Лексико-граматичні особливості прислівників у кримськотатарській мові

Вивчення прислівників у кримськотатарській мові. Опис досягнень слов’янських та тюркських лінгвістів у дослідженні адвербів. Проведення аналізу прислівника на словотворчому, семантичному, морфологічному і синтаксичному рівнях. Вивчення цієї частини мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 24.08.2015
Размер файла 47,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Національна академія наук України

Інститут сходознавства ім. А. Кримського

УДК 81.1.512.145

10.02.13 - мови народів Азії, Африки, аборигенних

народів Америки та Австралії

Автореферат

дисертації на здобуття наукового ступеня

кандидата філологічних наук

Лексико-граматичні особливості прислівників

у кримськотатарській мові

Аджимамбетова Гульнара Шаібівна

Київ - 2009

Дисертацією є рукопис.

Роботу виконано на кафедрі кримськотатарського та турецького мовознавства Республіканського вищого навчального закладу "Кримський інженерно-педагогічний університет"

Науковий керівник: кандидат філологічних наук, доцент Акмолаєв Енвер Сеїдаметович, доцент кафедри кримськотатарського та турецького мовознавства Республіканського вищого навчального закладу "Кримський інженерно-педагогічний університет"

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор Меметов Айдер Меметович, декан факультету кримськотатарської та східної філології Таврійського національного університету ім. В.І. Вернадського

кандидат філологічних наук, доцент Підвойний Володимир Миколайович, завідувач кафедри тюркології Інституту філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка

Захист відбудеться "20"жовтня 2009 р. о 10 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.174.02 в Інституті сходознавства ім. А.Ю. Кримського НАН України за адресою: 01001, м. Київ, вул. Грушевського, 4.

З дисертацією можна ознайомитися в бібліотеці Інституту сходознавства ім. А. Кримського НАН України за адресою: м. Київ-1, вул. Грушевського, 4, к. 207.

Автореферат розіслано "15 "вересня 2009 р.

Вчений секретар спеціалізованої вченої ради кандидат філологічних наук Мотріченко О.М.

Анотацiї

Аджимамбетова Г.Ш. Лексико-граматичні особливості прислівників у кримськотатарській мові. - Рукопис.

Дисертація на здобуття вченого ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.13 - Мови народів Азії, Африки, аборигенних народів Америки і Австралії. Інститут сходознавства ім. А. Кримського НАН України. - Київ, 2009.

Дисертація присвячена вивченню прислівників у кримськотатарській мові. Описуються досягнення слов'янських та тюркських лінгвістів у дослідженні адвербів. Проведено аналіз прислівника на словотворчому, семантичному, морфологічному і синтаксичному рівнях, тобто впроваджено комплексний підхід до вивчення цієї частини мови. Значна увага приділяється морфологічним категоріям, що відрізняють прислівники від інших частин мови, обґрунтовуються критерії класифікації адвербів, вивчаються способи їхнього виникнення.

Джерелами аналізованого матеріалу стали тексти художньої літератури відомих кримськотатарських письменників, створені у різний час (починаючи з кінця XIX століття - до наших днів), перекладна література, а також одиниці, які зустрічаються в історичних пам'ятках.

У висновках відображено підсумки системного опису прислівників у кримськотатарській мові. прислівник кримськотатарський лінгвіст

У додатку міститься авторський варіант Словника прислівників кримськотатарської мови і таблиці.

Ключові слова: тюркські мови, кримськотатарська мова, прислівник, лексико-граматичні особливості, синтаксичні функції.

Аджимамбетова Г.Ш. Лексико-грамматические особенности наречий в крымскотатарском языке. - Рукопись.

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.13 - Языки народов Азии, Африки, аборигенных народов Америки и Австралии. Институт востоковедения им. А. Крымского НАН Украины. - Киев, 2009.

Диссертация посвящена изучению наречий в крымскотатарском языке. Описываются достижения славянских и тюркских лингвистов в исследовании адвербов. Проведён анализ наречия на словообразовательном, семантическом, морфологическом и синтаксическом уровнях, т.е. внедрён комплексный подход к изучению данной части речи. Большое внимание уделяется морфологическим категориям, отличающим наречия от других частей речи, обосновываются критерии классификации адвербов, изучаются способы их возникновения.

Источниками анализируемого материала послужили тексты художественной литературы известных крымскотатарских писателей, созданные в разное время (начиная с конца XIX века - до наших дней), и переводная литература, а также единицы, встречающиеся в исторических памятниках. В диссертационном исследовании наречия представлены в семантическом плане. Описываемая группа слов, объединённых общим категориальным значением вторичного признака, распадается на семантические разряды:

- определительные: наречия образа или способа действия, наречия меры и степени;

- обстоятельственные: временные, пространственные, причинные, целевые.

В работе констатируется, что по структуре наречия в крымскотатарском языке делятся на простые, имеющие одну основу, и составные.

Среди простых выделяются производные и непроизводные.

К непроизводным, как правило, относятся древнейшие наречия. В неизменившемся виде они встречаются в древнетюркских письменных памятниках. Непроизводные наречия крымскотатарского языка объединяются в две группы: а) безусловно корневые наречия; б) наречия, исторически представляющие производные слова, но на синхронном уровне морфологически нечленимые.

В крымскотатарском языке все наречия, кроме корневых слов, являются производными. Сюда относят суффиксальные, сложные, парные, повторные и составные слова.

В синтаксическом плане крымскотатарские наречия характеризуются тем, что их главная синтаксическая функция - обстоятельство (времени, места, цели, причины, образа действия, меры и степени). Кроме того, они могут выступать и в роли других членов предложения, в частности в роли определения, дополнения, в составе сказуемого.

В выводах отражены итоги системного описания наречий в крымскотатарском языке.

В приложении содержатся авторский вариант Словаря наречий крымскотатарского языка и таблицы.

Ключевые слова: тюркские языки, крымскотатарский язык, наречие, лексико-грамматические особенности, синтаксические функции.

Adzhimambetova G. Sh. Lexico-grammatical peculiarities of adverbs in the Crimean Tatar language. - Manuscript.

The dissertation submitted for a scientific degree of Candidate of sciences in Philology on a speciality 10.02.13 - Languages of people of Asia, Africa, aboriginal people of America and Australia. The Institute of Oriental Studies of NAS Ukraine namcd after A. Krimskiy. - Kyiv, 2009.

