с удовольствием, говорят:

«здоров в еде, да хил в труде»,

«на работу - спина болит, а есть - за ушами трещит»,

«в работе - малыш, а есть - крепыш», «работать мальчик, а есть мужичок»,

«робить - ребята, а есть - жеребята».

Такой человек идет «на работу позадь последних, на еду вперед первых». Про себя он говорит «работать не могу, а ем по пирогу».

У ленивого человека есть своя мечта, «пилось бы да елось, да работа на ум не шла».

На поле и в работе часто бывает так, что «один с сошкой, а семеро с ложкой», «один рубит, семеро в кулаки трубят».

А если и пойдет такой человек работать, то «у него дело из рук валится. Работа в руках плеснеет».

Но не нужно путать с такой пословицей «у работящего в руках дело огнем горит», которая отражает противоположное лени качество - трудолюбие. Говорят «дело мастера боится, а иной мастер - дела». Ленивый не умеет организовать свое дело «с сука на сук, и все недосуг».

Вот и говорят про него, что он «живет у Бога - небо коптит»

Эти пословицы можно объединить общей темой: «есть потешно, а работать докучно».

И лежал бы ленивый человек, ничего не делая, да «лежа цела одежа, да брюхо со свинцом», или синоним этой пословицы - «лежа цела одежа, да в животике негоже».

В России считали, что стыдно жить за счет других и говорили «на чужой каравай рта не разевай, пораньше вставай и свой затевай». Говорили, что «трудовой хлеб сладок», что «заработанный сухарь, лучше краденого каравая», это говорит о том, что народ ценил хлеб, заработанный собственным трудом.

Считали, что «кому работа в тягость, тот не знает радость», ведь крестьяне проводили в поле очень много времени. А те, кто не работал, ничего не имели. Им «послал Бог работу, да отнял черт охоту».

Но не значит, что в нашей стране живут только ленивые люди. Есть и те, кто «работает не покладая рук»- работает усердно, без отдыха, «работают, не переводя дыхания», «до седьмого пота». А есть и полная им противоположность - те, кто «работают спустя рукава». Им дают советы и настраивают на работу:

«хочешь есть калачи, так не сиди на печи»,

«на ниве потей, в клети молись, с голоду не помрешь».

Но были и довольно ироничные советы, что говорит о хорошо развитом чувстве юмора, «ешь - потей, работай - зябни, на ходу немного спи».

Ленивому объясняли, что «обед за брюхом не ходит», что «из сна каши не сваришь».

Но это не значит, что были только либо ленивые, либо только трудолюбивые люди.

Были и такие, кто не стремился работать, но если у него есть дело, он его делал. Об этом свидетельствует ряд пословиц: «дела не делает и от дела не бегает», «от дела не отбивается и на дело не набивается», «на дело не набивайся и от дела не отбивайся», «ни на какое дело не навязывайся и ни от какого дела не отказывайся».

Возможно, это одна и та же пословица, но взятая из разных местностей, так как этот ряд имеет одно и то же значение, при небольшом различии в строении.

Так как на Руси долгое время существовала барщина, то народ, понимая, что он работает не на себя, что с этой работы ему ничего не будет, делал все неохотно. И работая плохо, давали оправдания «на мир не наработаешься».

И утешали себя мыслью о том, что и «пчела не на себя работает», Ведь считались дни, проведенные на поле у барина, а не результат труда.

Поэтому крестьяне делали вид, что работают и приговаривали:

«работа не черт, в воду не уйдет»,

«дело не малина, в лето не опадет.

Дело не голуби, не разлетятся»,

«дело не медведь, в лес не уйдет».

Когда рабочий день подходил к концу крестьяне с облегчением говорили «дело к вечеру, а работа к завтрему». Очень уставал крестьянин на барском поле, а ему еще и для себя работать надо было, чтоб прокормиться, но «на себя работать - ночь коротка».

Поэтому крестьяне жили бедно, еды было мало, ведь всю неделю они работали на барина, а за ночь им нужно было и отдохнуть для следующего дня, и для себя какой-то запас сделать.

