Онтологія вторинного фразеотворення в різноструктурних мовах
Позиції широкого підходу до меж фразеології. Сутність вторинних фразеотворчих процесів, внаслідок яких виникають узуальні похідні. Співвідношення похідних одиниць за критеріями. Динаміка структур репрезентації знань у процесі вторинного фразеотворення.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 26.08.2015 |
Размер файла | 74,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
При формуванні похідної ФО шляхом словотвірної заміни стрижневого компонента відбувається конвертація фрейму (М.Ф. Алефіренко, С.А. Жаботинська). Утворення похідних ФО типу нім. in ein Wespennest greifen `розворушити осине гніздо; нажити собі ворогів' - ein Griff ins Wespennest `наживання ворогів' розглядаємо як конвертацію акціонального фрейму у предметно-предикатний. Внутрішня форма є своєрідним кодовим переходом від довербального до вербального етапів породження мовної одиниці. Внутрішня форма ФО безпосередньо визначає сполучуваність та контекстуальне оточення цієї одиниці. Таким чином, внутрішня форма твірної одиниці зумовлює компонентний склад похідної фразеологічної одиниці при утворенні шляхом поширення компонентного складу та відособлення компонентів. Внутрішня форма твірної ФО визначає, які з компонентів ФО можна замінити і на які саме лексеми.
Так, ФО метр с кепкой `про людину, невисоку на зріст' стала твірною для ФО метр с бантом [бантиком] `про дівчинку, невисоку на зріст'. Компонент кепка можна замінити на лексему, яка позначає те, що мінімально збільшує зріст. Ознака `дівчинка' потребує використання лексеми на позначення того, що є характерним саме для дівчинки. Лексема бант [бантик] відповідає обом умовам. У дослідженні проаналізовано основні мотиваційні чинники вторинного фразеотворення: аналогію, контраст та фразеологічний образ. Встановлено особливості творення та функціонування похідних ФО, пов'язаних із твірними відношенням аналогії та контрасту (належність обох одиниць фразеотворчої пари до одного структурно-семантичного класу ФО; однакове емоційно-експресивне забарвлення одиниць; однакові сфери функціонування тощо). Показано різні механізми розвитку фразеологічного образу аж до асоціативного накладення образів.
Важливою буттєвою рисою похідних ФО є їхня діалогічність (в розумінні М.М. Бахтіна). Так, діалог сучасників з минулими поколіннями відбувається у паремійних палімпсестах: англ. Absense makes the heart grow fonder - of somebody else; нім. Ordnung ist das halbe Leben, aber die andere Hдlfte ist schцner; фр. Les loups ne se mangent pas entre eux, les belles-mиres non plus. Іноді діалогічність набуває експліцитного вираження у парцельованих конструкціях: Жизнь бьет ключом… По голове; Life is like a bed of roses… Full of pricks - чи коли перша частина похідної ФО виступає стимулом для співрозмовника, який продовжує фразу, відтворюючи похідну ФО цілком: «Ну , парень, далеко пойдет…» - «Ага, если милиция не остановит», - подхватил Савелий (В. Доценко. Охота Бешеного).
Висновки
1. Вторинне фразеотворення - це процес, у результаті якого на базі наявних у мові фразеологічних одиниць створюються нові, похідні фразеологічні одиниці, що заповнюють номінативні лакуни, на противагу розвитку варіантності, яку можна розглядати як вияв надлишковості у мові.
2. З усіх фразеологічних одиниць, що складають твірну базу вторинного фразеотворення, образно вмотивовані ФО мають найвищий фразеотворчий потенціал. У свідомості мовця образ твірної ФО розвивається, стає більш чи менш деталізованим, іноді буквалізується, а потім втілюється, об'єктивується у похідних одиницях. У процесі вторинного фразеотворення номінатор зазвичай намагається відновити втрачену образність невмотивованих одиниць, а іноді поновити образність вмотивованої ФО. Це свідчить, що образ є важливим чинником вторинного фразеотворення.