The thesis deals with the study of adverbs in the Crimean tatar language. The achievements of Slavic and Turkic linguists in research of adverbs have been described. The category of adverb has been analyzed on the word-formative, semantic, morphological and syntactical levels, i.e. the complex approach to the study of this part of speech has been implemented. Grcat attention has been given to morphological categories, that distinguish adverbs from other parts of speech; the criteria of classification of adverbs have been substantiated, the ways of their origin have been studied.

The sources of the analyzed material have been taken from the texts of fiction of famous crimean tatar writers written in different periods of time (beginning from the end of XIX с. till the present time) and foreign literature in translation, as well as units that occur in historical literary monuments.

The conclusions reflect the results of systematic description of adverbs in the crimean tatar language.

The supplement contains the author's version of the Glossary of advers of the crimean tatar language and tables.

Key words: turkish languages, crimean tatar language, adverb, lexico-grammatical peculiarities, syntactical functions.

Загальна характеристика роботи

Актуальність дослідження. Прислівник у кримськотатарській мові є однією з маловивчених частин мови, незважаючи на те що з давніх пір привертає увагу дослідників.

Сучасний стан мови та проблеми її розвитку набувають особливого значення у кримськотатарському мовознавстві. Тому поглиблене вивчення специфіки прислівника, виявлення граматичних ознак, аналіз утворення і походження, розкриття загальних закономірностей у формуванні цієї частини мови сприяють вивченню граматичного складу кримськотатарської мови.

У системі частин мови тюркських мов прислівнику належить особливе місце. Довгий час він не мав постійного статусу, часто займаючи проміжне положення між повнозначними та службовими словами. Незважаючи на це, прислівник був визнаний всіма вченими та розглядався в одному ряду з допоміжними частинами мови (частками) (А. Казем-Бек, А.Н. Самойлович, Б. Шевкій, Абдулькадир). Крім граматик, де адверби розглядались лише в аспекті загальної характеристики частин мови, згодом з'являються роботи, присвячені спеціальним питанням прислівників в окремих тюркських мовах (А.М. Щербак, Л.Н. Харитонов, А.Дж. Шукюров, С.А. Бегляров, Е.З. Гасайнаєва, М.Н. Гіясбейлі, С.А. Гочіяєва та ін).

Нині залишається багато дискусійних питань: ведуться суперечки з проблеми походження та обсягу прислівникової лексики, класифікації, функціонального навантаження, не з'ясований склад кореневих прислівників, по-різному тлумачаться їхні структурно-морфологічні особливості, продовжується змішування прислівника з іншими частинами мови, залишаються невивченими словотворчі моделі, не розкриті синтаксичні функції прислівників, немає єдиних критеріїв для формування семантичних груп прислівників, не впорядкована термінологія і т.д. Вирішення цих питань актуальне для сучасної лінгвістики.

Цікавими для вивчення є граматичні ознаки адвербів, основна з яких - їхня незмінюваність (за винятком зміни за ступенем порівняння). Категорія ступенів порівняння прислівників за утворенням та значенням повністю збігається зі звичайним, вищим і найвищим ступенями прикметників. Ці форми розрізняються лише синтаксично: форми ступенів порівняння прислівників характеризують ознаку предмета, на відміну від ступеня порівняння прислівників, які характеризують процесуальну ознаку.

Дискусійними у кримськотатарській мові, як і в інших тюркських мовах, є принципи граматичної диференціації прислівників та прикметників, частково іменників, які поза контекстом одночасно усвідомлюються і як прикметники, і як прислівники, і як іменники.

Дослідженню прислівників на матеріалі тюркських мов присвячені праці Н.К. Дмитрієва, А.К. Боровкова, Е.В. Севортяна, А.Н. Кононова, Н.А. Баскакова та ін. Деякі питання прислівників у кримськотатарській мові розглядаються в навчальних посібниках, випущених А.М. Меметовим, і в окремих статтях із вивчення кримськотатарської мови. Прислівники широко представлені у Кримськотатарсько-російсько-українському словнику С. Усеїнова. Однак деякі одиниці, що функціонують у мові кримських татар, тут відсутні. У словнику О. Заатова "Толу русча-татарджа лугъат" виявлено близько 200 прислівників.

Цілісний лінгвістичний опис цієї частини мови у сучасній кримськотатарській мові ще не здійснений.

Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертаційне дослідження виконане в рамках науково-дослідної теми кафедри кримськотатарського і турецького мовознавства РВНЗ "Кримський інженерно-педагогічний університет" "Теорія та історія кримськотатарського і турецького мовознавства".

Тема дисертації затверджена на засіданні Вченої ради Республіканського вищого навчального закладу "Кримський інженерно-педагогічний університет" (протокол № 12 від 29 грудня 2004 року).

Об'єктом дослідження є лексико-граматичний клас прислівників як фрагмент системи кримськотатарської мови.

Предмет дослідження - лексико-граматичні особливості прислівників у кримськотатарській мові.

Мета і завдання роботи. Мета дисертаційного дослідження - провести комплексне вивчення лексико-граматичного розряду прислівників як фрагмента морфологічної системи кримськотатарської мови.

Для досягнення поставленої мети необхідне вирішення таких завдань:

- розкрити історію дослідження прислівників у мовознавстві;

- визначити лексико-семантичні особливості кримськотатарських прислівників;

- виявити структурні особливості кримськотатарських прислівників та способи їхнього утворення;

- описати синтаксичні функції прислівників у кримськотатарській мові;

- скласти словник прислівників кримськотатарської мови.

Методи дослідження. Для вирішення поставлених завдань застосовувались такі методи: порівняльний метод використовувався для порівняння кримськотатарської мови з іншими тюркськими мовами, такими як карачаєво-балкарська, кумицька, татарська, узбецька; методом статистичного аналізу визначалось кількісне співвідношення прислівників у кримськотатарській мові; метод семантичного опису лексичних одиниць; метод позиційного аналізу, який забезпечує зіставлення структури досліджуваних одиниць; прийоми морфемно-словотворчого методу; метод дистрибутивного аналізу, що дозволяє розглядати прислівники у складі синтаксичних одиниць - словосполучення і речення; метод суцільної вибірки.