Им приходилось «семь дней работать, а спать - а себя». Даже после тяжелого дня в поле, работа для себя не казалась такой трудной, ведь «своя ноша не тянет. На себя работа - не барщина».

Народ осознавал ценность труда и его необходимость для жизни и считал, что «человек трудом славен» и, что он «в деле познается».

Считали, что труд облагораживает человека, и тот, «для кого труд - радость, для того жизнь - счастье», и тем «кто любит трудиться, тому без дела не сидится». А трудолюбивых, послушных работников уважали и не наказывали.

Считали, что «на ретивую лошадку не кнут, а вожжи». Народ верил, что работа приносит счастье. А те, кто ленится, просто не могут быть счастливыми , «кому работа в тягость, то не знает радость», «кто ленив сохой, для того весь день плохой».

В русских пословицах очень много противопоставляются хорошие и плохие качества, а именно труд и лень. Народ считал, что «труд человека кормит, а лень портит».

На основе данных пословиц можно сделать вывод, работа воспринималась как нечто подневольное, не приносящее радости или материального достатка, поэтому существовало много оправданий для избегания работы, однако во все времена ценились люди трудолюбивые, так как труд - нравственная ценность, но отрицательное отношение к труду преобладает в пословицах и поговорках русского народа.

2.2 Пословицы и поговорки о месте труда в жизни человека, и о труде, как процессе

В жизни русского человека, особенно крестьянина, труд занимает важное место. На работе строится вся жизнь русского народа.

Раньше русские люди рассматривали труд как деятельность, требующую непосильных затрат сил и времени, приносящую только усталость и болезни.

Даже в значении слова «труд», данном в Толковом словаре живого великорусского языка В.И.Даля, присутствуют определения, близкие к отрицательным: ...всякое напряжение умственных и физических сил, всё, что утомляет [2.5, c.436].

С древнейших времён труд для основной массы населения России был только лишь средством выживания. Человек находился в рабстве у своего хозяина, помещика, боярина.

Русская деревня была придавлена тяжёлым крепостным прессом, в крупной промышленности в городах также использовался в основном крепостной труд, при котором работник не был заинтересован в результатах своей работы.

Тяжёлый, подневольный труд нашёл свое отражение и в пословицах и поговорка, где он часто характеризуется с отрицательной стороны. Работа была трудна и говорили, что «от работы лошади дохнут».

В пословицах и поговорках много сравнений человека с лошадью, так как приходилось крестьянину «работать как лошадь».

Но, несмотря на трудную работу, народ не унывал и не терял чувства юмора. И по этому поводу шутил: «труд сделал из обезьяны человека не для того чтобы человек стал лошадью». И раз от барщины никакого материального достатка крестьянин не получал, то говорили, что «от работы не будешь богат, а будешь горбат», «работа молчит, а плечи кряхтят».

Работа на барском поле была бесконечна, и о ней появилось немало пословиц и поговорок:

«у Бога дней впереди много: наработаешься»,

«всех дел до самой смерти не переделаешь»,

«всех дел не переделаешь. Нашей работы не переработаешь».

Сколько бы крестьянин ни трудился, а работы все равно оставался «непочатый край», и столько «дел - на коне не увезти» («на бурке не увезти»).

Но «работа черна, да денежка бела», и поэтому приходилось крестьянам заботиться о работе, так как «нет работы без заботы, еще больше заботы без работы», ведь человека «не работа сушит, а забота». «Большая работа требует большой заботы», если о работу выполнять нестарательно, она будет плохая. А «забота, как ржа, ест человека до смерти».

Много было среди русских людей тех, кто заботился о работе, выполнял её честно, добросовестно.

Издавна считали, что «работа да руки - надежные в людях поруки». Работу воспринимали как многофункциональный процесс и говорили что «дело учит, и мучит, и кормит».

Труд считали одной из главных ценностей. Такой вывод можно сделать исходя из пословиц и поговорок, в которых говорится о возвышении трудящегося человека:

«золото познается в огне, а человек - в труде»,

«коня узнают в езде, а человека - в труде»,

«дерево узнают по плодам, а человека - по делам».