3. Вторинне фразеотворення може бути тривалим процесом набуття одиницею стійкості та відтворюваності, разом з тим за певних умов, наприклад, при використанні у популярних кінофільмах, піснях, телепередачах може бути практично миттєвим.
4. За співвідношенням формально-змістової структури твірної та похідної ФО, що є вихідною та результативною одиницями, процеси вторинного фразеотворення можуть бути внутрішньоструктурними та міжструктурними. За співвідношенням семантики - транспозиційними, транспозиційно-модифікаційними, транспозиційно-мутаційними, модифікаційними та мутаційними.
Крім того, що вторинне фразеотворення націлене на заповнення номінативних лакун, транспозиційні процеси всіх типів у сфері вторинного фразеотворення зумовлені синтаксичним фактором, який починає діяти у мовленні та спричиняє зміни ФО, у результаті яких похідна одиниця здатна виконувати нову синтаксичну функцію, займати нову синтаксичну позицію. Мутаційні та модифікаційні процеси є наслідком дії прагматичних чинників (експресивізації висловлювання, мовної гри тощо). За стильовим критерієм вторинне фразеотворення поділяють на внутрішньостильове та міжстильове. Кількісно в усіх досліджуваних мовах переважає перше, активізація останнього характерна для функціонування похідних ФО в останні роки, особливо в російській мові.
5. Більшість твірних одиниць в усіх досліджуваних мовах репрезентують динамічні ситуації - сценарії. Відповідно, сценарні ФО мають найвищий фразеотворчий потенціал, на відміну від одиниць, що дорівнюють прототипу.
6. Внутрішню форму твірної фразеологічної одиниці можна назвати своєрідним генотипом, оскільки вона є спадковою основою похідної одиниці, контролює її формування. У ній закладені шляхи можливих перетворень та розвитку - з одного боку, а з іншого - важливими є зовнішні умови творення одиниці. У фразеотворенні таким зовнішнім середовищем є дискурс, в якому відбувається творення ФО і який у згорнутому вигляді присутній у фразеологічній одиниці.
Список праць за темою дисертації
1. Набережнєва Т.Є. Аналогія як чинник вторинної фразеологізації / Тетяна Набережнєва // Вісник Дніпропетровського університету. Серія «Мовознавство» - Дніпропетровськ: Видавництво Дніпропетровського національного університету, 2007. - Вип. 13. - Т. ІІ. - № 4/2. - С. 161-167.
2. Набережнєва Т.Є. Етапи вторинної фразеологізації та відображення цього процесу у сучасних ЗМІ (на матеріалі прислів'їв) / Тетяна Набережнєва // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. - Симферополь: ТНУ, 2007. - Том 20(59). - № 3. - С. 255-258.
3. Набережнєва Т.Є. Комунікативно-прагматичні функції прислів'їв-палімпсестів у мовленні / Тетяна Набережнєва // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского.- Симферополь: ТНУ, 2007. - Том 20(59). - № 6. - С. 270-273.
4. Набережнєва Т.Є. Структурно-семантична характеристика твірної бази вторинної фразеологізації / Тетяна Набережнєва // Вісник Луганського національного педагогічного університету імені Тараса Шевченка. Філологічні науки. - Луганськ: Вид. Луганського національного педагогічного університету імені Тараса Шевченка, 2008. - № 9. - С. 59-63.
5. Набережнєва Т.Є. Похідний фразеологізм у його типологічних та генетичних зв'язках / Тетяна Набережнєва // Мовні і концептуальні картини світу. - К.: ВПЦ «Київський університет», 2008. - № 24. - Ч. ІІ. - С. 302-306.
6. Набережнєва Т.Є. Внутрішньоструктурні процеси вторинного фразеотворення / Тетяна Набережнєва // Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. Серія 9 «Актуальні проблеми сучасного мовознавства». - К.: «Знання», 2008. - № 3. - С. 100.
