Особенности современного молодежного сленга

Понятие и этимология слова "сленг" в современной лингвистике. Языковые процессы современности как актуальная область лингвистического исследования. Метафоричность раскованность и краткость обозначений в молодежном сленге. Природа и происхождение сленга.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 26.08.2015
Размер файла 797,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки РФ Федеральное бюджетное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

"Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина"

Реферат:

Особенности современного молодежного сленга

Выполнила:

Сауткина Д.И.

Рязань

2014

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Понятие "сленг" в современной лингвистике и этимология слова "сленг"
  • Природа и происхождение сленга
  • Классификации сленгизмов
  • Глава 2. Особенности молодежного сленга
  • Функции сленга
  • Заключение
  • Список литературы
  • Отчет
  • Введение

Язык любого народа мира не является застывшей субстанцией, это динамично развивающаяся система, выражающая окружающую действительность. Меняется мир -- меняется и язык. А если принять во внимание число социальных групп в любой стране, то не удивительно, что каждая такая группа вырабатывает для разговорного общения между участниками свой лексикон, жаргон, сленг. То есть слова и выражения (меняющие иногда первоначальный смысл), характерные именно для этой социальной группы (профессиональной, возрастной, классовой). И самая, пожалуй, подвижная в языковом отношении возрастная социальная группа -- молодёжь.

Данная работа посвящена изучению такого спорного и проблематичного феномена как молодежный сленг. Изучение особенностей языковых процессов, происходящих в настоящее время, представляет собой актуальную область лингвистического исследования. Молодежный сленг привлекает к себе в первую очередь своей выразительностью, озорной и веселой игрой со словом. На фоне унылой официальной речи сленг привлекает свежей метафоричностью, раскованностью, а порой и краткостью обозначений.

Сленгу присущ скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная, порой мрачновато-абсурдная, игра слов.

Актуальность выбора темы исследования заключается в том, что, изучение сленга английской молодежи приобретает возрастающую актуальность в условиях расширяющихся международных контактов, помогает лучше представить особенности и своеобразие национальной картины мира, понять национально - специфические особенности менталитета. Понимание и знание сленга приобщает учащихся к естественной языковой среде, представляет собой уникальную возможность для включения их в активный диалог культур.

Цель данной работы - анализ структуры английского сленга и выявление специфики функционирования сленга. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

1. Изучить имеющиеся определения понятия "сленг".

2. Исследовать происхождение понятия "сленг".

3. Изучить проблематику этимологии, сущности и характеристики сленга.

4. Изучить основные типы сленга.

Объектом данного исследования является сленг английского языка.

Предметом исследования является использование сленга, а также его функциональных особенностей.

