Язык Клуба Веселых и Находчивых: содержание и структура

Проблема изучения лексики современного русского языка, формы языка. Язык Клуба Веселых и Находчивых в составе современного русского языка, его лексико-семантический и словообразовательный аспект. Разработка словаря, языковая игра и каламбур сленга Клуба.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 09.09.2015
Размер файла 69,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Некоторыми лингвистами особо отмечается еще так называемая "экспрессивная потребность", т. е. стремление придать какому-либо наименованию большую образность. Еще раз отметим условность и приблизительность такого разделения, так как переосмысление значения отражает сложные когнитивные процессы, в которых также тесно переплетены внешние и внутренние факторы, влияющие на познание действительности и опредмечивание сформированных понятий.

2.1.3 Языковая игра, каламбур

Языковамя играм (нем. Sprachspiel) -- термин Людвига Витгенштейна, введённый им в "Философских исследованиях" 1945 года для описания языка как системы конвенциональных правил, в которых участвует говорящий. Понятие языковой игры подразумевает плюрализм смыслов. Концепция языковой игры приходит на смену концепции метаязыка.

В отечественном языкознании термин вошел в широкий научный обиход после публикации одноимённой работы Е.А. Земской, М.В. Китайгородской и Н.Н. Розановой, хотя сами лингвистические явления, обозначаемые данным термином, имеют достаточно длительную историю изучения. Как указывается в данной работе, это "те явления, когда говорящий „играет" с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже самое скромное. Это может быть и незатейливая шутка, и более или менее удачная острота, и каламбур, и разные виды тропов (сравнения, метафоры, перифразы и т. д.)".

Исследователи изучают факты языковой игры в разговорной речи и считают, что языковую игру следует рассматривать как реализацию поэтической функции языка.

Каламбуры привлекают особенное внимание исследователей, благодаря своей сути - это словесные игры. Термин каламбур восходит к французскому calem-bour - предположительно от имени немецкого графа Калемберга.

В каламбуре сопоставляются слова (сочетания), звучание которых схоже или тождественно, значение же различно. Сопоставление их значений и обыгрывается с целью создания комического эффекта: "При словах "предложение" и "союз" гимназистки краснеют и потупляют глаза" (А.П. Чехов).

Есть широкое и узкое понимание каламбура. При узком к каламбурам относят только те словесные игры, которые основаны на употреблении слова одновременно и в прямом, и в переносном значении, на столкновении в тексте двух лексико-семантических вариантов многозначного слова, иллюстрацией чему может послужить пример, приведённый выше. Однако в современном российском языкознании всё более распространяется широкое понимание каламбура. Рассмотрим определение С. Влахова и С. Флорина, согласно которому под каламбуром понимается "стилистический оборот речи, основанный на комическом использовании одинакового звучания слов, имеющих разное значение, или сходно звучащих слов (групп слов), либо разных значений одного и того же слова и словосочетания". Мы будем придерживаться широкого понимания состава каламбуров.

Каламбур стоит особняком среди других выразительных средств. Не все исследователи причисляют каламбуры к тропам в силу их разнообразия. Принимая за основу широкое понимание сути каламбура (понимание его как словесной игры любого типа), мы предлагаем следующую их классификацию:

1. Основной разновидностью являются каламбуры, основанные на многозначности. Ряд учебных пособий только этот тип причисляет к каламбурам, и поэтому именно так выглядят в этих пособиях определения каламбура - "шутка, игра слов, основанная на многозначности".

Этот основной тип каламбура делится на две разновидности:

- каламбуры, основанные на использовании двух слов (и в прямом, и в переносном значении): "Из номера в номер один" (заезд на шутку в биатлоне команды КВН "Парапапарам"); "Сочинение без сочинения" (Название Домашнего задание на тему игры "Школьные годы чудесные");

- каламбуры, в которых обыгрываемое слово употребляется одновременно и в прямом, и в переносном значении, что и создаёт юмористический эффект. Рассмотрим примеры: "Стася, что бы выиграть эту игру, нужно удивлять! Одного желания мало! - Хорошо, у меня есть второе желание. (Команда КВН КубГУ "Современник");

2. Каламбуры могут строиться на использовании омонимов: "Натянул Иван Царевич лук и пошёл на карнавал в костюме Чиполино" (Из биатлона команды КВН "Федор Двинятин").