Методологічною основою дослідження є праці вітчизняних та зарубіжних вчених: В.В. Виноградова, Л.В. Щерби, О.О. Шахматова, В.А. Гордлевського, В.А. Богородицького, Б. Чобан-заде, Н.К. Дмитрієва, Л.Н. Харитонова, А.К. Боровкова, А.М. Щербака, Н.А. Баскакова, А.Н. Кононова, А.Н. Самойловича, Е.В. Севортяна, А.М. Меметова.

Джерелами матеріалу стали тексти художньої літератури відомих кримськотатарських письменників, створені у різний час, починаючи з кінця XIX століття і до наших днів, та перекладна література, опубліковані фольклорні твори, преса і жива розмовна мова. Крім того, використані окремі приклади із праць М. Кашгарського, В.В. Радлова, С.Е. Малова, Г.І. Рамстедта, а також одиниці, які зустрічаються в історичних пам'ятках.

Наукова новизна дисертаційної роботи. Вперше у кримськотатарському мовознавстві проведено аналіз прислівника на словотворчому, семантичному, морфологічному та синтаксичному рівнях, тобто впроваджено комплексний підхід до вивчення цієї частини мови. У роботі описуються морфологічні категорії, що відрізняють прислівники від інших частин мови, обґрунтовуються критерії класифікації адвербів.

Теоретичне значення. Робота робить внесок у розвиток теорії частин мови у кримськотатарській та інших споріднених тюркських мовах.

У дисертаційному дослідженні розглядаються семантичні, морфологічні, структурні, словотворчі особливості прислівника, які мають загальнотеоретичне значення для кримськотатарського і загального мовознавства.

Результати та висновки дослідження можуть стати базою для подальших досліджень з морфології кримськотатарської мови та інших тюркських мов.

Вивчення прислівників тісно пов'язане з вирішенням багатьох теоретичних питань історичної морфології, семасіології, етимології, а також фонетики та граматики.

Практичне значення роботи полягає в тому, що її результати можуть бути використані у вузівській практиці при вивченні лексикології, морфології, синтаксису сучасної кримськотатарської мови. Зроблені висновки можуть бути враховані при підготовці навчально-методичної літератури для загальноосвітньої та вищої школи, у підручниках і програмах з кримськотатарської мови. Проаналізований матеріал може стати основою для розроботки спецкурсів та спецсемінарів, використовуватися студентами при написанні курсових та дипломних проектів.

В останні роки стало більше видаватись перекладних словників, двомовних та тримовних довідників. Тому поглиблене вивчення прислівників потрібне і для прикладної лінгвістики. Ретельне вивчення проблем прислівника необхідне для вдосконалення методики викладання мови.

Впровадження і апробація результатів дослідження.

Матеріали дослідження апробовані на 9 міжнародних наукових конференціях: Міжнародній науково-практичній конференції "Актуальні проблеми тюркології та сходознавста" (Сімферополь, 2005 р., 2007 р., 2009 р.), Міжнародній науковій конференції "Діалог культур у поліетнічному світі" (Сімферополь, 2007 р., 2008 р.), II Міжнародному симпозіумі "Філологія, історія і культура кримських татар: традиції та сучасність" (Сімферополь, 2008 р.), Міжнародній науковій конференції "Поетичний світ Ешрефа Шем'ї-заде" (Сімферополь, 2008 р.), XII Міжнародній науковій конференції ім. Сергія Бурого "Мова і культура" (Київ, 2008 р., 2009 р.). Основні положення дисертації відображені у 8-ми авторських публікаціях. Структура дисертаційного дослідження. Дисертаційна робота складається зі вступу, трьох розділів, висновку, списку літератури, що налічує 241 найменування, та списку джерел, який включає 58 найменувань. Додаток містить "Словник прислівників кримськотатарської мови" і таблиці.

Основний зміст дисертаційної роботи

У вступі обґрунтовується актуальність теми дослідження, розкривається наукова новизна, теоретичне та практичне значення роботи, формуються мета і основні завдання, визначаються об'єкт та предмет дослідження, дається опис матеріалу і джерел, структури дисертації та наводяться дані про апробацію і результати.

Перший розділ дисертації - "Теоретичне осмислення прислівників у мовознавстві" - складається з п'яти підрозділів, у яких визначається ступінь вивченості прислівників у слов'янських, тюркських, і зокрема у кримськотатарській, мовах.

У підрозділі 1.1. "Історія вивчення прислівників в індоєвропейських і східних мовах" розглядаються різноманітні підходи до вивчення прислівників в індоєвропейських та східних мовах. Вказується, що вперше як самостійна частина мови прислівник був виділений в античній граматиці. Д. Фракійський позначив прислівник терміном epirrhёma, що відображав його розуміння як дієслівного детермінанта. У тому ж значенні цей термін був сприйнятий римськими граматистами: adverbum.

Європейська граматична традиція, що походить від античної, вважає прислівник однією із самостійних частин мови. До середини XIX століття прислівник на підставі ознаки незмінності розглядали як службову частину мови, відносячи його до категорії часток (Ф.І. Буслаєв, Ф. Міклошич). У другій половині XIX століття у поглядах на прислівник отримав перевагу синтаксичний критерій (К.С. Аксаков, О.О. Потебня, О.О. Шахматов). Проблемі прислівника були присвячені праці західноєвропейських вчених, зокрема Р. Морріса, Г. Суїта, О. Емірсона та ін. Вони висували морфологічну класифікацію прислівників з історичної точки зору і намагались визначити зв'язок прислівників з іншими частинами мови.

Відносно пізно адверби отримали статус повнозначної частини мови. Ранні граматисти (наприклад, Г. Суїт) відносили їх до нерозчленованого розряду часток, куди входили всі незмінні частини мови.

У 30-40-ві роки XX століття російські вчені звернулись до розробки теорії прислівника. Вони визначили категорії прислівника, детально описали лексико-граматичні розряди прислівиків, виявили їхні синтаксичні функції.

Велика увага вивченню прислівників приділяється у сучасній україністиці. Лінгвісти розглядають походження та способи утворення прислівників. Різним аспектам дослідження адвербів в українській мові присвячені спеціальні праці А.В. Майбороди, Л.І. Коломієць, К.Г. Городенської, Т.М. Довгої, П.І. Білоусенко та ін.

У підрозділі 1.2. "Історія вивчення прислівників у тюркології" розглядається стан вивченості прислівників у тюркських мовах.