7. Набережнева Т.Е. Пословичные и эптонимические палимпсесты в речи молодежи / Татьяна Набережнева // Slavenska frazeologija i pragmatika. - Zagreb: Knjigra, 2007. - S. 413-416.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Вивчення фразеологізмів біблійного походження, як пласту фразеології: сутність, структура, семантика. Поява біблеїзмів в англійській мові. Порівняльний аналіз співвідношення біблеїзмів в англійській і українській мовах, шляхи їх відтворення при перекладі.
дипломная работа [96,8 K], добавлен 20.06.2010Сутність категорії часу в культурології і лінгвістиці. Проблеми класифікації фразеологічних одиниць; національно-культурна специфіка їх формування. Семантичний аналіз ідіом, що позначають час з образною складовою в англійській та російських мовах.
магистерская работа [916,0 K], добавлен 23.03.2014Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009Прислів'я і приказки як складова частина фразеології та жанр усної народної творчості. Методи досліджень фразеологічних одиниць, їх класифікація. Проблеми дефініції прислів'їв і приказок. Паремії - приказки та прислів'я в українській та перській мовах.
курсовая работа [78,5 K], добавлен 04.02.2014Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Фразеологія як лінгвістична дисципліна. Поняття, класифікація та внутрішня форма фразеологічних одиниць. Види перекладів фразеологізмів. Національно-культурна специфіка у фразеології і перекладі. Класифікація прийомів перекладу фразеологічних одиниць.
дипломная работа [58,3 K], добавлен 17.05.2013Історія розвитку фразеології як науки про стійкі поєднання слів. Класифікація фразеологічних одиниць. Опрацювання фразеологічних одиниць, що супроводжують студентське життя, з допомогою німецько-російського фразеологічного словника Л.Е. Бинович.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 19.05.2014Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Теоретичне обґрунтування фразеології як лінгвістичної дисципліни, поняття про ідіоматичність фразеологічних одиниць. Практичне дослідження граматичних особливостей фразеологічних одиниць із структурою словосполучення та речення в італійській мові.
курсовая работа [107,6 K], добавлен 19.09.2012Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Автобіографічна саморефлексія в жіночій німецькомовній літературі ХХ століття. Семантична класифікація номінативних одиниць поля "людські стосунки" у художньому тексті, способи його репрезентації, переклад лексики, лінгвістична сутність поняття.
дипломная работа [76,3 K], добавлен 07.02.2011Дослідження особливостей опису фразеологічних одиниць з гендерним компонентом у лексикографічних виданнях англійської мови. Пiдходи до класифікації cловникових дефініцій. Типи лексикографічних моделей фразеологічних одиниць з гендерним компонентом.
статья [197,7 K], добавлен 09.11.2015Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.
курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.
дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011Зміст фразеології як одного із розділів мовознавства. Визначення поняття і видів фразеологічних одиниць, їх етнокультурологічна маркованість. Особливості перекладу національно маркованих фразеологічних компонентів англійської мови українською і навпаки.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 09.04.2011Проблеми фразеології у світлі наукових парадигм. Аспекти лінгвістичного аналізу фразеологічних одиниць у мовознавстві. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект аналізу фразем, які не мають лексичних відповідників, у системі слів.
дипломная работа [105,4 K], добавлен 19.08.2011Психолінгвістичний аналіз функціонування знань індивіда у процесі когнітивної обробки дискурсу. Фреймова репрезентація англійської терміносистеми в галузі медицини. Репрезентування знань в науковій концептосфері на матеріалі термінів сфери біотехнологій.
курсовая работа [719,0 K], добавлен 19.05.2013У статті розглядаються національно-культурні особливості іспанських фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом з позицій лінгвокультурологічного підходу. Визначення їх зв'язку з культурним середовищем, гастрономічними вподобаннями іспанців.
статья [21,7 K], добавлен 06.09.2017Аналіз фахових та фонових знань, необхідних перекладачу для роботи з текстами економічного характеру. Способи перекладу лексичних одиниць в економічному тексті. Використання граматичного часу при перекладі. Розмежування між активним та пасивним станами.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 22.07.2011