Фразеологічні одиниці з ономастичним компонентом у сучасній німецькій мові
Головна особливість денотативної співвіднесеності значень фразеологічних одиниць з важливістю онімів як самостійних лексичних елементів. Основна характеристика структурно-граматичних типів та моделей німецьких фразеологізмів з ономастичним компонентом.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 29.08.2015 |
Размер файла | 52,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Диссертация посвящена изучению структурно-семантического аспекта фразеологических единиц (ФЕ) с ономастическим компонентом (ОК), а также их функционированию в современных немецких текстах с учетом национально-культурной специфики носителей языка. В работе осуществлен комплексный анализ фразеологических единиц, в состав которых входит ономастический компонент.
Проведенное исследование подтверждает положение современной лингвистики о том, что устойчивые словесные комплексы (фразеологизмы) являются лингвосемиотическим феноменом, в котором фиксируется и передается из поколения в поколение национально-культурный опыт немецкого народа.
Онимы представляют в лексико-семантической системе языка класс номинативных единиц со специфическими свойствами: индивидуализирующим характером в противовес обобщающему характеру имен нарицательных, денотативной соотнесенностью, тесной связью с экстралингвистическими факторами. В диссертации поддерживается мнение о том, что имя собственное (ИС) - слово, имеющее значение в языке и в речи. Языковое значение ИС состоит из родового апеллятивного названия “мужчина”, “женщина” (для антропонимов) и “страна”, “город”, “река” (для топонимов). В контексте формируется речевое значение онимов.
При фразеологизации, в основе которой лежат такие способы переосмысления, как метафора, сравнение, метонимия и синекдоха, ИС подвергаются семантическим преобразованиям и претерпевают важные качественные изменения, которые свидетельствуют о частичном, а иногда и полном сходстве таких ИС с апеллятивами.
Определены два основных направления в процессе фразеологизации собственных имен. Первое направление связано с функцией обозначения конкретного индивидуума: ИС соотносится с определенным субъектом или объектом, символизирует их признаки и приобретает обобщающее значение. Второе направление связано с употреблением ИС в своем общекатегориальном значении (имя вообще), которое не имеет конкретного прототипа и может использоваться в качестве контекстуального синонима к словам “мужчина”, “женщина”, “река”, “город”, “предмет” и т. д.
Наполняясь “апеллятивным” содержанием, онимы приобретают системно-семантические характеристики: синонимию (межуровневую, коррелятивную, межгрупповую, внутригрупповую), вариативность (орфографические, грамматические, лексические варианты), антонимию, полисемию, омонимию. Установлено, что наиболее характерными особенностями семантических отношений являются фразеологическая вариативность (22% от общего количества исследуемых ФЕ) и фразеологическая синонимия (18% изучаемых единиц).
Исследование структуры анализируемых устойчивых языковых знаков показало, что они подразделяются на два разряда: ФЕ, имеющие структуру словосочетаний (подчинительных и сочинительных), и ФЕ со структурой предложений (простых и сложных). Выделено 12 структурно-фразеологических моделей подчинительных словосочетаний и 2 структурно-фразеологические модели сочинительных словосочетаний.
Определена ведущая роль ономастического компонента в формировании фразеологического значения. Установлено, что степень фразообразовательной активности онимов в составе фразеологизмов может возрастать (в каламбурных, метафорических и метонимических ФЕ, в которых оним выступает семантическим центром) и уменьшаться (в междометных ФЕ, во фразеологизмах с факультативным, дейктическим или десемантизированым ОК).
Анализ функциональных особенностей ФЕ с ономастическим компонентом в современном немецком языке позволил сделать вывод об изменяющемся характере ономастического компонента их значения и обнаружить разнообразие приемов модификаций устойчивых словосочетаний, которые подразделяются на две основные группы: структурно-семантические и собственно семантические. Структурно-семантические изменения ФЕ заключаются в замене лексических или грамматических компонентов, расширении или сокращении компонентного состава ФЕ, скрещивании фразеологизмов. Собственно семантические изменения происходят в результате буквализации фразеологического значения, использования ФЕ и ее отдельных компонентов, комментирования и конкретизации значения фразеологизма, приобретения ФЕ нового смысла.
Ключевые слова: фразеологическая единица, ономастический компонент, семантика, структура, национально-культурная специфика, системные отношения, модификация.
Lalaian N.S. Phraseological Units with Onomastic Component in Modern German: Structural, Semantic and Functional Aspects. - Manuscript.
Thesis for a candidate degree in Philology, speciality 10.02.04 - Germanic Languages. - Odesa Ilia Mechnikov National University. - Odesa, 2008.
This thesis focuses on the study of structural, semantic and functional aspects of German phraseological units with an onomastic component, the ethnic and cultural peculiarities being taken into account. The paper suggests a comprehensive approach to the analysis of the phraseological units. The research specifies the semantics of proper names. The dissertation focuses on the denotative correlation of the phraseological units' semantics and onyms semantics as independent lexical units. The analysis has defined the mechanisms of proper names recomprehension as phraseological units' components. The system relations in the sphere of German phraseological units with onomastic component have been studied. Structural-grammatical types and models of these linguistic units have been described. There have been ascertained the leading role of onomastic component in phraseological significance' formation and explored their semantic peculiarities in phraseological units. The speech modifications of the units under analysis have been considered.