У тюркських мовах прислівник вивчався у міру укладання граматик (див. праці І. Гіганова, А. Казем-Бека, С.Б. Ястремського, Г.В. Архангельського, А. Боровкова, Н.К. Дмитрієва, А.Н. Кононова, Л.В. Харитонова та інших вчених).

Незважаючи на багатий порівняльний матеріал з тюркських мов, автори дореволюційної тюркологічної літератури не звертались до семантичної класифікації прислівників та опису їхніх синтаксичних функцій, обмежуючись тільки переліком. Об'єднання прислівників і службових слів в одній групі доводить те, що лінгвісти не розмежовували їх, вважаючи, що прислівники можуть виступати і як самостійні слова, які мають морфологічні ознаки, і як післяйменники. Дореволюційні граматики відзначає те, що їхні автори дають етимологічний аналіз омертвілих форм, які виступають у ролі прислівників.

До середини ХХ століття прислівники у тюркських мовах не мали чітких меж. Лінгвісти визначали їх як проміжний клас між повнозначними та службовими частинами мови, відносячи адверби, утворені від повнозначних частин мови, до повнозначних, а одиниці з невиразною етимологією - до службових частин мови. Проте наявність цього граматичного класу як самостійного визнавалась усіма вченими. При цьому одні дослідники обмежувались лише вказівкою на окремі морфологічні категорії прислівника, другі - групували прислівники за функціонально-семантичними характеристиками, треті класифікували їх і за тими, і за іншими ознаками.

Праці тюркологів минулого століття мають велику наукову цінність, оскільки подають перші спроби системного опису граматичного складу окремих тюркських мов.

У підрозділі 1.3. "Дослідження прислівників у кримськотатарському мовознавстві" аналізуються граматики та посібники, в яких розглядаються прислівники у кримськотатарській мові.

Вивчення прислівників у кримськотатарській мові ведеться з початку XX століття. В арабографічній граматиці М. Абдулькадира "Къаваид-и лисан тюркий" (Правила тюркської мови), яка з'явилась у 1914 році, лише віддалено згадується про прислівники, що називаються ЗПжЗК едеват `частки`. Аналіз цієї праці показує, що прислівник як частина мови у ній не розглядається. Про це свідчить включення адвербів і службових слів в один загальний параграф.

У граматиці А.Н. Самойловича "Опыт краткой крымско-татарской грамматики" вперше згадується про прислівник як самостійну частину мови.

В арабографічній граматиці Шевкія Бекторе "Татарджа сарф, нахв", виданій у 1923 році, автор згадує про прислівники, зараховуючи їх до службових слів і називаючи ?ПЗ?бЗС едатлар `частки`, зазначаючи, що "самі по собі вони ніяких значень не мають" Бекторе Ш. Татарджа сарф, нахв / Ш. Бекторе. - Тотайкой: Татар окъув ишлери, 1923. - С. 87..

У 1925 році видається основна праця Бекіра Чобан-заде - "Къырымтатар ильмий сарфы". Б. Чобан-заде описує прислівники у розділі "Допоміжні слова" і ставить завдання визначити їхні способи творення та словозміни у кримськотатарській мові.

Інший підхід спостерігається у працях Е.А. Куртмоллаєва, які вийшли у 40-х роках. Перша книга, "Татар тили дерслиги", для учнів 3-4 класів, видається у 1938 році. Автор дає визначення прислівника, торкається його правопису та творення.

У 1940 році виходить "Татар тили дерслиги" - підручник з граматики і орфографії для початкової школи. Е.А. Куртмоллаєв зазначає, що "прислівники - це такі слова, котрі в реченні показують, яким чином, коли, де відбулася дія. Прислівники можуть змінюватися, приймати словотворчі афікси, і вони зазвичай у реченні пов'язані з дієсловом" Къуртмоллаев Э.А. Татар тили дерслиги. Башлангъыч мектеп ичюн Грамматика ве орфография / Э.А. Къуртмоллаев. - Кърым АССР: Девлет нешрияты, 1940. - С. 68..

У навчальному посібнику "Кримськотатарська мова", підготовленому А.М. Меметовим Меметов А.М. Крымтатарский язык. Морфология / А.М. Меметов, К. Мусаев. - Симферополь: Учебно-педагогическое издательство, 2003. - С. 137-148. та випущеному у 2003 році, прислівник визначається як самостійна частина мови, що характеризується притаманними йому семантико-граматичними ознаками. Ця точка зору розвивається у сучасних методичних посібниках.

У підрозділах 1.4. "Диференційні ознаки прислівників" розглядаються різноманітні підходи до визначення прислівника.

У лінгвістичній літературі XVIII-XIX століть прислівник визначався за семантичними і синтаксичними ознаками (М.В. Ломоносов, О.Х. Востоков, Ф.І. Буслаєв). Морфологічним категоріям прислівників не приділяли належної уваги, тому межі цієї частини мови не мали чітких обрисів; до розряду прислівників зараховували сполучники, прийменники, слова категорії стану, модальні слова, частки. У другій половині XIX століття пріоритет при виділенні прислівника в окрему частину мови надається синтаксичному критерію (К.С. Аксаков, О.О. Потебня).

Західноєвропейські вчені створювали морфологічні класифікації прислівників, розглядаючи їх з історичної точки зору. Вони намагались виявити зв'язок прислівників з іншими частинами мови, але робили це непослідовно, не дотримуючись конкретних принципів. В основі їхніх класифікацій лежало розуміння прислівника як неповнозначної частини мови, були відсутні чіткі критерії відмежування від модальних слів, прийменників, часток, сполучників.

У російській лінгвістиці синтаксичній точці зору протиставлявся морфологічний підхід, викладений у граматичних працях О.М. Пєшковського. Однак морфологічні категорії прислівників вчений розглядав у відриві від семантичних та синтаксичних ознак.

Лексико-граматичний клас прислівників детально описано у працях В.В. Виноградова. Академік дає всебічну характеристику прислівника, вказує на необхідність урахування семантичних, синтаксичних і морфологічних ознак у сукупності.

Дослідження, присвячені вивченню мови давньотюркських пам'яток, показують, що ця частина мови почала формуватися в XI столітті в результаті поступової ізоляції від інших частин мови. Вчені зробили висновок, що прислівник відокремився пізніше за інші частини мови. Професор В.М. Жирмунський на основі порівняльного вивчення частин мови у мовах індоєвропейської та тюркської системи приходить до висновку, що прислівник як у тих, так і в інших мовах - явище вторинне, що має більш пізнє походження. Він зазначає, що для всіх мов існують загальні закономірності розвитку тих чи інших категорій, продиктовані положеннями загальної глотогоніки. Цей висновок підтверджується фактами кримськотатарської мови.