Люди старались хорошо работать, так как «хорошая работа два века живет», «человек живет век, а его дела - два».

Считалось, что «талант без труда не стоит и гроша», многие сферы жизни крестьян были связаны трудом, с работой.

Понятие «труда» привязали к религиозной теме:

«Бог труды любит»,

«пчела трудится - для Бога свеча пригодится».

Это делалось с целью приобщения к труду как можно большего количества людей.

Ленивого заставляли работать :

«Боже поможи, а ты на боку не лежи!

Богу молись, а сам трудись»,

«кудри завивай, да дело не забывай».

Все осознавали необходимость работы. Понимали, что если не работать в поле или работать плохо, то урожай будет плохим, и крестьянин будет голодать. Ведь «соловья песни кормят», а крестьянина - его руки.

Поэтому старались выполнять всю работу в свое время. «Пашню пашут - руками не машут», это о том, что в зимнее время люди ткали ткани, а ткацкий станок предполагал широкие взмахи руками, и когда наступал сезон работы в поле, то было уже не до тканья. А кто в полевой сезон ткал, а не пахал или сеял, у того был плохой урожай. Эта пословица о своевременности работы.

«Пахать - так в дуду не играть» - когда начинается работа, то уже не до развлечений. Весной у крестьянина появлялось «работ не впроворот» и музыка и веселье откладывались до зимы.

Все прекрасно понимали, что «делу время, а потехе - час», если «летом не вспотеешь, так зимой не согреешься».

Крестьянин знал, что от того, как он будет работать, зависит его достаток, поэтому выкладывались в полную силу, и приговаривали:

«где пахарь плачет, там жнея скачет»,

«пашешь - плачешь, жнешь - скачешь».

Это значило, что там, где пахать проливал слезы от тяжелой работы, потом был хороший урожай, и жнея «скакала» когда собирала урожай.

«А с печи сыт не будешь.

Не печь кормит, а руки».

Но, несмотря на тяжелую работу, считали, что физический труд, легче умственного, что «легче руками работать, чем головой».

У тех, кто любил землю, дело ладилось, про такого говорили, что «мастер своего дела берется смело».

Если «хорошо трудиться - хлеб уродится», а если «в пашне огрехи - в кармане прорехи».

Считалось, что во время работы «без прогулки день потеряешь, не воротишь, а работа всегда перед тобой». А вот «после дела и гулять хорошо», или эквивалент этой поговорки - «сделал дело - гуляй смело».

Хорошее отношение к труду прививалось с самого детства. Детям говорили:

«терпенье и труд - все перетрут».

Если перетерпеть лишения и тяжести в работе, то будет хороший результат и будешь сыт.

Поговорки о хорошем отношении к труду появляются в основном, когда крестьян переводят с барщины на оброк. Теперь крестьянин становится, заинтересован в результативности и хорошей урожайности на барском поле.

Эти пословицы сводятся к основному правилу «без труда не вытащишь рыбку из пруда». Что ничего не делая, ничего и не получишь. Эти поговорки очень актуальны в современном мире, когда появляются люди, которым и работать лень, и деньги хотят получать.

2.3 Пословицы и поговорки о результатах труда

Все знали, что «какова работа, такова и плата», как потрудишься, такой достаток и будет, «что потопаешь, то и полопаешь». Работать старались хорошо и упорно, чтобы в доме был еда. Понимали, что от качества труда зависит результат.

«Какова пашня, таково и брашно», т.е. достаток на столе. И несмотря на то, что «горька работа, да хлеб сладок. Сладкая ежа не придет лежа».

Само по себе ничего не делается, и чтобы был результат, нужно приложить усилия.

«Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть».

Земля всех кормит, а сама есть просит. Поле воспринимали как большое блюдо, на которое нужно, что-то положить, чтобы что-то взять.

«Земля - тарелка: что положишь, то и возьмешь».

Из этого можно сделать вывод, что к земле относились бережно, с любовью, считали кормилицей, но понимали, что её нужно хорошо обрабатывать, чтоб получить хороший урожай. Так же с любовью говорили и о орудиях труда: «полюби Андреевну (соху), будешь с хлебом».