  • Глава 1. Понятие "сленг" в современной лингвистике и этимология слова "сленг"
  • В настоящее время сленг является одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики.
  • Любой живой вербальный язык представляет собой многоуровневое образование, состоящее из:
  • 1. общеупотребительного уровня, включающего слова и выражения, используемые, понимаемые и принимаемые большинством носителей языка вне зависимости от места их проживания и того, в каком контексте употребляют данные слова и выражения. Значение подобных слов и выражений легко объяснить, так как их правописание и произношение представлено в толковых и орфографических словарях.
  • 2. разговорного уровня, используемого в каждодневной бытовой информативной речи и на письме, но не подходящего для деловой переписки, переговоров. В отличие от сленга данный разговорный уровень используется и понимается практически всеми представителями социокультурной эпохи. Если использование сленга предполагает принадлежность к некому "братству" и посвященность во что-либо неведомое другим, то употребление разговорной лексики подчеркивает лишь информативность и повторяемость общих житейских ситуаций. Поэтому практически все идиомы могут быть отнесены к разговорному уровню. Примером могут служить фразы at sixes and sevens -- кто в лес, кто по дрова, куча мала, apple pie order -- в ажуре, в порядке.
  • 3. уровня сленга, представляющего слова и выражения, свойственные лишь отдельным группам людей (профессиональным, возрастным, социальным). Сущностной характеристикой сленга выступает то, что он не предназначен для того, чтобы быть понятным для всех (at ease (воен.) -- вольно!).
  • В языкознании нет четкого понятия сленга. Вся лексика того или иного языка делится на: литературную и нелитературную.
  • К литературной относятся:
  • книжные слова;
  • стандартные разговорные слова;
  • нейтральные слова.
  • Вся эта лексика употребляется либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке.
  • Нелитературная лексика делится на:
  • 1) профессионализмы; 2) вульгаризмы; 3) жаргонизмы; 4) сленг.
  • Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером. Профессионализмы -- это слова, используемые небольшими группами людей, объединённых определенной профессией. Вульгаризмы -- это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т. п. Жаргонизмы -- это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
  • Так что же такое сленг?
  • На данный момент нет единого мнения относительно определения понятия "сленг". Оно не обладает терминологической точностью, и разные языковеды подразумевают под ним разные понятия.
  • Различные словари предлагают разные определения понятия "сленг".
  • Например, "Oxford Dictionary & Thesaurus of Current English" даёт следующее определение: Сленг - тип языка, состоящий из слов и фраз, которые считаются очень неофициальными, более распространены в речи, чем в письме, и, как правило, ограничивается определенным контекстом или группой людей (oxforddictionaries.com).
  • Словарь "Longman Dictionary of Contemporary English" предлагает другое определение: Сленг - очень неофициальный, иногда обидный, язык, который используется в особенности людьми, которые принадлежат к определенной группе, например, молодыми людьми или преступниками. (ldoceonline.com). метафоричность молодежный сленг лингвистика
  • Среди исследователей сленга также не существует единого мнения относительно определения понятия "сленг". Оно очень противоречиво. Один из крупнейших исследователей сленга Э. Партридж, а также его последователи (например, Дж. Гринок и К.И. Киттридж) определяют сленг как "бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определённой социальной или профессиональной среде" (Маковский, 2009: 9). Таким образом, сленг рассматривается как сознательное, преднамеренное употребление элементов литературного стандарта в разговорной речи в чисто стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от общепризнанных образцов, для отражения определённого настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, краткости, образности. Такие средства, как метафора, метонимия, синекдоха, эвфемизм, литота помогают достичь этих целей (Маковский, 2009). Другой знаменитый исследователь сленга Дж. Хоттен предлагает определять сленг, как уличный язык, насыщенный юмором.
  • В сленге широко используются следующие приёмы: ономатопея, сокращение состава слова, словосложение, превращение имён собственных в нарицательные, окказионализмы, заимствования, народная этимология, аналогическое расширение значения, новообразования.
  • В советской лингвистике наиболее развёрнутое определение сленга дано В.А. Хомяковым. Сленг, по его мнению, "особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов разговорной литературной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространённой и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи" (Маковский, 2009: 11). "Общий сленг", в свою очередь, определяется В.А. Хомяковым как "относительно устойчивый для определённого периода, широко распространённый и общепонятный слой лексики и фразеологии в среде живой разговорной речи (иногда с фонетическими, морфологическими и синтаксическими особенностями), весьма неоднородный по своему генетическому составу и степени приближения к литературному языку, имеющий ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер, представляющий часто протест-насмешку против социальных, этических, эстетических, языковых и других условностей и авторитетов" (Маковский, 2009: 11).