Key words: phraseological unit, onomastic component, semantics, structure, ethnic and cultural specificity, system relations, modification.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Теоретичні засади вивчення англійської фразеології. Основні структурні, семантичні та етнокультурні особливості англійських фразеологізмів з ономастичним компонентом. Методичні рекомендації щодо вивчення фразеологізмів з ономастичним компонентом у школі.
дипломная работа [150,3 K], добавлен 29.11.2011Дослідження німецької фразеології в германістиці та українському мовознавстві. Поняття внутрішньої форми фразеологізму. Семантичні особливості фразеологізмів. Семантичні групи німецьких фразеологізмів з компонентом заперечення та специфіка їх уживання.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 17.01.2013Класифікації фразеологічних одиниць німецької мови. Особливості значення й переосмислення слів з рослинним компонентом у складі фразеологічних одиниць. Аналіз фразеологічних одиниць із рослинним компонентом Baum із семантичної й структурної точок зору.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 29.07.2015Фразеологія як лінгвістична дисципліна. Характеристика основних способів перекладу англійської фразеологічної одиниці. Аналіз перекладів текстів, що містять фразеологічні одиниці з компонентом "назва тварини", з використанням різних видів трансформацій.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 07.12.2010Аспекти лінгвістичного аналізу ФО в сучасному мовознавстві. Особливості перекладу ФО англійської мови з компонентом "вода" українською мовою. Вплив міжкультурних, національно-культурних факторів на формування фразеологічних зворотів з компонентом "вода".
дипломная работа [151,8 K], добавлен 02.06.2011Дослідження особливостей опису фразеологічних одиниць з гендерним компонентом у лексикографічних виданнях англійської мови. Пiдходи до класифікації cловникових дефініцій. Типи лексикографічних моделей фразеологічних одиниць з гендерним компонентом.
статья [197,7 K], добавлен 09.11.2015Вивчення фразеології як джерела збагачення мови. Критерії виділення фразеологізмів, морфолого-синтаксична та структурно-семантична оформленість фразеологічних одиниць. Структурно-семантична класифікація фразеологізмів, які містять назви свійських тварин.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 02.01.2013Поняття фразеологізмів. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Місце компаративних фразеологізмів в системі фразеологічних одиниць мови. Структурно-семантичні особливості компаративних фразеологізмів в англійській мові. Особливості дієслівних форм.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 25.08.2010Теоретичне обґрунтування фразеології як лінгвістичної дисципліни, поняття про ідіоматичність фразеологічних одиниць. Практичне дослідження граматичних особливостей фразеологічних одиниць із структурою словосполучення та речення в італійській мові.
курсовая работа [107,6 K], добавлен 19.09.2012Аналіз розгляду експансіонізму, експланаторності, функціоналізму, антропоцентризму, діалогічності та етноцентризму при дослідженні фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом. Розгляд мови у тісному зв’язку зі свідомістю та мисленням людини.
статья [22,5 K], добавлен 18.08.2017У статті розглядаються національно-культурні особливості іспанських фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом з позицій лінгвокультурологічного підходу. Визначення їх зв'язку з культурним середовищем, гастрономічними вподобаннями іспанців.
статья [21,7 K], добавлен 06.09.2017Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.
дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011Фразеологія як лінгвістична дисципліна, предмет її дослідження. Аналіз значення фразеологізмів в українській мові. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості використання фразеологізмів у періодичних виданнях. Помилки у висловлюванні фразеологізмів.
курсовая работа [88,3 K], добавлен 28.10.2014Проблеми фразеології у світлі наукових парадигм. Аспекти лінгвістичного аналізу фразеологічних одиниць у мовознавстві. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект аналізу фразем, які не мають лексичних відповідників, у системі слів.
дипломная работа [105,4 K], добавлен 19.08.2011Поняття фразеологічної одиниці; історія вивчення української фразеології. Дослідження утворення фразеологізмів: джерела, ознаки, лексико-семантична структура, форма та функціонування фразеологічних одиниць; класифікація фразеологізмів зі словом око/очі.
курсовая работа [41,5 K], добавлен 26.02.2012Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.
курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011Прислів’я та приказки як фразеологічні одиниці. Аксіологічна категорія оцінки. Тематична та емотивна класифікація перських фразеологізмів з компонентом зоонімом, їх типи та форми, напрямки вивчення. Порівняння людини з об’єктами тваринного світу.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 03.01.2014Виявлення спільних та відмінних рис при перекладі фразеологічних одиниць в різних мовах. Класифікація фразеологізмів за видом стійких сполук і за формою граматичної структури. Проблематика художнього перекладу фразеологізмів: прислів’їв, приказок, ідіом.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 18.01.2012