Русский язык очень богат на синонимичные выражения. Есть ряд пословиц, говорящих о том, что если ничего не делать, то ничего и не получишь.

Например: «не вырастишь овощей, не сваришь щей»,

«не разгрызешь ореха, не съешь ядра»,

«не разбивши яйца, яичницы не сделаешь»,

«не потрудиться, так и хлебу не уродиться».

Это своеобразная насмешка над теми, кто хочет «и рыбку съесть» и «сухим остаться».

Так же в русских пословицах противопоставления по линии труд/ лень рассматривается и в аспекте по результату труда.

«Кто толчет, тот и хлеб печет»,

«где работают, там густо, а в ленивом доме пусто»,

«работнику - медовые пышки, а лодырю - еловые шишки».

Для хорошей жизни, нужно было соблюдать условие «работай до поту, так и поешь в охоту». А тем, кто плохо поработал и мало получил, говорили: «каков работник, такова и плата».

Из анализа пословиц данной тематики можно сделать вывод, что у русских людей, хорошо развито чувство справедливости. Как бы ни была трудна работа, нужно выполнять ее хорошо, чтобы потом в доме был достаток, и можно было бы отдохнуть.

3. Значение и роль пословиц и поговорок о труде в жизни русского народа

Язык выступает в роли основного инструмента, посредством которого можно усвоить сущность культуры и выразить специфические черты национальной ментальности. Знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.

В большинстве русских паремий концепт ТРУД характеризуется как имеющая положительную оценку деятельность, таким образом, он входит в круг практических ценностей русского человека.

Основным источником народных пословиц и поговорок является жизненный социально-исторический опыт народа. Многие пословицы указывают на эпоху, в которую они появились. Но пословиц, родившихся в быту людей гораздо больше. Это позволяет нам говорить о том, что пословицы и поговорки везде и всегда сопровождали народ. И в работе, и на отдыхе, от рождения до самой смерти.

С помощью пословиц, люди выражали собственное мнение по какому-либо вопросу. Благодаря сохранившимся до наших дней, этим народным мудростям мы можем судить, как относились люди к труду в разные промежутки времени, в разных социальных слоях.

На основе исследованного материала мы легко можем сказать, что к труду народ относился как к чему-то обязательному, необходимому для жизни. Физический труд являлся основным источником дохода у крестьян.

Можно проследить негативное народное отношение к барщине.

Исходя из большого количества пословиц и поговорок о лени, то мы с легкостью говорим, что на русской земле было немало ленивых людей, тех, кто отлынивал от работы, бездельничал. Также можно сделать вывод, что таких людей осуждали, упрекали. Лень - это русское качество, и оно присутствовало на протяжении всей жизни народа.

В пословицах отражена вся жизнь людей, все особенности и качества русского народа.

Труд присутствует в нашей жизни постоянно. Это даёт понять, что работа никогда не закончится, она может сменяться, но не прекращаться. Труд не просто является постоянным спутником человека, он заполняет почти всё время. Поэтому, народ старается запечатлеть основные понятия труда в пословицах и поговорках.

В пословицах показано чувство юмора народа, это говорит о том, что даже в нелегком труде они не унывают, находят место для шуток.

Отношение к труду определяет положение и ценность человека в обществе. Поскольку подавляющее большинство людей трудится, постольку именно тот, кто способен заработать на жизнь своими силами, оказывается уважаемым членом общества. И все это также отражалось в пословицах.

Абстрактное понятие «труд» приобретает совершенно разный социальный смысл в зависимости от того, понимается ли труд как простое средство к существованию или как естественная потребность личности, или как средство обеспечения прогресса общества. Каждое отдельно взятое значение связано с целой системой ценностных ориентаций, за которыми в свою очередь стоит определенная система общественных отношений.

Положительная и отрицательная оценка труда, возможно связана с различным осмыслением одного и того же концепта разными социальными группами.