  • Многие исследователи считают сленг антиподом, так называемого литературного языка. Он частично отождествляется с жаргоном, а частично с разговорным языком.
  • Кроме того, ряд авторов рассматривает сленг как вульгарный, воровской язык, которого следует избегать и который, следовательно, обречён на отмирание; другие же, наоборот, считают сленг признаком жизни, развития, обновления языка.
  • Нередко сленг рассматривается в так называемом "психологическом аспекте". Сленг понимается как некий продукт индивидуального языкотворчества представителей отдельных социальных и профессиональных групп. Он является языковым выражением общественного сознания людей, принадлежащих к той или иной среде. Известное положение В. Гумбольдта о том, что "видение мира", использование и интерпретация языка у представителей определённых социально-профессиональных группировок не совпадают полностью с "видением мира" и владением языком на уровне всего языкового коллектива, играет большую роль в широком распространении этой концепции Маковский, 2009).
  • Некоторые исследователи и вовсе отрицают существование сленга. Они относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим категориям. В связи с этим актуально будет рассмотреть гипотезу, выдвинутую И.Р. Гальпериным. Он утверждает, что смешение под одним термином разнородных явлений лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к бессодержательности самого термина. Он предлагает понимать под термином сленг тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики (Гальперин, 1956). Из этого определения следует, что сленг, по мнению И.Р. Гальперина, является лексико-стилистической категорией неологизмов.
  • Этимология термина "сленг" также вызывает множество споров среди исследователей. Она является одной из самых спорных и запутанных вопросов в английской лексикологии. Трудность раскрытия происхождения термина заключается в его многозначности и различной трактовке сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет.
  • Термин "сленг" впервые был упомянут в литературе как "language of a low or vulgar type в 1756". Таким образом, можно проследить эволюцию развития данного понятия. С 1802 года под сленгом понимают "The cant or jargon of a certain period", а с 1818 года под этот термин подводят "Language of a highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense" (Хомяков, 1971: 381).
  • Одним из наиболее ранних толкователей этимологии слова "slang" был Дж. Хоттен, утверждавший, что оно происходит от цыганского слова "slang", означающего "тайный язык" (Хоттен, 1869).
  • Кроме того, некоторые исследователи уверены в том, что слово "slang" имеет скандинавское происхождение. Например, Г. Уайлд и Э. Уинкли считают, что у него общее происхождение с норвежскими slenja-ord - "новое сленговое слово", slenja-namm "прозвище" и slenja-kjeften в значении "ругать, оскорблять кого-либо". В английском языке также существует аналогичная идиома с таким же значением "to sling the jaw", которая на данный момент является уже устаревшей.
  • Э. Партридж, в свою очередь, возводит слово "сленг" к Past Participle от глагола to sling. Он ссылается на такие современные сленговые выражения, как to sling words (бросаться словами).
  • О. Риттер и К. Вестендопф считают, что слово "slang" возникло в результате агглютинации первой части слова "language" с окончанием "-s" в выражениях "thieves' language", "gypsies language".
  • Можно также предположить, что английское слово "slang" возникло в результате контаминации нескольких корней. Прежде всего, оно восходит к и.-е. корню *length. Ср. греч elegho 'ругаю, оскорбляю'; eleghos ' упрёк, ругань'; латыш. langat ругать, обзывать. В английском слове представлен подвижный форматив s -.
  • В современных английских территориальных диалектах slang встречается не только в значении "abusive language, impertinence", но и в значении "talk, conversation".
  • Природа и происхождение сленга
  • В средние века такие писатели, как Чосер, Уильям Кэкстон, Уильям Малмесбери выявили территориальные различия в произношении и диалектах. Это и стало первым значением понятия "сленг".
  • Однако современное значение понятия "сленг" появилось не раньше 16-17 веков. В конце 16 века появился Английский Уголовный Жаргон. Это был новый вид речи, используемый преступниками и мошенниками в питейных заведениях и игорных домах. Сначала Английский Уголовный Жаргон считался заграничным, многие учёные полагали, что он либо зародился в Румынии, либо имел какое-то отношение к французскому языку. Уголовный жаргон развивался очень медленно. Фактически из 4 миллионов человек, говоривших на английском, только 10 тысяч использовали уголовный жаргон. В 18 веке учителя убеждали своих учеников в том, что Английский уголовный жаргон является неправильным с точки зрения английского языка. Он стал считаться табу.