3. В основе каламбура могут лежать смежные с омонимией явления - омофоны, омографы, омоформы. Особенно часто омофоны. Примеры: "Упсарин Упса - и у пса, и у кошки" (из диалога Команды КВН "Камызяки");

Как отмечает в "Школьном поэтическом словаре" А.П. Квятковский, "каламбурные рифмы, как добавочная стилистическая деталь, употребляется почти исключительно в юмористических и сатирических стихах".

4. Парономазия, по своей сути, также является одной из разновидностей каламбура, обыгрывающей различие в значении паронимов. А.В. Филиппов называет парономазию синонимом каламбура. "- Хочу выступить на пять баллов! - Костя, не баллов, а балах." (Команда КВН КубГУ "Современник").

5. Фонетические каламбуры строятся на возможностях русской звуковой системы. " - Оля, где вся команда? Где Игорь? - Игорь уехал на охоту 2 дня назад и до сих пор не вернулся. Наверное заблудился, заплутал… - Скорее заплутился, заблудал!!!"".(Команда КВН "свои секреты"); " - Надвигается линолеум!!!! - Дурак, не линолеум - миллениум!!!"

6. Каламбуры могут основываться на так называемой "народной этимологии", которая в данном случае является не "народной", а "авторской" и вытекает из юмористического переосмысления автором внешнего облика слова. "Марина варит очень вкусные супы, она даже в телефоне у меня записана как супмарина (субмарина) ". Такой "народноэтимологический" каламбур не обязательно может быть юмористическим.

7. В каламбурах могут сопоставляться не только слова, но и свободные сочетания с фразеологизмами, в результате чего, как правило, обыгрывается прямое значение составляющих фразеологическую единицу слов. "Только уснув за новогодним столом, он почувствовал себя в своей тарелке". (Команда КВН "Союз").

8. Могут сопоставляться не только одинаковые или схожие слова, но и однокоренные: "Скакал Иван Царевич три дня и три ночи, пока не отобрали скакалку" (Команда КВН "Утомленные солнцем").

9. Логические каламбуры строятся на сопоставлении (часто в форме однородных членов) несопоставимых с точки зрения логики предметов. Эти предметы, как правило, относятся к разным классам. "Шел дождь и два студента" (начало СТЭМа Команды КВН "Имени - Фамилии").

На логических каламбурах могут строиться анекдоты и загадки, особенно часто детские, создатели которых - дети - с удовольствием шутят с логикой, словно наслаждаясь свободным владением тем, что ещё недавно было им недоступно: "Шли два милиционера - один красивый, другой в яму упал"; "Летели два крокодила - один зелёный, другой на север"; "Что тяжелее - килограмм пуха или килограмм гвоздей?".

10. Элементом языковой игры можно считать окказиональные авторские образования. "путинбуржцы", сессиально озабоченный студент. "Команда КВН "Факультет Журналистики". Ю.Н. Русиняк отмечает: "Русский язык конца 20 - начала 21 века переживает своего рода "деривационный бум". Словари не в силах фиксировать день ото дня стремительно появляющиеся новообразования, тем более окказиональные, которыми сейчас пестрят страницы газет и журналов, насыщены радиоэфиры и телеэфиры".

Известно, что есть две разновидности юмора: юмор ситуаций (характеров) и языковой юмор. Продемонстрировать первый способны "немые" примеры из выступлений команд КВН: вспомните, как герой получает удар тортом в лицо, или наклоняется, и у него лопаются брюки и т.д. Это, конечно, смешно, однако не имеет никакого отношения к русским традициям юмора, основной особенностью которых является внимание к словесным играм - каламбурам. Жизненный и нелепый ситуационный юмор - это следствие западного влияния. И то, что каламбуров становится не меньше, а больше в современном русском языке, доказывает, что русские традиции юмора живы, не убиты западной экспансией. Напротив, сейчас каламбур захватывает новые поля распространения: интересные примеры встречаются как в КВН, так и в СМИ.