Язык, благодаря своей кумулятивной функции, хранит память народа, обеспечивая диалог поколений из прошлого в настоящее. Ведь пословицы- это веками сформировавшийся язык обыденной культуры

Заключение

В курсовой работе были рассмотрены понятия концепта, пословицы и поговорки; проведены исследования на материале русских народных пословиц и поговорок, содержащих в себе концепт труда. Анализируемый материал был классифицирован по трем концептуальным признакам, а также были выделены некоторые наиболее значимые ряды синонимов среди пословиц.

По результатам исследования мы сделали вывод, что концепт труда в русских пословицах и поговорках - это опыт работы, труда русского народа, заключенный в значении слова, пословицы и поговорки, это образное отражение действительности.

Анализ собранного материала показал, что некоторые пословичные и поговорочные образования, традиционно представляемые в словарях и справочниках как варианты более крупных единиц, на самом деле являются вполне самостоятельными речениями. Проанализировав более 100 пословиц и поговорок, мы пришла к следующим выводам:

1) пословицы и поговорки многозначны и ярки;

2)Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества;

3) пословицы и поговорки отражают жизнь народа;

4) пословицы и поговорки очень разнообразны, и практически к каждой пословице можно подобрать синонимы. А это делает речь яркой и красивой.

Концепт ТРУД является многоуровневым. Он включает в себя базовый слой, представленный в сознании носителей русского языка, концептуальными признаками "усилие", "напряжение", "физическое мучение" и когнитивные слои, отражающие развитие концепта.

Анализ лексикографического материала и исследование концепта в пословицах и поговорках позволяют говорить о том, что в сознании носителей языка сохраняются глубинные этимологические значения, презентирующие концепт ТРУД. Именно в пословицах со словом "труд" ярко прослеживается значение" физическое напряжение, доходящее до болезненного состояния". Только в паремиях с лексемой "работа" реализуется концептуальный признак "недобровольный характер работы".

Концепт труда в языковой картине мира является лишь одной из многих составляющих, и, соответственно не может отражать всей полноты её облика. Однако заставляет думать, что русская языковая личность, наряду с уважением к труду, относится к деятельности с халатностью.

В.И.Даль сказал: пословица - это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдания, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый… ».

Список литературы

1. Н.Ф. Алефиренко. Спорные проблемы семантики: Монография. - М.: Гнозис. 2005

2. Н. Ф. Алефиренко Проблемы вербализации концепта. -- Волгоград: Перемена, 2003.

3. Н. Ф. Алефиренко Этноязыковое кодирование смысла и культура // Филология и культура: Материалы 3-й междунар. конф. -- Ч. 2. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев. -- Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. ун-та, 2001.

4. Н. Ф. Алефиренко Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. -- М.: Academia, 2002.

5. С. А. Арутюнов, А. Р. Багдасаров, В. Н. Белоусов и др. Язык -- культура - этнос. -- М.: Наука, 1994.

6. Е. В. Бабаева, Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. трудов / Отв. ред. проф. В. И. Карасик. -- Волгоград -- Архангельск: Перемена, 1996.

7. В. фон Гумбольдт, Избранные труды по языкознанию. -- М.: Прогресс, 1984.

8. О. А. Дмитриева, Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов // Языковая личность: культурные концепты: Сб. научных трудов. -- Волгоград-- Архангельск: Перемена, 1996.

9. Зимин В. И. Национально-культурная специфика фразеологических единиц русского языка // Язык образования и образование языка: Материалы междунар. конф. -- Великий Новгород: Изд-во Новгород, гос. ун-та, 2000.

10. Ю.С. Степанов. Концепт// Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «языки русской культуры». 1997.

11. С. Е.Никитина, устная народная культура и языковое сознание/ С.Е.Никитина. - М.: Наука, 1993.

12. Б.Н. Путилов, Фольклор и народная культура. - СПб.: Наука, 1994.

13. В.П. Аникин. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор: Пособие для учителя/ В.П. Аникин. - М., 1957

14. Словарь литературоведческих терминов. Сост.: Л.И.Тимофеев, С.В.Тураев, - М.: Просвещение. 1974.