  • К 1700 культурные различия в Англии начали влиять на англоговорящее население, и сленг начал распространяться. Почти все сленговые слова и выражения этого периода были связаны с анатомией человека. Кроме того, в 18 веке произошли некоторые важные события, повлиявшие на развитие сленга; среди них - экспансия запада, гражданская война и движение аболиционистов. В то время такие учёные, как Уолт Уитман, У.Д. Уитни, Брендон Мэтьюс утверждали, что сленг, это всё новое, что есть в языке. Уолт Уитман был убеждён в том, что сленг - это жизнь языка. Он писал, "that slang was a wholesome…..of common humanity to escape the form bald literalism, and express itself illimitably" (Winona Bullard, 2007).
  • Это стало поворотным моментом для сленга. Теперь он перестал ассоциироваться только с преступниками и иностранцами. Но только к началу 1920-ых сленг начал пользоваться популярностью у писателей. В период после Первой Мировой Войны отношение общества к сленгу начало меняться. Появился спрос на развлечения, масс-медиа и претенциозную литературу.
  • Современный сленг постоянно развивается под влиянием различных культур и новых технологий, создавая различные варианты сленга от экстремального сленга наркоманов до сленга афро-американцев (Winona Bulard, 2007).
  • Огромное количество слов зародилось именно в качестве сленга. Например, когда-то прилагательное nice было сленгом, а сегодня оно понятно абсолютно каждому - "a nice day", "a nice time", "a nice hotel."
  • Прилагательное awful идёт по тому же пути. "Awful sweet" или "awfully dear" всё ещё звучат как сленг, однако такие выражения, как "awful children" или "awful job" давно не являются сленгом.
  • Перемещение слов из сленга в литературный язык - явление достаточно частое. Кто-то изобретает новый, захватывающий троп, а кто-то берёт старое выражение и делает его ярким и кричащим. В качестве примера можно привести некоторые фразы Рузвельта: muck-raker, Ananias Club, short and ugly word, nature-faker and big-stick. Ни одна из этих фраз не была новой, но особый талант Рузвельта сделал каждую из них острой и ироничной, позволив им стать частью сленга (Mencken, 1921).
  • Больше всего сленга сегодня появляется в США. Выражение "Not for Joe," появилось во времена гражданской войны, когда один из солдат отказался дать другому попить. "Not if I know myself" - родом из Чикаго.
  • "What's the matter with- ? He's all right,"также появилось в Чикаго и вначале звучало как "What's the matter with Hannah?" относясь к ленивой служанке. "There's millions in it," и "By a large majority" появились в "Позолоченном Веке" Марка Твена. "jim-jams," - мандраж ", "that's what's the matter," - вот в чем загвоздка, champion liar - великий обманщик, dry up - засохни, the man around the corner - прохожий, old hoss - старая кобыла, put up or shut up - смирись или заткнись, smart Aleck - нахал, top heavy - громоздкий, a little too fresh - слишком свежий, hold your horses придержи коней(узду) и многие другие выражения, используемые сегодня родом из Америки (Delvin, Waters, 1910).
  • Калифорния является наиболее плодородным местом для зарождения метафорического языка. Этот штат стал родиной для: go off and die - проваливай и сдохни, rough deal - плохо дело, it won`t wash - так не пойдет, go bury yourself - проваливай и сдохни, go drown yourself - пойди утопись, give your tongue a vacation - прикуси язык, a bad egg - непутевый, peter out - заглохнуть, slug of whiskey - порция виски, hard pan - тертый калач, small potatoes - пустяки, all fired - все уволены, an up-hill job - тяжелая работа, short cut - короткий путь.
  • Выражения "bark up the wrong tree," - напасть на ложный след, "dead shot," - контрольный выстрел - происходят из Южных штатов. "Dog gone it," - он чертовский, "that beats the Dutch," - что плохо для голландцев - пришли из Нью-Йорка. (Devlin, Waters, 1910).
  • Газеты оказывают огромное влияние на появление сленга. Репортеры, писатели, редакторы - именно эти люди создают сленг. Нью Йорк - "штаб квартира" сленга. Все нарушения и искажения языка происходят именно здесь на Пятой Авеню, где нормы Английского языка жестоко нарушаются.
  • Многие события, происходящие в современном мире, являются причиной появления новых сленгизмов. Через некоторое время эти слова входят в общее употребление в повседневной речи, те, кто их использует, забывают о том, что когда-то они были сленгом. Например, во времена Земельной Лиги в Ирландии появилось слово boycott, которое было именем очень непопулярного землевладельца - Captain Boycott. Люди отказались работать на него, и его урожай сгнил. С этого времени, любому, кто попадал в немилость и кому отказывались помогать соседи, объявлялся бойкот. Когда-то это слово было сленгом, но в современных словарях оно является нормой. Политики также пополняют состав сленга. Благодаря ним появились выражения "dark horse," - темная лошадка, "buncombe," - болтовня, "dark horse" (usually "dark horse candidate" - A candidate in a political race who is unknown but rises to prominence), "barrel of money," - бочка денег, "gerrymander" - фальсификатор, "scalawag," - прохвост, "machine," - робот", etc. (Devlin, Waters, 1910).
  • Классификации сленгизмов