В.В. Виноградов зазначає: "Наречие - это такая грамматическая категория, под которую подводятся несклоняемые, неспрягаемые и несогласуемые слова, примыкающие к глаголу, к категории состояния, к именам существительным, прилагательным и производным от них (например, к тем же наречиям) и выступающие в синтаксической функции качественного определения и обстоятельственного отношения" Виноградов В.В. Русский язык. 3-е изд. испр. / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1986. - С. 283-284.. Це визначення дозволяє розглядати прислівник, враховуючи як морфологічні, так і синтаксичні характеристики.

У підрозділі 1.5. "Місце прислівника серед інших частин мови" розглядаються питання частиномовної приналежності мовних одиниць, основними з яких є такі: а) які частини мови потрібно приймати та скільки; б) на що треба звертати увагу в першу чергу при зарахуванні слова до того чи іншого граматичного класу.

У кримськотатарській мові актуальні такі питання: 1) проблема співвідношення частин мови і членів речення; 2) врахування морфологічних, синтаксичних та семантичних ознак та їхнє взаємовідношення. Багато прислівників зрозумілі лише у контексті, оскільки пов'язані з дією, станом руху. Дати семантичний опис прислівникам без допомоги дієслова досить складно. Наприклад, такі слова, як яхшы `хороший`, ярамай `поганий`, дюльбер `гарний`, функціонують як прикметники, тобто вживаються перед іменниками, дають їм якісну характеристику: дюльбер къыз `гарна дівчинка`, юксек бина `високий будинок`. Для того щоб переконатися, що ці слова насправді є прикметниками, немає необхідності вживати їх у реченні. Проте ці ж лексеми поряд з вираженням ознаки предмета можуть означати якість руху. Для цього треба ці одиниці вжити з дієсловами. У цьому випадку вони будуть виступати як прислівники: дюльбер йырлай `співає красиво`, яхшы яза `пише добре`,ярамай яза `пише погано`.

Такі слова, як гедже `ніч`, саба `ранок`, акъшам `вечір`, є іменниками, оскільки мають характерні риси іменників: відмінюються, приймають афікси належності, можуть виступати в ролі підмета чи присудка: Гедже сувукъ эди. `Ніч була холодна`. У цьому реченні слово гедже є іменником. Для того щоб показати, що воно виражає і час у момент виконання дії, необхідно звернутися до контексту: Гедже чалыша. `Працює вночі`. Відповідно, такі слова, як гедже, акъшам, саба та ін., у морфології відносяться і до іменників, і до прислівників.

Другий розділ дисертації - "Лексичні особливості прислівників у кримськотатарській мові" - складається з двох підрозділів, у яких розглядаються семантичні особливості прислівників кримськотатарської мови.

У підрозділі 2.1. "Семантичні розряди означальних прислівників" описуються групи прислівників, що означають внутрішній бік розвитку дії або прояву ознаки. Означальні прислівники означають якість ознаки чи дії і вказують на кількісні відтінки дії або якості, властивості, ознаки стану, а також міру і ступінь дії, якості, інтенсивність дії. У кримськотатарській мові, враховуючи семантичні та граматичні ознаки означальних прислівників, можна виділити такі семантичні розряди:

- прислівники способу дії,

- прислівники міри і ступеня.

Прислівники способу дії означають, яким чином, засобами, мірами, прийомами проходить дія, котра передається дієсловом. Сюди входять прислівники, що відображають якісний бік процесу чи ознаки. З урахуванням специфіки відображення об'єктивної дійсності можна виділити такі групи:

а) прислівники способу дії з відтінком якості дії: яхшы яшамакъ `добре жити`,бедава алмакъ `взяти безкоштовно`, тынч яшамакъ `жити спокійно`, та ін.;

б) прислівники способу дії з відтінком способу виконання дії: яваш япмакъ `робити повільно`, апансыздан пейда олмакъ `з'явитися раптово`, дюзгюн япмакъ `зробити рівно, системно` та ін.;

в) прислівники способу дії з відтінком манери, способу, форми виконання дії: анда-мында салланып кельмек `іти перехильцем`, яланаякъ юрмек `ходити босоніж`, джаяв кельмек `іти пішки`, къыя бакъмакъ `подивитись косо`;

г) прислівники способу дії із часовим відтінком, що виражає миттєвість виконання дії, інтенсивність. Вони можуть вказувати: а) на високий ступінь якості або інтенсивності дії, б) на недостатню інтенсивність чи послаблення ступеня якості.

Прислівники, які виражають високий ступінь якості або інтенсивність дії, можні поділити на декілька підгруп:

- вказують на якість чи інтенсивність дії достатньою мірою, в повному обсязі: чалт япмакъ `зробити поспішно`, тез япмакъ `зробити швидко`, аджеле азырланмакъ `зібратися швидко`, бирден турмакъ `встати зразу`;

- вказують на високий ступінь наявності ознак: яп-янгъыз яшамакъ `жити зовсім самотньо`, дос-догъру япмакъ `зробити цілком правильно`, пек `дуже`;

На послаблення якості чи слабку інтенсивність дії вказують прислівники яваш `повільно`, кимерде бир `іноді`, текаран `небагато`, сийрек-сепелек `рідко;

ґ) прислівники способу дії з відтінком уподібнення, порівняння вказаної дії з попередньою. У кримськотатарській мові ці прислівники утворюються за допомогою афіксів -джа / -дже, -ча / -че, -джасына / -джесине: башкъа-джа япмакъ `зробити по-іншому`, меним-дже япмакъ `виконати по-моєму`, инсан-джа-сы-на анълатмакъ `пояснити по-людськи`, бойлесине `таким чином, ось так`, бойлежнесине `так`;

д) прислівники способу дії з відтінком, що виражає фізичний стан: такъатсыз `безсильно`;

е) прислівники способу дії з відтінком, який виражає психічний стан людини: къаны-джанынен ишке берильмек `цілком і повністю віддатися роботі`, джан-юректен хайырламакъ `привітати від душі`, джан-гонъюльден севмек `любити всім серцем`, сабырлыджа беклемек `чекати терпляче`;

є) прислівники способу дії зі значенням спільності: бирге кельмек `прийти разом`, бирликте яшамакъ `жити разом`, берабер япмакъ `зробити разом`.