15. Современный толковый словарь русского языка. Сост. С.А.Кузнецов. - СПб. : «Норинт».2005

16. Русский язык. Энциклопедия. Гл.ред. Ю.Н.Караулов. - М.: Большая дрофа.1997

17. Словарь литературоведческих терминов. Сост. Э.В.Михайлова. - М.: «Просвещение»,1974.

18. Словарь - тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. Москва «Арт-пресс», 2008. Главный редактор Зимин В.И.

19. 1000 русских пословиц и поговорок. Сост. В.И. Даль. - М., 2010.

20. Пословицы русского народа: сборник В.Даля: в 3т. - М.: Русская книга, 1993.

21. Словарь русских пословиц и поговорок. Сост. В.П.Жуков. 4е изд., 2000.

22. Большой толковый словарь Пословиц и Поговорок Русского языка (для детей). Сост. Т.В.Розе. Олма Медиа Групп. 2009.

23. Мокиенко В.М. Большой словарь русских пословиц Издательство: ОЛМА Медиа Групп, 2010.

24. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. - М. Сюита. 1996.

25. Школьный словарь живых русских пословиц: для уч-ся 5-11кл. и ср. спец. уч. заведений. Сост. В.М. Мокиенко. СПб.: Нева; М.: Олма-Пресс, 2002.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Сущность понятий "концепт", "концептосфера", "ментальность". Особенности реализации концепта "власть" в русских пословицах и поговорках. Высшее происхождение власти, образ идеального правителя. Царь и народ: вопрос повиновения в русском фольклоре.

    курсовая работа [25,8 K], добавлен 22.08.2011

  • Описание фразеологизмов, пословиц и поговорок, в состав которых входят компоненты наименования животных в современном русском языке. Механизм создания зооморфной метафоры (с учётом человеческого фактора), ее воспроизведение в пословицах и поговорках.

    курсовая работа [69,9 K], добавлен 07.12.2014

  • Понятие пословиц и поговорок, их сущность и особенности, специфические черты и характеристики. Место антропогемов и топонимов в пословицах и поговорках. Распространенные антропогемы в английских пословицах и поговорках, их смысловая нагруженность.

    научная работа [34,9 K], добавлен 09.02.2009

  • Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Исследование и семантическая классификация концепта "Dieu" (бог) с помощью французских пословиц, поговорок, фразеологизмов, лирических песен, молитв, гимнов. Художественные произведения, содержащие концепт. Структура предложений во французском языке.

    дипломная работа [51,1 K], добавлен 05.07.2009

  • Подходы к изучению паремического творчества народа. Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного сходства некоторых пословиц. Тематические группы пословиц о женщине. Словари пословиц и поговорок.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятия о пословицах; выражение отношения человека к труду в русской и английской пословичных картинах мира: сопоставительный анализ, семантическое и грамматическое осмысление, структурная организация русских и английских пословиц и поговорок о труде.

    дипломная работа [66,1 K], добавлен 13.05.2013

  • Место паремий в ряду языковых и фольклорных клише. Исследование языковой картины мира в пословицах и поговорках на этапах собирания и изучения паремиологических единиц. Концепты "жизнь", "смерть" в составе русских пословиц и энциклопедическом освещении.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 05.07.2014

  • Факт диалога языка и культуры. Отражение в языке представлений народа об окружающем мире. Отражение "народного духа" в пословицах и поговорках русского народа. Труд как базовая ценность в языковом сознании русского человека. Концепт "труд/лень".

    научная работа [39,3 K], добавлен 18.12.2008

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Паремиология как наука, которая изучает, исследует и поясняет пословицы. Пословицы как объект фразеологии. Источники пословиц и поговорок. Установление лексико-грамматической параллельности в пословицах и поговорках русского и украинского языка.

    курсовая работа [43,6 K], добавлен 02.08.2015

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Пословицы как объект лингвистического анализа. Отражение менталитета народа в языке. Лингвокультурная специфика греческих пословиц и поговорок о семье и их сравнение с русскими пословицами. Национально-специфическое в русских и греческих паремиях о семье.

    дипломная работа [89,3 K], добавлен 18.03.2016

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.