В современной лингвистической литературе термин "сленг", эволюционировавший в своих значениях, употребляется в нескольких смыслах, что осложняет понимание с??цифики обозначаемой им группировки словарного состава английского языка. В связи с этим прежде чем говорить о разнообразии способов словообразования, следует остановиться на основном делении всех единиц сленга на общий и с??циальный (general and special slang).

Общий сленг - находящиеся за пределами английского литературного языка (Standard English) общепонятные и широко распространенные в разговорной речи образные слова и словосочетания эмоционально-оценочной окраски, претендующие на новизну и оригинальность в этих своих качествах и выступающие синонимами слов и словосочетаний литературного языка. С??циальный сленг включает в себя слова и словосочетания того или иного классового или профессионального жаргона.

И.В. Арнольд предлагает похожее деление сленга на общий и с??циальный. Данная классификация основывается на особенности сферы употребления. При этом она отмечает, что согласно семантической системы словарного состава английского языка, если сленгизм обозначает новое и необходимое понятие, они могут закрепиться в стандартном английском языке. Если же семантика сленгизма отмечается лишь новизной, то существование такой единицы не отличается особой продолжительностью, она исчезает из языка, образуя, таким образом, наиболее изменчивую часть словарного состава языка.

Общий сленг определяется В.А. Хомяковым как "относительно устойчивый для определенного ??риода, широко распространенный и общепонятный слой лексики и фразеологии в среде живой разговорной речи (иногда с фонетическими, морфологическими и синтаксическими особенностями), весьма неоднородный по своему генетическому составу и сте??ни приближения к литературному языку, имеющий ярко выраженный эмоционально-экспрессивный оценочный характер, представляющий часто протест-насмешку против социальных, этических, эстетических, языковых и других условностей и авторитетов".

Формирование словаря сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и английскому языку в частности. Согласно Э.М. Берестовской разница между словообразованием в языке в целом и конкретно образованием единиц сленга состоит лишь в пропорциях и сочетаниях .

1. иноязычные заимствования. Этот способ гармонично сочетается с аффиксацией, в связи с этим слово сразу же адаптируется под грамматический устрой заимствующего языка;

2. аффиксация. Данный способ формирования сленгизмов весьма продуктивен, изначально, будучи одним из наиболее широко распространенным в языке в целом;

3. метафорика. Здесь следует оговорить тот факт, что данную группу составляют также и метонимия, носящая иногда эвфемистический характер, затушевывая негативную суть денотата. В метафоре часто присутствует юмористическая трактовка означаемого;

4. заимствование блатных арготизмов;

5. развитие полисемии;

6. антономазия;

7. усечение и сложение корней;

8. телескопия;

9. универбизация (стяжение);

10. аббревиация.

Если мы обратимся к В.Г. Вилюману, то в его работе увидим, что данный автор полагает, что главную роль в пополнении этой стилистической группы в английском языке играет ??реосмысление слов в связи с их ??реносным употреблением, сужением и расширением значения. Многие слова сленга возникают путем сокращения слов, словосложения. Роль аффиксации в образовании слов сленга незначительна. Согласно его наблюдениям, заимствования, которые подверглись фонетической адаптации и ??реосмыслению также являются продуктивным способом словообразования.

Вопрос о способах образования сленгизмов был также затронут в данном исследовании, и мы пришли к заключению, что доминирующим является процесс ??реосмысления в связи с их ??реносным употреблением, сужение или расширение семантики слова. Однако, рассмотрим все способы словообразования:

1. обратное словообразование: to crack wise - wisecrack;

2. заимствования из других языков: swami guy - божественный человек (от swami - индуистский божок);

3. аффиксация: суффикс -loo не имеет самостоятельного значения, является лишь усилительным сленговым суффиксом, придающий слову оттеночное значение (fakeloo artist); суффикс -ly является уменьшительно-ласкательным и также оттеняет семантику сленгизма (pally); scramola umpchay (валяй отсюда, парень) - cуффикс -ola (по аналогии с итальянским словами) придает сленгизмам игривый оттенок и не имеет с??циального значения, чаще всего служит для образования существительных payola, mayola. Umpchay - chump (это пример так называемого зашифрованного языка, когда ??рвая буква ??реносится в конец слова и к основе прибавляется бессмысленный суффикс -ay); keeno (суффикс -о имеет схожую функцию с суффиксами -loo и -ola); zero desperandom (суффикс -dom некогда утративший свои продуктивные характеристики, снова является одним из наиболее продуктивных аффиксом);

4. стяжение: gottum - got him, got them;

5. аббревиатуры: pen - penetriary, prowlie - prowl car, nix - no, dick - detective, competish - competition, rep - reputation, pixels=pix - photos, 24/7-24 часа в сутки 7 дней в неделю, 2N-(так он называет своих друзей) Николас и Николас, T-Olya -Тобиас и Оля, sunday x7 -воскресение 7 раз в неделю, btw-between, mac (pc-computer). Другие примеры аббревиатур из электронного блога будут рассмотрены ниже.

6. как уже было отмечено выше, наиболее многочисленным классом стал процесс ??реосмысления лексико-семантических единиц:

to hang out (around) - тусоваться, бродить

cool - клевый

to shake somebody hard - нехило доставаться

artsy - пафосный

K (a sort of beer)

hold on to your socks - так что держитесь

uni (Universal Pictures) - компания Юниверсал

ink (tatoo) - татуировка

to squeeze in - впихаться в маленькую квартиру большой компанией

to hmmmm (to think) - думать

Loads of stuff! - И столько всего!

to put a blow-torch - дать волшебного пинка

stay kind (be healthy) - будьте здоровы

to peak career-wise - заняться карьерой

a feel-good (song) - очень позитивная

to shake a bit - потанцевать

to bust out some moves - показать класс в танце

friend-list - френдлента

gosh, man, what a… - елки, приятель что за…

to be shelved - отложить подальше, пылиться

awsome - круто

to springfeel - весеннее настроение

to be a real treat - реальная вещь

So go and check that out! - Рекомендую посмотреть!