Означальні кількісні прислівники виражають кількісну характеристику дії, властивості, стану, вказуючи на інтенсивність дії і стану або ступінь якості та ознаки, тривалість, розміри дії.

Кількісні прислівники у кримськотатарській мові можна поділити на такі групи:

а) прислівники, що означають ознаку дії в кількісному відношенні: бирер-бирер `по одному`, эки къат `удвічі`, беш бетер `п'ятикратно` та ін.;

б) прислівники, які означають міру і величину дії: чокъ `багато`, аз `мало`, азчыкъ `небагато`, бираз `небагато`, аз бучукъ `трошки`;

в) прислівники, що означають ознаку дії у повному обсязі: бутюнлей `повністю`, бус-бутюн `назавжди`, рыкъма-рыкъ `до краю`, толусы `повністю`;

г) прислівники, які означають кратні ознаки дії: янъыдан `знову`, кене `знову`, къайтабаштан `знову, заново`, бир даа `ще раз`.

У підрозділі 2.2. "Семантичні розряди обставинних прислівників" розглядаються лексеми, що називають внутрішні ознаки дії, її якість. Обставинні прислівники вказують на різноманітні (часові, причинні, цільові, просторові) властивості, які не залежать від самої дії. Обставинні прислівники поділяються на декілька груп: прислівники місця, прислівники часу, прислівники причини, прислівники мети.

Одну з найрізноманітніших груп складають прислівники місця. Численність їх, на наш погляд, пояснюється тим, що розміщення об'єкта у просторі сприймається зором, тому людина в першу чергу вербалізує локальні характеристики. Прислівники місця виражають різноманітні просторові відношення, вказують на місце здійснення дії, яка передається дієсловом, або напрям дії. Більшість прислівників цієї групи можуть вживатися у різних значеннях залежно від контексту.

У кримськотатарській мові просторові прислівники різноманітні за своїми смисловими відтінками. Перш за все вони пов'язані з уявленнями про статичність / динамічність. За належністю до одного з членів цієї опозиції можна виділити прислівники місця та напряму. У значення більшості з них входить компонент стороннього спостерігача, стосовно якого виникає чи відбувається дія. Так, наприклад, вторинна ознака у семантиці одиниць артында `позаду`, тёпеде `вгорі`, сол тарафында `зліва` проявляється стосовно якогось об'єкта; у семантичній структурі прислівників солгъа `наліво`, онъгъа `направо`, ашагъа `вниз`, огге `вперед` реалізується сема `рух від чого-небудь`.

Відношення статичності / динамічності стосуються прислівників, які характеризують розташування об'єкта на горизонтальній і вертикальній площині. Слова, до значення яких входить компонент динамічності, означають ознаку дії по обох осях (по вертикалі та горизонталі). Вони відповідають на питання не ерге? `куди?`, не ерден? `звідки?`: сагъгъа `направо`, тёпеден `зверху`, огге `вперед` та ін.

Прислівники статичні, що відповідають на питання къайда?, не ерде? `де?`, на відміну від попередніх, означають ознаку якості об'єкта, який постійно перебуває на горизонтальній або вертикальній осі: огде кетмек `іти попереду`, тёпеде учмакъ `літати нагорі`, ашада юрмек `ходити внизу`, сол тарафта тура `стоїть ліворуч` та ін.

Особливий інтерес викликають складні прислівники типу тёпеден ашагъадже боялангъан `пофарбовано з верху до низу`, огге-арткъа чапкъаламакъ `бігати туди-сюди`, анда-мында юрмек `ходити туди-сюди`. З одного боку, вони означають ознаку місця, простору, обмежену певними межами (верх, низ, ліво, право), з другого боку, ми спостерігаємо явну направленість, динамічність, що притаманно прислівникам руху.

Прислівники напряму можуть бути граничними та неграничними. Граничні прислівники характеризують наявність межі, точки, до чи після якої дія не існує, з якої вона починається або на якій закінчується. Стосовно цієї статичної точки можна виділити дві властивості граничних прислівників напряму: досяжність (наявність точки завершення дії, фінішу; відповідає на питання не ергедже? `куди?`) і недосяжність (наявність старту дії; питання не ерден? `звідки?`).

Значний інтерес становить група слів, які ми назвемо прислівниками кругової локалізації: ичтен, ичинден, ичериден `зсередини`, тышкъа, тышарыгъа `назовні`, ичери, ичине, ичке `всередину`, этрафында, чевресинде, чевре-четте, орталыкъта `навколо, кругом`. Їх об'єднує сема кругового простору, що охоплюється поглядом спостерігача. Перші два слова означають ознаку дії, що направлена на подолання межі, яка виходить з центральної точки (тобто це ознака направленої, граничної, недосяжної дії, що має стартовий відлік). Прислівники ичери, ичине, ичке `всередину` означають ознаку дії в обмеженому просторі, направленої до центру.

Значення деяких прислівників включає наявність двох об'єктів. Це антоніми узакъ `далеко`/ якъын `близько` (та похідні від них), а також слова янында, ян-янаша `поряд`. Відношення статичності / динамічності стосуються і їх. Динамічність, крім семи руху, вносить деякі зміни в семантику зазначених слів. У прислівниках місця передбачається наявність двох меж, що замикають простір О№, ОІ. У прислівниках напряму є тільки одна точка О№, від якої дія прагне до межі, що мається на увазі (ОІ), не досягаючи її. Застосовуючи математичні терміни, ці два види відношень можна охарактеризувати як відрізок та промінь:

О№ ОІ О№ S (ОІ)

Крім семантики простору, у значенні цих прислівників міститься сема способу дії. У вказуваних прикладах можна поставити і питання къайда? `куди?`, і питання насыл? `як?`.

У свідомості людини категорії простору та часу тісно пов'язані. Цим пояснюється і поєднання в одному слові а) ознак часу та місця: якъында `недавно` / якъында `близько, поряд`; лексеми узакъларгъа, артына мають значення ознак і часу, і місця; б) ознак місця та способу дії: догъру (насыл?) язмакъ `писати (як?) правильно; догъру (къайда?) кетмек `іти (куди?) прямо`.