2.2 Словообразовательные особенности языка КВН

У КВНщиков, как и в любой субкультуре, давно появился свой язык. Как я уже упоминала, он не статичен и постоянно развивается и пополняется новыми словами. Примечательно, что слова, которые употреблялись КВНщиками 30 лет назад, так же находятся в обиходе у современных представителей этого движения.

Лексемы в словаре КВНщика могут быть как и широко известные, только с измененным семантическим значением, так и новые придуманные слова. Приведем пример.

Колбаса - краткий список последовательности шуток и миниатюр на выступлении. В самом выступлении не используется.

В привычном понимании любого человека, колбаса - это пищевой продукт, вид мясного изделия (это хорошо, если мясного).

Так почему же названия миниатюр на листке бумаги называется колбасой? А потому, что просто миниатюры и шутки в голом виде, не связанные еще между собой называют фаршем, то есть то, из чего еще предстоит "слепить" выступление. Их тактическая последовательность, это как бы оболочка. Именно по этой аналогии, фарш в оболочке, и появился этот термин.

Примером создания нового слова может быть такой термин, как валуха.

Валуха - средние (так называемые "проходные") по силе шутки и номера, которыми обычно разбавляются болты.

Валухой такие номера называют потому, что если бы выступление состояло лишь из таких номеров и шуток, оно было бы провальным.

Чаще всего в языке КВН используются такие способы образования новых слов, как:

- аббревиация (сложение сокращенных элементов слов, объединенных в одно сочетание)

- аналогия (подобие, равенство, сходство предметов, явлений и т.д.)

- неологизация (лексемы, недавно появившиеся в лексике.)

- конверсия (переход из одной части речи в другую.)

- сокращение (запись слова или словосочетания с выбрасыванием части знаков.)

- сложение (сложение двух или нескольких слов)

- каламбур (использование в одном контексте разные семантические значения одной лексемы).

А теперь, давайте посмотрим, как это выглядит на деле.

Аббревиация

Аббревиация - один из самых встречающихся способов словообразования. В КВН встречается несколько типов аббревиации:

- сокращение длинных названий команд

ДЛШ - всем известные дети лейтенанта Шмидта,

ФД - Федор Двинятин,

СОБАКи - Объединение команд БАК и Соучастники.

- общепринятые КВНщиками термины

БКЛ - Близкие команде люди. Вид зрителей КВН. Это друзья, хорошие знакомые, родственники. Как правило, это самая надёжная группа болельщиков, стабильно раскупающая билеты на игру, последняя "соломинка" команды, когда на сцене "шторм, волна двенадцать баллов". Кроме того, это и наиболее верная часть болельщиков, которая не предаст и не охлопает команду, даже в случае полного разгрома. Особые приметы. Одежда без отличительных признаков, более сдержанные эмоции и аплодисменты команде даже при полностью вымершем зале.

БМка - Сокращение от "Без Мест". Тип пригласительного билета на игру, позволяющий не более, чем попасть в зал.

ГЗК - Голос за кадром. Другими словами - то, что зрители слышат, не видя источника (виновника) исходного звучания.

- аббревиатуры вузов (часто сборные вузов не дают название команде, а выступают под именем своего учреждения)

БГУ, КубГУ, МГИМО, РУДН и т.д.

- название организаций

ТТО АМИК - веселая компания с виду, а на самом деле - производитель телепередачи КВН. Название происходит от сокращения Телевизионное Творческое Объединение Александр Масляков и Компания.

- сокращение названий конкурсов

КОП - конкурс одной песни.

МДЗ - музыкальное домашнее задание.

СТЭМ - студенческий театр эстрадных миниатюр.

Аналогия

Что касается этого способа словообразования, то здесь все намного сложнее. У каждого человека разные ассоциации с тем или иным предметом или процессом, поэтому вариации терминов, созданных по типу аналогии, могут варьироваться от понятных любому человеку, до не всегда ясных даже опытному КВНщику.

Велосипед - Ваша шутка, но еще до вас уже кем-то придуманная. Этот термин придуман по аналогии с поговоркой "Не изобретать велосипед".

Воровать - использовать чужие шутки.