Anywho - кто-либо

shout-outs - возгласы одобрения

she rules…- она самая клевая

to love somebody to bits - любить кого-либо по самое не балуйся (очень сильно)

table-corner-extra-fresh (the renewed bedroom) - обновленная спальня

don't mess with him - лучше не связывайся с ним

no kidding - без шуток

to be drop-dead gorgeous - невероятно роскошный

wakeup-hammering - громоподобный будильник

to blow away - "порвать"

after-party - афтепати

to hook up (to embrace) - обниматься

gig (show)

hyped up (одурманенных)

scary - страшный

weird - странный

get off the pipe (неуважуха)

what a flow (движуха)

some days things just click - дни когда все ладится

sounds swinging (качает)

Be ready to tap your feet very soon!- Готовьте ноги!

hip-hop posse - хип-хоп культура

tune in (Слушайте, не пропустите)

its strength to strength with this band - чем больше слушаю группу, тем больше она нравится

to have one's back - прикрыть, отмазать

make-over - (последние штрихи)

promo stuff - промоутерская фигня

catch you later - спишемся

snippet - сюрприз

to better oneself - стараться лучше

  • Глава 2. Особенности молодежного сленга

Сленг в английском языке, имеет неповторимую окраску.

Молодёжный сленг подобен его носителям. Он резкий, громкий, дерзкий. Молодёжный сленг - это результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер. Язык здесь в данной своей функции отражает внутренние устремления молодых людей ярче, сильнее, чем одежда, причёски, образ жизни. Также желание молодёжи отличаться от взрослых и быть подобным своим в молодежной среде является важной причиной функционирования сленга в повседневной речи молодых людей. Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной.

Хотя далеко не все в сленге приемлемо, он заметно украшает английскую речь своей живостью, гибкостью и неожиданным остроумием. За многие века своего существования некоторые сленговые словечки, вышедшие из "низов", проникли и закрепились в литературном английском языке. По подсчетам С. В. Флекснера, одного из авторов Словаря английского сленга, из 600 тысяч слов английского языка приблизительно 45 тысяч - это сленг. А в лексическом запасе среднестатистического носителя языка, составляющего от 10 до 20 тысяч слов, 2 тысячи приходится на так называемые, buzzwords - модные словечки.

То, что до недавних пор именовалось сленг, социальный диалект или профессиональный жаргон, считалось ниже стандартов речи образованных людей и не рекомендовалось для употребления, сейчас звучит из уст профессоров, бизнесменов, политических деятелей, со страниц прессы и экранов телевизоров.

No-brainer - из молодежного жаргона давно уже перешло в обиходную речь и является эквивалентом нашего молодежного "это ежу ясно"

Подростковая речь характеризуется "телеграфным стилем", который укореняется благодаря появлению мобильных телефонов с сервисом SMS, электронной почты, ICQ и интернет-чатов.

Соответственно, в языке подростков все чаще встречаются простые конструкции, с помощью которых можно максимально быстро передать свою мысль:

Выше представлены наиболее используемые аббревиатуры в письменном общении на фейсбуке, форумах и т.п.

Ниже указаны несколько примеров и наиболее актуального сленга в этом году для англоязычной молодежи Канады:

* The YUTE is dancing. МОЛОДЕЖЬ танцует.

* I love my MAINS. Обожаю моих РОДАКОВ.

* U r CRAY to behave this way! ТЫ БЕЗБАШЕННЫЙ, чтобы так себя вести.

* This guy is so DERP. ДЕБИЛЬНО.

* Enjoy life as YOLO (You Only Live Once). Наслаждайся жизнью, поскольку ЖИВЕМ ТОЛЬКО ОДИН РАЗ.

* See you tomorrow, BLESS UP. До завтра, ПРЕВЕД.

§ podcast - подростки называют им цифровую запись радио и иных программ, которую можно скачать из интернета для последующего прослушивания.

§ prostitot - ребенок, одетый как поп-звезда

§ chicken head - некрасивая девочка

§ lollipopalooza - сборище привлекательных молодых людей.

§ lollipop/lollypop -американские девочки уже давно именуют на сленге понравившихся мальчиков.

Также молодежный сленг в английского языке может звучать так:

*to crank it on - врать;

*pen-pusher - писака, журналист;

*duds - одежонка;

*bobby, copper, blue boy, cops - работник полиции$

*blood-waggon - машина скорой помощи;

*cracksman, crook - вор.