Обставинні прислівники часу. Прислівники часу служать лексичним засобом характеристики дії з точки зору її перебігу, підкреслюючи її передування певному моменту чи вказуючи на її завершеність, тривалість або повторність. Враховуючи ці значення, прислівники часу можна поділити на такі групи:

а) прислівники, що вказують на співвіднесеність дії або стану з моментом мовлення: бугунъ бермек `віддати сьогодні`, бу куньде къайтмакъ `повернутися в цей день`, бу вакъыт яшамакъ `жити в цей час`, шимди япмакъ `зробити зараз`, энди кельмек `прийти щойно, вже`;

б) прислівники, які виражають передування зазначеної дії чи стану іншій дії: тюневин кельди `прийшов учора`, о кунь берди `віддав позавчора`, эвель язды `написав раніше`, башталары яшагъан `жив раніше`, бир дефа олгъан `відбулось одного разу`, эвель-эзель яшагъан `жив давним-давно`, былтыр `минулого року`, якъында `недавно`;

в) прислівники, які вказують, що зазначена дія або стан настане після іншої дії, в майбутньому: ярын `завтра`, сонъ, сонъра `потім`, сонъундан `згодом`, бираздан `невдовзі`, тезден `незабаром`, экинджи куню `на другий день`, эртеси куню `наступного дня`, илериде `у майбутньому`, келеджекте `у майбутньому`;

г) прислівники, які вказують на співвіднесеність дії з певним моментом часу: куньдюз `вдень`, саба `вранці`, сабалайын `ранесенько`, эртен `вранці`, танъда `на світанку`, танъгъа къадар `до світанку`, кунь ярыгъынен `завидна`, уйле авгъанда кельди `прийшов після обіду`, бу арада пейда олды `з'явився в цей час`.

У ролі часових прислівників виступають і деякі фразеологічні сполучення: танъ аткъанда уянмакъ `прокинутися на світанку`, кунь ярыгъынен турмакъ `встати рано`, танъ агъаргъанда кельмек `прийти на світанку`, уйле авгъанда пейда олды `з'явився після обіду`.

ґ) прислівники, що вказують на тривалість чи довгочасність дії або стану: эр вакъыт окъумакъ `читати завжди`, эр заман огренмек `учитися постійно`, кунь-куньге `день у день`, кунь бою гезинмек `розгулювати увесь день`, эр кунь чалышмакъ `працювати щодня`, гедже-куньдюз чалышмакъ `працювати вдень і вночі` та ін.;

д) прислівники, які підкреслюють миттєвість дії або виникнення стану: тез вакъыт ичинде `незабаром`, тез арада `незабаром, скоро`, бир бакъышта `зразу`, аман `зразу, тієї ж хвилини`, деръал `негайно`;

е) прислівники, що виражають періодичність дії, повторюваність дії: кимерде кельмек `приходити іноді`, вакъыттан-вакъыт бакъып турмакъ `наглядати час від часу`, сийрек бармакъ `ходити зрідка`, сыкъ корюшмек `зустрічатися часто` та ін.;

є) прислівники, які характеризують ознаку дії, що не може відбутися: ич `зовсім`, ич бир вакъыт `ніколи`;

ж) група слів типу эрте `рано`, кеч `пізно`, вакътында `вчасно` виділена на основі загальної семи `своєчасність`.

Обставинні прислівники причини означають ознаку причини, яка лежить в основі виконання дії. Прислівники причини у кримськотатарській мові з'явилися значно пізніше, ніж прислівники місця, напряму, часу. Цим пояснюється нечисленність адвербів, що у чистому вигляді називають причину. Більшість таких одиниць мають просторічний характер і яскраво виражене негативне забарвлення, тому сфера їхнього вживання - розмовна мова. Зазвичай це похідні та лексикалізовані форми іменників у називному відмінку: чаре-сиз-лик-тен къырсламакъ `украсти через безвихідь`, медар-сыз-лыкъ-тан агъламакъ `заплакати від безсилля`, гъайры ихтиярий тарзда олмакъ `трапитись мимоволі`, меджбурен `вимушено`, анъсызлыкътан япмакъ `зробити несвідомо`, ойланмастан айтмакъ `сказати необдумано`.

Обставинні прислівники мети у кримськотатарській мові одиничні. В них цільове значення майже завжди поєднується зі значенням способу дії і причини. Ці слова означають доцільність та недоцільність, намір дії, позначеної дієсловом, з яким вони сполучаються: аселет `навмисно`, махсус `спеціально`, пахыл киби `на зло`, борчкъа `у борг`, нафиле `даремно`, энъкъастан `удавано`.

Категорія мети фізично не відчутна. На відміну від причини, часто пов'язаної з реальними фактами, станом людини, категорія мети означає ірреальне, бажане, те, заради чого відбувається дія. Тому цільових прислівників у кримськотатарській мові мало.

Третій розділ "Граматичні особливості прислівників у кримськотатарській мові" складається із двох підрозділів, у яких прислівники характеризуються за структурою, способом утворення та синтаксичними функціями.

Підрозділ 3.1. "Морфологічні і словотворчі особливості прислівників у кримськотатарській мові" присвячений аналізу морфологічних та словотворчих потенцій прислівників.

За структурою прислівники у кримськотатарській мові поділяються на прості, що мають одну основу, і складені.

Серед простих виділяються похідні та непохідні.

До непохідних, як правило, відносяться прадавні прислівники. У незмінному вигляді вони зустрічаються у давньотюркських письмових пам'ятках. Багато з них є результатом давнього словотворення.

Непохідні прислівники кримськотатарської мови об'єднуються у дві групи: а) безумовно кореневі прислівники: аз `мало`, узакъ `далеко`, чокъ `багато`, тез `швидко`, энъ `вельми`, пек `дуже`, кеч `пізно`, сонъ `після`, яваш `повільно` та ін.; б) прислівники, що історично представляють похідні слова, але на синхронному рівні морфологічно неподільні: энди `тепер`, эвель `раніше`, эрте `рано`, юкъары `високо`, чалкъа `горілиць`, анда `там`, мында `тут`, былтыр `минулого року` та ін.

Непохідні прислівники входять до активного словникового запасу кримськотатарської мови.

У тюркських мовах всі лексичні одиниці, крім кореневих слів, є похідними. Сюди відносять суфіксальні, складні, парні та складені слова.