Грязь - действия команды, которые выражаются в неудачной попытке подражать молодой командой профессионалам. К примеру, излишняя жестикуляция, мимика, интонация и наигранная манерность.

Дефиле - путь от служебного входа до автобуса после концерта. Данный пример - это аналогия с подиумом на показе мод. Зрители во время показов пристально осматривают каждую проходящую модель. Такими же пристальными взглядами зрители КВН одаривают команду по пути к автобусу.

Скелет - первоначальный вид выступления, записанный в рабочем блокноте. Стратегическое расположение номеров по силе юмора. Существует типичный клишированный скелет.

- выходная песня

- диалог

- миниатюра

- шутка

- миниатюра

-диалог\песня

- номер

-финальная песня\ финальная фраза.

Неологизация

Неологизмы встречаются в языке КВН очень редко. И это одни из немногих видов слов, которые не задерживаются в сленге КВНщиков надолго. Неологизмы обычно задерживаются в обиходе КВНщиков не дольше, чем на сезон (с декабря по январь).

ОтВурстить - пошутить про Кончиту Вурст во время игры и в повседневной жизни.

Конверсия

Так же как и неологизмы, редко встречающийся в языке КВН тип словообразования.

Младший (прил-сущ) - Александр Александрович, сын Маслякова А.В. Родился в 1980 г. Студент МГИМО, ведущий лиги Премьер, а в прошлом - программы Планета КВН.

Сокращение.

В основном термины, подвергающиеся сокращению -это термины, используемые в бытовой жизни КВНщиков.

Админ - (сокр. от администратор) директор команды КВН или человек, который в его отсутствие берет на себя всю ответственность за бумаги, бухгалтерию, редактуру и т.д.

Апл - аплодисменты.

Бисы - 1. Вызов на бис. 2. Очень долгие аплодисменты после выступления команды.

Внутряк - (сокр. от внутренние радости) шутки на темы, малоизвестные широкой аудитории:

- шутки об организационной структуре КВН;

- региональные темы;

- внутрикомандные отношения.

Сложение.

Данные примеры чаще всего используются в рабочем процессе с редактором и командой.

Марчива - Слово из жаргона КВНщиков. От сокращённого Марфин-Чивурин. Другими словами, Марфин и Чивурин вместе.

Агитбригада - Жанр политической эстрады. Группа людей, занимающихся агитационно- идеологической художественной самодеятельностью. Широкое распространение получила при комсомоле.

Ватокатание - излишние прения. (Означает то же самое, что и "лить воду"). лексика семантический словарь каламбур

Вещьстали - номер, шутка и другие явления и обстоятельства выступления, особо поразившие зрителя.

Каламбур.

Редко используется в образовании новых терминов, ног куламбур неотъемлемая часть шутки, номера и юмора в общем.

Байкеры - Люди - рассказывающие байки (реальные смешные истории), про известных личностей и КВНщиков в частности.

Пример из контекста выступления команды КВН Куб ГУ "Современник":

- А что это у вас тут за телепат?

- Что это я телепат?

-А смотрите как телепается!

Выводы

Язык КВН - это ранее не изучаемый пласт Современного русского языка. Его семантические особенности, способы образования новых слов - все это невероятный клад для изучения.

Во второй главе нам удалось рассмотреть наиболее часто используемые способы образования новых слов в языке КВН, а так же рассмотреть примеры из приложения - словника языка КВН.

Так же мы ознакомились семантическими особенностями языка КВН и продемонстрировали примеры из выступлений нескольких известных Команд КВН.

Заключение

В данной работе мы рассмотрели и исследовали язык КВН с точки зрения словообразовательного аспекта и его лексико - семантических особенностей.

Исследование языка дискурса КВН и разработка словаря языка КВН придало данной работе научную новизну.

К работе так же прилагается приложение в виде словник языка КВН. В представленном приложении 600 языковых единиц. Словник составлялся чуть более пяти лет. Материал для данной работы собирался на территории России (Краснодар, Анапа, Сочи, Рязань, Москва, Санкт - Петербург, Новосибирск, Омск, Воронеж, Батайск) и Белоруссии (Гомель, Брест, Минск).