*a screw loose - не все дома, не в своем уме, "крыша поехала;

*act up - плохо себя вести, делать не то;

*ahead of the game - быть лучшим , быть первым;

*all of a sudden - вдруг, внезапно;

*are you kidding? - вы серьезно? вы шутите?;

*ass - осел, задница;

*all eyes - во все глаза, глядеть в оба;

*all in all- . в цело, в общем;

*around the corner - вот-вот, не за горами;

*ace - друган;

*acid head - наркоман;

*all wet - неправильный, ошибочный.

Наиболее распространенные сленговые выражения, характерные для англоговорящей молодежи:

a grip of something = a lot of something

очень много чего-либо

a pain in the neck

надоедливый человек, раздражитель

a screw loose

не все дома, не в своем уме

abracadabra

абракадабра, заклинание, бессмыслица, магическая формула, что-то непонятное.

AC/DC

бисексуал (хотя, на самом деле, это переменный и постоянный ток, а также название легендарной группы)

ace

друг

toace

обставлять, утереть нос, обходить

ace!

восклицание: прекрасно, здорово, круто, употр. вместо "excellent, wonderful"

acid head

наркоман

act up

плохо себя вести, делать не то

add fuel to the flame

"подбросить дровишек", "подлить масла в огонь".

add insult to injury

добавлять, усугублять

against the grain

против шерсти

ahead of the game

во главе, быть первым, быть лучшим

ain't = are not, am not, is not

(очень разговорный вариант) не, нет.

all ears

весь внимание, ушки на макушке

all eyes

во все глаза

all of a sudden adv.

вдруг, ни с того ни с сего

all shook up

суета

all's well that ends well

все хорошо, что хорошо кончается

all wet

ошибочный, неправильный

apple pie order

в ажуре, порядок

applesause

чепуха

are you kidding?

вы шутите? вы серьезно?

around the corner adv. phr.

не за горами, вот-вот, на подходе.

as cool as a cucumber

хладнокровный, спокойный, невозмутимый

as luck would get it

по воле случая, на авось, наудачу, пусть все идет, как идет.

at first blush

с первого взгляда, поначалу, по первому впечатлению

at sixes and sevens

кто в лес, кто по дрова, куча мала, беспорядок.

  • Функции сленга
  • К основным функциям сленга следует отнести номинативную, когнитивную, эмоционально-оценочную, экспрессивную, мировоззренческую, эзотерическую, идентификационную, экономии времени.
  • Наиболее важной для сленга является идентификационная функция. Благодаря ей говорящий сигнализирует о своей социальной принадлежности к определенному языковому коллективу.
  • Также очень важной является экспрессивная функция, благодаря которой речь говорящего приобретает особую выразительность. Эмоционально-оценочная функция очень важна для сленга, так как сленгизмам присуща эмоционально-оценочная окраска.
  • Когнитивная функция реализуется в том, что многие наименования в сленге несут в себе дополнительную информацию, отсутствующую в стандартных обозначениях, и посредством этого представляют дополнительные знания об окружающем мире.
  • Коммуникативная функция соотносится с номинативной, так как наименования в сленге и в языке появляются вследствие коммуникативных потребностей говорящего.
  • На язык оказывают влияние возрастные и профессиональные особенности речи говорящих, их принадлежность к определённой социальной среде, а также различия, связанные со степенью культуры и образования, соответственно следует говорить о мировоззренческой функции сленга.
  • Для сленга также характерна эзотерическая функция. Она заключается в том, что единицы сленга отражают присущее членам какой-либо группы чувство солидарности или даже враждебное, насмешливое отношение к посторонним (Колесниченко, 2008). Сленгизмы можно рассматривать как своеобразные символы для выражения понятий или чувств, доступных для понимания лишь "своих", людей, принадлежащим к той или иной группе. Таким образом, сленг является одним из обязательных атрибутов группы и влияет на ее оформление. С помощью языка человек может быть частью определённой социальной группы, которой свойственны та или иная норма поведения, стиль, манеры, одежда, и т.д. Тем же самым способом человек может выразить свои мысли (Дриус, 2004).
  • Кроме того, сленг выполняет функцию экономии времени. Он помогает экономить время и так называемое пространство написания, благодаря разнообразным аббревиатурам. А также благодаря свойственной сленгу экспрессивности. Сленгизмы обладают объёмным содержанием, так как не только называют, но и характеризуют какое-либо лицо, предмет или явление (Колесниченко, 2008).
  • Заключение

Предлагаемая работа посвящена одной из актуальных проблем такой языковой системы как сленг. В данной работе мы постарались раскрыть сущность понятия "сленг" в современной лингвистике и рассмотреть особенности употребления молодежного сленга. Мы пришли к следующим выводам:

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к обычным словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.

Во-вторых, молодежный сленг отличается "зацикленностью" на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности.

И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.

  • Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как отдельную семантическую категорию. Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.
  • Список литературы

1. Partridge E. Slang Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul, . 1979.-С.3

2. Левин А., Строчков В. В реальности иного мира. Лингвосемантический текст. (Попытка анализа и систематизации) // Лабиринт-эксцентр, 1991, № 3, с. 74-85

3. http://kref.ru/info/english/127689

4. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа 1981 г. - 234с.

5. Голденков М. Осторожно! Hot dog! Современный активный English/ - Мн.: ООО "Инпредо", 1997. -212 с. :ил.

6. http://5ballov.qip.ru/referats/preview/88578/2?referat-osobennosti-molodejnogo-jargona

7. Хорнби А. С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа: Специальное издание для СССР. Т II М-Z. 1982.-528 с.

8. J.Ayto and J. Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang.- Oxford University Press, 1992 г. - 635c.

9. Борисова-Лукашапец Е.Г. 1982 Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов): М., 1992. - 236c.:ил.

10. http://kref.ru/info/english/127689

  • Отчет

Я проходила практику в РГУ им Е.С. Есенина в период с 7 по 20 июля 2014 года.

Во время данной практики, мне привелось ознакомиться с фондами библиотеки Института Иностранных языков. Также я определила сферу исследования и подобрала теоретический материал для обзора.

Изначально я представила своему научному руководитель следующий план работы:

1. ПОНЯТИЕ "СЛЕНГ" В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА "СЛЕНГ"

2. ПРИРОДА И ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛЕНГА

3. КЛАССИФИКАЦИИ СЛЕНГИЗМОВ

4. ОСОБЕННОСТИ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА

Но обсудив данный план с научным руководителем, мы решили, что он не передаёт всей сущности проблемы. Таким образом, мы составили другой план исследования, который более точно и глубоко раскрывал всю сущность поднятой проблемы. Закончив работу, я преступила к написанию введения и заключения и обсудила их с научным руководителем.

Написав исследовательскую работу на тему: "Особенности современного молодежного сленга", меня очень заинтересовала данная тема, и я хотела бы продолжить исследование в данном направлении, так как данная проблема является довольно актуальной и не до конца раскрытой.

Что касается моих предложений по улучшению прохождения практики, то я считаю, что нужно увеличить количество тем, предложенных для исследования.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сленг в современной лингвистике. Комплексное описание молодёжного сленга. Словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга. Образование новых слов в современном молодежном сленге. Анализ новых слов в русском и английском молодежном сленге.

    дипломная работа [115,6 K], добавлен 30.10.2008

  • Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014

  • Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

    курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

  • Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018

  • Сленг как вариант диалекта субэтноса, особенности развития русской лексикологии. Этимология слова "сленг", англицизмы и причины их появления. Интернет чаты и социальные сети как источник англицизмов. Китайский язык и его фонемы в современном сленге.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 13.06.2012

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.

    дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010

  • Изучение сущности и этимологии молодежного сленга - лексикона на фонетической и грамматической основе общенационального языка, отличающегося фамильярной окраской. Сокращения, состоящие из цифр как один из элементов сленга китайских молодежных чатов.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 13.06.2012

  • Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017

  • Определение термина "сленг" и его этимология. Влияние внешних факторов на развитие языка и разговорной речи. Понятие профессионализмов, диалектизмов и арготизмов как разновидности сленга. История молодежного жаргона, заимствования из иностранных языков.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 18.03.2012

  • Особенности молодежного сленга и главные источники его формирования. Функционирование сленговых единиц в публицистическом тексте. Характеристика процесса заимствования. Определение специфики заимствования как источника формирования молодежного сленга.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.01.2011

  • Понятие "сленг" и его этимология. Особенности функционирования единиц сленга. Лигвистические особенности шотландского сленга в диалогическое речи на материале романа И. Уэлша "Trainspotting". Анализ художественного произведения на наличие сленгизмов.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 11.05.2015

  • История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.

    презентация [2,0 M], добавлен 20.01.2014

  • Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.

    дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013

  • Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

  • Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 31.10.2014

  • Компьютерный сленг как социально-профессиональные обусловленные лексические единицы. Классификация и словообразовательный потенциал лексических единиц в компьютерном сленге в современном английском языке. Функциональная направленность классов сленга.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 04.05.2014

  • Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.

    курсовая работа [81,4 K], добавлен 19.04.2011

  • Этимология, содержание и способы образования сленга, его различия с родственными явлениями в английской лексикологии. Функции и классификация нестандартной лексики. Особенности и отличительные черты компьютерного жаргона от других социальных диалектов.

    дипломная работа [71,1 K], добавлен 07.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.