У кримськотатарській мові похідні прислівники являють собою мовні одиниці, мотивовані як давніми, так і іншомовними основами. Деякі з них зустрічаються у письмових пам'ятках. Пор.:

Язда `навесні`. Ця лексема зафіксована у найдавніших тюркських Орхонських пам'ятках, у пам'ятці Кюль Тегин (jazy?a `до весни`). У Махмуда Кашгарського знаходимо: jaz `весна`, але також зберігається значення `перша половина року`

Къышын, къышта `взимку`. Вживається з VIII століття в Орхонських пам'ятках (q?љ?n `восени`). У Махмуда Кашгарського: q?љ `зима`.

У кримськотатарській мові вживаються форми язда `влітку`, къышта `взимку`, кузьде `восени`.

Кузьде `восени`. В Орхонських пам'ятках зустрічається як kьzle `восени`, у Махмуда Кашгарського функціонує як kьz `восени`.

Куньдюз `вдень`. Ця основа є архаїчним дериватом від кореня kьn `день`, який зустрічається у перших письмових пам'ятках і найчастіше використовується для позначення денного проміжку часу. У фразеологічних зворотах зустрічається як kьn batsq? `захід, заходження`. У кримськотатарській: куньбаты вакътында `на заході`. Пор.: дав. уйг.: kьndьz; у Махмуда Кашгарського: kьndьz `денний час, вдень`. У кримськотатарській мові лексема куньдюз частовживана.

Від основи gun `день` за допомогою вказівного займенника бу `цей` утворюється прислівник бугунь `сьогодні`, що широко використовується у кримськотатарській мові. Він зустрічається у найдавніших Орхонських пам'ятках. Пізніше відзначено у тувинській: dьn < digьn `вчора`.

У кримськотатарській мові прислівниковий фонд активно поповнюється за рахунок адвербіалізації. Наприклад:

дюльбер озен `красива ріка` > дюльбер яза `гарно пише`; юксек терек `високе дерево` > юксек уча `високо літає`; чокъ дефтер `багато зошитів` > чокъ къычыра `багато кричить`; аз йылдыз `мало зірок` > аз язылгъан `мало написано`; сонъ `після` та сонъ `потім` та ін.

Складні прислівники у кримськотатарській мові утворені шляхом сполучення двох або декількох основ, за допомогою подвоєння основ та злиття основ і службових елементів мови. Також прислівники об'єднуються у такі групи:

- власне прислівники (бугунь, ялынбаш, ялынаякъ, бираз);

- парні прислівники (ачыкъ-айдын, яз-къыш, гедже-куньдюз);

- повторні прислівники (яваш-яваш, тосат-тосат, бус-бутюн, рыкъма-рыкъ);

...

Подобные документы

  • Поняття числівника як частини мови, його морфологічні ознаки і вираження в реченні. Утворення прислівників прикметникового, іменникового, займенникового й дієслівного походження. Вживання для утворення особливих, властивих тільки їм, суфіксів і префіксів.

    реферат [31,1 K], добавлен 07.11.2011

  • Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.

    статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012

  • Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014

  • Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.

    статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Місце дієслова в системі частин мови у китайській мові. Формальні особливості організації дієслівної парадигми в китайській мові. Граматичні категорії дієслова. Категорії виду і часу. Аналітична форма справжнього тривалого часу. Минулий миттєвий час.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 05.06.2012

  • Історія розвитку, основні завдання і характеристика семантики як розділу мовознавчої науки. Вивчення структурних і функціональних особливостей розмовного стилю англійської мови. Розкриття лексико-синтаксичної специфіки розмовної англійської мови.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 10.02.2014

  • Мовні тенденції і явища на лексико-семантичному рівні: використання просторіччя, субстандартної лексики, суржику. Особливості семантико-стилістичного явища як засобу увиразнення авторської мови. Синтаксичні особливості побудови газетного тексту.

    дипломная работа [114,6 K], добавлен 03.11.2010

  • Дієслово в англійській мові: граматичні категорії, морфологічна класифікація. Розвиток дієслова в різні історичні періоди. Віддієслівні утворення у мові староанглійського періоду. Особливості системи дієвідмінювання. Спільна форма у слабких дієслів.

    курсовая работа [7,0 M], добавлен 23.01.2011

  • Історичні умови формування давньофранцузької мови. Мовна ситуація ІХ–ХІІІ ст. Перші писемні та літературні пам’ятки французької мови. Умовний спосіб – романське новоутворення. Функції сюбжонктиву в давньофранцузькій мові. Категорія дієслівного стану.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 19.11.2012

  • Дослідження різновидів підметів та присудків в польській мові. Зміна порядку їх вживання в реченні. Способи вираження іменних та дієслівних присудків. Вживання прикметників, дієприкметників, іменників або займенників, прислівників та числівників.

    курсовая работа [33,7 K], добавлен 14.01.2014

  • Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Лексико-семантична система арабської мови. Прикметники в арабській мові, їх виділення та утворення. Парадигматичні відношення в мові, лексико-семантичне поле прикметників на позначення фізичного стану людини в їх аспекті. Основні підкласи прикметників.

    курсовая работа [75,8 K], добавлен 07.10.2014

  • Поняття стилів мовлення та історія розвитку наукового стилю. Визначення та особливості наукового стилю літературної мови, його загальні риси, види і жанри. Мовні засоби в науковому стилі на фонетичному, лексичному, морфологічному, синтаксичному рівнях.

    реферат [25,8 K], добавлен 15.11.2010

  • Дослідження функціонально-семантичного поля темпоральності в латинській мові. Аналіз праць лінгвістів щодо поняття "поле". Огляд основних характеристик функціонально-семантичного поля. Вивчення структурних особливостей мовних явищ у польовому вимірі.

    статья [24,7 K], добавлен 19.09.2017

  • Сучасні слов'янські народи та їхня етнічна спорідненість. Етнічна близькість слов'ян. Класифікація слов'янських мов. Походження і розвиток мови. Мови класифікують за генеалогічними зв'язками, типом організації і суспільним статусом, поширеністю.

    лекция [49,5 K], добавлен 17.12.2008

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Характерні риси сучасної української літературної мови та особливості її використання. Історія становлення української графіки й орфографії, видання "Українського правопису" 1945 р. Походження іноземних слів, що використовуються в літературній мові.

    реферат [24,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.