Я надеюсь, что данная работа даст возможность применения ее результатов в практике преподавания Современного русского языка, исследований заимствования новых словарных единиц из сленга определенной субкультуры.

Список использованной литературы

1 Рублева О.Л. Лексикология современного русского языка: Учебное пособие. - Владивосток: ТИДОТ ДВГУ, 2004.

2. Современный русский язык. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Логос, 2002.

3. Современный русский язык: Синтаксис: Учебник/Н.С. Валгина. -- 4-е изд., испр. -- М.: Высш. шк., 2003.

4. Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое. 2004

5. Полонников В. Г. Словарь современной русской лексики

6. И. М. Кобозева. Лингвистическая семантика. -- Едиториал УРСС, 2000.

7. Л. М. Васильев. Современная лингвистическая семантика. -- Высшая школа, 1990.

8. Джон Лайонз. Лингвистическая семантика. Введение. -- Языки славянской культуры, 2003.

9. Современный русский язык / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. 2-е изд. М.: Просвещение, 1987.

10. Русский язык / Виноградов В. В.. 2-е изд. -- М.: 1972.

11. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений/ В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.; Под ред. В. А. Белошапковой. -- 3-е изд., испр. и доп. -- М.: Азбуковник, 1999.

12. Кубрякова Е. С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь. -- М.: СЭ, 1990.

13. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -- 2-е изд. -- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

14. Дьячок М. Т. просторечие как социолингвистическое явление // Гуманитарные науки. - Вып. 21. - М., 2003.

15. Десницкая А. В. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. Л.: Наука, 1970.

16. М. Марфин, А. Чивурин. Что такое КВН? Том 1.

17. М. Марфин, А. Чивурин. Что такое КВН? Том 2.

18. А. Масляков, М. Марфин, А. Чивурин, М. Щедринский. Мы начинаем КВН - продолжение / под ред. А. Ляпичев / М., 2004.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Будущее языков. Общество и государственная языковая политика. Внутренняя и внешняя структура языка. Язык как общественное явление. Морфемно-морфологический, лексико-семантический и синтаксический уровни. Слово как узловая единица языка. Уровни языка.

    книга [64,1 K], добавлен 23.11.2008

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.

    дипломная работа [384,8 K], добавлен 10.07.2014

  • Стили современного русского языка, их характеристика. Принципы и своеобразие популярного изложения. Рекламный текст с позиции современной лингвистики. Семантические категории студенческого сленга. Современные крылатые выражения, фразы и афоризмы.

    реферат [31,4 K], добавлен 15.08.2013

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Место русского языка в лингвистических системах мира. Многообразие функций и средств современного русского языка, его лексический состав с точки зрения происхождения. Виды лексики в зависимости от сферы употребления. Современные орфоэпические нормы.

    реферат [19,0 K], добавлен 20.04.2009

  • Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Употребление слов "паразитов". Нарушение норм языка как вполне нормальное явление для любого языка.

    эссе [25,2 K], добавлен 16.11.2013

  • Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат [24,9 K], добавлен 09.04.2015

  • Родной язык – главный фактор развития человека. Из истории древнерусского языка: дописьменный и письменный периоды. Сопоставление древнеславянской (древнерусской) буквицы и алфавита современного русского языка. О введении в русский алфавит новых букв.

    реферат [12,4 M], добавлен 06.12.2010

  • Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.

    сочинение [11,8 K], добавлен 04.10.2008

  • Классификация стилей современного русского литературного языка. Функциональные разновидности языка: книжный и разговорный, их деление на функциональные стили. Книжная и разговорная речь. Основные черты газетного языка. Разновидности разговорного стиля.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013

  • Интеграция в новых государствах, возникших на постсоветском пространстве. Языковая ассимиляция русских. Проблемы русского языка на Кавказе и в странах СНГ. Экспансия русского языка. Сохранение и развитие русского языка на территории новых государств.

    курсовая работа [28,4 K], добавлен 05.11.2008

  • Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

    реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010

  • Статья Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)" посвящена проблеме состояния современного литературного языка и русской речи, вопросы экологии культуры и предметы лингвистической экологии, факторы развития современного русского языка.

    реферат [13,6 K], добавлен 05.05.2008

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.